member states that – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   32 Domains
  www.uncitral.org  
The Secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) provides certain information for Member States that it does not post on the public UNCITRAL website:
Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) представляет для государств-членов определенную информацию, которая не размещена на публичном веб-сайте ЮНСИТРАЛ:
  kuromon.com  
According to the Directive 2003/87/EC of the European Parliament and the Council of Europe, “Creating the Trading Scheme for Allowed Greenhouse Gas Emissions in the European Community and Changing Directive 96/61/EC of the Council” (hereafter: Trading Directive), since January 1, 2005, the trading with allowed GHG emissions began for the EU Member Statesthat is, the first EU ETS trading period, which has been also named pre-Kyoto trading period, i.e. CP0. Plants whose areas of activity and capacity correspond to the requirements indicated in Annex I of the Directive (i.e. exceed the limits allowed) participate in the EU ETS.
Эстония в торговле выбросами парниковых газов находится в роли потенциального «продавца». Из-за основательного изменения структуры экономики, в Эстонии с начала 1990-х годов произошло значительное снижение уровня выбросов, по сравнению с уровнем 1990 года, выбранного согласно международному соглашению в качестве базового года. Добавилось внедрение сберегающих мер в использовании энергии, использование возобновляемых источников энергии, в основном утилизация древесины и остатков производства обработки древесины и современных технологий, внедрение альтернативных способов производства энергии и пр., что вместе со значительным снижением суммарного потребления энергии во всех секторах экономики уменьшило и выбросы парниковых газов.
  www.hrw.org  
To research the eight incidents, Human Rights Watch visited the sites, in some cases multiple times, inspected weapons debris, interviewed witnesses, examined medical reports and death certificates, reviewed satellite imagery, and collected photographs of the wounded and dead. Detailed questions were submitted to NATO and its member states that participated in the campaign, including in an August 2011 meeting with senior NATO officials involved in targeting.
Второй удар поблизости от одного из дворов убил и ранил тех, кто, по свидетельству очевидцев, подбирал жертв первой бомбардировки. Инфракрасная система лазерного наведения бомбы должна была оповестить летчика о пристутствии в точке удара большого числа людей. Если пилот не мог определить, являются ли эти люди участниками военных действий, то он должен был принять все разумные меры, чтобы отменить или отложить удар.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
In his closing speech, ITF Africa regional secretary Joe Katende said: “Transport workers move the economies of East and Central Africa through their activities in the corridors and hubs. However, despite the existence of clauses in the national constitutions of the EAC member states that guarantee labour rights, there are still numerous violations occasioned by lack of enforced labour standards. These manifest themselves in arbitrary dismissal of drivers who join unions, and the lack of basic facilities and services. These failings must be addressed.”
В своей заключительной речи региональный секретарь МФТ по Африке Джо Катенде сказал: «Транспортники обеспечивают экономическое развитие в странах Восточной и Центральной Африки, работая в транспортных коридорах и узлах. Однако несмотря на наличие соответствующих положений в национальных конституциях стран-членов Содружества Восточной Африки, которые гарантируют права трудящихся, по-прежнему нарушаются стандарты труда и отсутствует механизм их правоприменения. Это проявляется в произвольных увольнениях тех водителей, которые вступают в профсоюзы, а также в отсутствии основных необходимых бытовых и санитарных условий и услуг. Эти проблемы необходимо решать».
  www.godbygasthem.ax  
In this connection, I suggest to the Member States that they give some thought to this way of working between sessions of the Board. I think that we are justified in using all the means at our disposal for the future organization of informal groups.
I feel I should also convey to the Director-General the Board Members’ willingness to pursue the dialogue with her, both in terms of time and quality of interaction. I am thinking inter alia of the communication in advance of a document containing the salient points of the Director-General’s statement to the Board plenary debate. This would without doubt facilitate Member States’ preparation for a quality exchange. Last but not least, concerning communication with the Secretariat in the intersessional period, I should underline the amount of time Member States often have to wait for responses from the Secretariat because of its routine bureaucratic visa procedures. Thus, I hope that this practice of bureaucratic overload will be reconsidered with a sense of urgency, also taking into account the possibility of using the existing online infrastructure.
  www.hotelcentauro.com  
"3. Every Party has a right to vote. Each State which is a Party to the Convention shall have one vote. Concerning questions within their competence, the European Communities exercise their right to vote and cast a number of votes equal to the number of Member States that are Parties to the Convention and have transferred their competencies to the European Communities in the field concerned. In this case, those member States of the Communities do not vote, and the other member States may vote. The European Communities do not vote when a question which does not fall within their competence is concerned."
"3. Каждая Сторона имеет право голоса. Каждое государство, являющееся стороной Конвенции, имеет один голос. В отношении вопросов, относящихся к их компетенции, Европейские Сообщества осуществляют свое право голоса, и имеют число голосов, равным числу Государств-членов, которые являются Сторонами Конвенции, и передали свои полномочия Европейскому Сообществу в соответствующей области. В этом случае, эти Государства-члены Сообщества не имеют право голоса, а другие Государства-члены могут голосовать. Европейские Сообщества не голосуют, если вопрос не входит в их компетенцию".
  www.terrorism-info.org.il  
He said that "[i]n recent years, the State of Israel has invested great effort in explaining to all EU member states that Hezbollah is the terrorist arm of the Iranian regime and perpetrates attacks around the world."[8]
Набиль Абу Рудейнэ, пресс-секретарь службы президента, сказал, что серия встреч между Махмудом Аббасом и Джоном Керри привела к прогрессу, который может обеспечить возможность прийти к соглашению о возобновлении переговоров. Он добавил, что до сих пор существуют вопросы, требующие тщательного выяснения (аль Хаят аль Джедида, 19 июля 2013 г.).
  2 Hits www.asproseat.org  
The Global Innovation Index (GII), which the Organization publishes annually with INSEAD and Cornell University, together with a number of knowledge partners, has established itself as the leading international reference for measuring innovation capacity and performance. It has also provided a basis for engaging with Member States that wish to use the Index as a means of improving their innovation capacity.
Глобальный инновационный индекс (ГИИ), который Организация публикует ежегодно в сотрудничестве со школой бизнеса INSEAD и Корнельским университетом, а также рядом других партнеров в области знаний, стал ведущим международным исследованием для определения потенциала инновационной деятельности и ее эффективности. Он также лежит в основе совместной работы с государствами-членами, выразившими желание использовать индекс в качестве инструмента укрепления своего инновационного потенциала. В этой области нами были созданы успешные партнерства с рядом развивающихся стран.
  2 Hits www.ohchr.org  
4. Regional integration organizations, in matters within their competence, may exercise their right to vote in the meeting of States Parties, with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Protocol.
Настоящий Протокол подлежит ратификации подписавшими его государствами, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней. Он подлежит официальному подтверждению подписавшими его организациями региональной интеграции, которые официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. Он открыт для присоединения к нему любого государства или организации региональной интеграции, которые ратифицировали Конвенцию, официально подтвердили ее или присоединились к ней и которые не подписали настоящий Протокол.
  www.eubc.net  
The interaction of our country with the member states of this organization is consistently developing in various areas. The Head of our state attended the meeting of the Council of the Heads of States of the CIS member states that was held on October 10-11, 2017, in Sochi.
Как известно, Узбекистан ведет активное сотрудничество в рамках СНГ. Взаимодействие нашей страны с государствами-участниками этой организации последовательно развивается по различным направлениям. Глава нашего государства принял участие в заседании Совета глав государств-участников СНГ, прошедшем 10-11 октября текущего года в Сочи. 3 ноября в Ташкенте состоялось заседание Совета глав правительств.
  2 Hits www.euro.who.int  
Dr Holm also mentioned requests from Member States that were already being implemented, such as the inclusion of the financial implications of resolutions and the increased transparency of the SCRC sessions.
Председатель ПКРК д-р Lars-Erik Holm (Швеция) отметил, что ПКРК внес решающий вклад в выбор основных пунктов повестки дня нынешней сессии Регионального комитета, включая следующие: политика Здоровье-2020, план действий в области общественного здравоохранения, стратегия и план действий в поддержку здорового старения, роль географически удаленных офисов, страновая стратегия ЕРБ ВОЗ. Он подчеркнул важность таких факторов, как достижение консенсуса в разработке политики Здоровье-2020, и относящихся к ней документов, а также в обеспечении того, чтобы их формат и содержание соответствовали потребностям тех кругов, для которых они предназначены. Д-р Holm также отметил, что ПКРК получил ряд запросов от государств-членов, которые сейчас уже реализуются, приведя в качестве примера запросы, относящиеся к необходимости отражения в резолюциях финансовых последствий, связанных с их реализацией, а также необходимости повышения прозрачности работы в рамках ПКРК.
  www.ebrd.com  
The project will include a workshop for 35 Turkish regulatory officials and will be delivered in cooperation with recognized international sustainable procurement experts (Switzerland, Denmark) together with experienced regulatory officials from the EU member states that have recently implemented green procurement policies.
This project combines research into eProcurement best practice in order to map success factors in countries that have recently implemented eProcurement reforms and the online publication discussing lessons learned in the reform process by transition countries (Albania, Georgia, and Turkey). This research and publication will complement the standard setting efforts of the Multinational Development Banks’ Working Group on eProcurement and will provide a basis for the eProcurement reform strategy development for transition countries in the EBRD region.
  8 Hits visit.un.org  
The Secretary-General considers public disclosure to be an important voluntary initiative as it assures the general public and Member States that UN staff members — in the discharge of their official duties — will not be influenced by any consideration associated with their private interests.
Хотя действующая в ООН программа раскрытия финансовой информации не требует обнародования деклараций, Генеральный секретарь рекомендовал непосредственно подчиненным ему старшим должностным лицам (в ранге заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) последовать его примеру и добровольно обнародовать свои конфиденциальные декларации о доходах и финансовых активах.
  adau.edu.az  
- recognizing the UN’s central and coordinating role in fostering international cooperation and in supporting Member States that are holding primary responsibility in implementing the UN Global Counter-Terrorism Strategy in a balanced and integrated manner across its four pillars to prevent and counter terrorism in all its forms and manifestations, and taking note of the 2016 UN Secretary-General’s Plan of Action to Prevent Violent Extremism;
- признавая центральную и координирующую роль ООН в содействии международному сотрудничеству и в оказании поддержки государствам-членам, которые несут основную ответственность за осуществление Глобальной контртеррористической стратегии ООН на сбалансированной и комплексной основе в рамках четырех принципов в целях предотвращения и противодействия терроризму во всех его формах и проявлениях, а также принимая к сведению План действий Генерального секретаря ООН по предотвращению насильственного экстремизма от 2016 года;
  5 Hits www.un.org  
The Secretary-General considers public disclosure to be an important voluntary initiative as it assures the general public and Member States that UN staff members — in the discharge of their official duties — will not be influenced by any consideration associated with their private interests.
Хотя действующая в ООН программа раскрытия финансовой информации не требует обнародования деклараций, Генеральный секретарь рекомендовал непосредственно подчиненным ему старшим должностным лицам (в ранге заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) последовать его примеру и добровольно обнародовать свои конфиденциальные декларации о доходах и финансовых активах.
  www.statistica.md  
In accordance with the national Strategy for Development of Statistics Republic of Moldova subscribed to the Special Data Dissemination Standard – (SDDS). SDDS is established by the International Monetary Fund (www.imf.org) to guide member states, that have, or might seek to have access to the international capital markets in the dissemination of economic and financial data.
SDDS установлен Международным Валютным Фондом (www.imf.org) для использования государствами - членами, которые имеют, или могли бы стремиться иметь доступ на международные рынки капитала в распространении экономических и финансовых данных.
  8 Hits healthytokyo.com  
This publication examines trends in the uptake of telemedicine, from the well established to newly emerging telemedicine applications. It is the second volume in the WHO Global Observatory for eHealth series and presents data from the 114 WHO Member States that participated in the 2009 global survey on eHealth.
В публикации рассматриваются тенденции в области использования телемедицины - от широкого использования до начальных стадий использования телемедицины. Это второй том в серии публикаций Глобальной обсерватории ВОЗ по электронному здравоохранению, в котором представлены данные в отношении 114 государств-членов ВОЗ, принявших участие в глобальном обследовании по электронному здравоохранению 2009 года.
  xitio.fr  
The European Union (EU) consists of 28 member states that have joined progressive achievements, resources and fates of their peoples. The 60 years of their combined efforts resulted in the established stability, democracy and sustainable development region with preserved cultural diversity, individual freedoms and tolerance.
Европейский Союз (ЕС) включает в себя 28 государств-членов, объединивших передовые достижения, ресурсы и судьбы своих народов. На протяжении 60 лет совместными усилиями им удалось создать зону стабильности, демократии и устойчивого развития, сохранив при этом культурное многообразие, личные свободы и атмосферу терпимости. Европейский Союз неуклонно стремится передавать и приобщать к своим достижениям.
  2 Hits civisglobal.com  
The Ministers confirmed the necessity for immediate implementation of the Minsk Agreement and the understanding among the EU Member States that OSCE capacity must be strengthened in monitoring of the Minsk Agreement.
Министры иностранных дел подтвердили необходимость незамедлительного выполнения Минских договоренностей и укрепления потенциала ОБСЕ в целях осуществления надзора за выполнением Минских соглашений. В то же время Европейский Союз готов усилить санкции против России, если ситуация на востоке Украины ухудшится.
  vistoperitalia.esteri.it  
Regulation EU 265/2010 extends to a national visa the principle of the equivalence of a residence permit and a visa for short-term stays issued by the Member States that fully implement the Schengen Acquis (*).
В соответствии с (регламентом ЕС 265/2010), к национальной долгосрочной визе (или визе длительного пребывания) – относится принцип эквивалентности между разрешением на проживание и визой для краткосрочного пребывания выданной Государствами-членами, которые применяют в полном объеме условия Шенгенского соглашения Acquis Schengen (*).
  www.unesco.kz  
The Assembly called on Member States that celebrate the festival to study its history and traditions with a view to disseminating that knowledge among the international community and organizing annual commemoration events.
Ассамблея призвала государства-члены организации, в которых отмечается Навруз, изучать историю происхождения и традиции этого праздника в целях распространения знаний о наследии Навруза в международном сообществе, а также способствовать организации ежегодных торжественных мероприятий.
  www.photo-flash-maker.com  
The Interreg Baltic Sea Region Programme 2014-2020 spans 8 EU member states that have access to the Baltic Sea: Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden. The Programme is also open to Belarus, Norway and Russia (its northwestern regions), since the economic, social and ecological development of these countries is influenced by the Baltic Sea.
Программа «Регион Балтийского моря 2014-2020» (Interreg Baltic Sea Region) охватывает 8 стран Европейского Союза, которые имеют выход к Балтике: Германию, Данию, Латвию, Литву, Польшу, Финляндию, Швецию и Эстонию. Программа открыта также для Беларуси, Норвегии и России (ее северо-западных регионов) – государств, экономическое, социальное и экологическое развитие которых непосредственно связано с Балтийским морем.
  www.francobolivien.edu.bo  
- recognizing the UN’s central and coordinating role in fostering international cooperation and in supporting Member States that are holding primary responsibility in implementing the UN Global Counter-Terrorism Strategy in a balanced and integrated manner across its four pillars to prevent and counter terrorism in all its forms and manifestations, and taking note of the 2016 UN Secretary-General’s Plan of Action to Prevent Violent Extremism;
- признавая центральную и координирующую роль ООН в содействии международному сотрудничеству и в оказании поддержки государствам-членам, которые несут основную ответственность за осуществление Глобальной контртеррористической стратегии ООН на сбалансированной и комплексной основе в рамках четырех принципов в целях предотвращения и противодействия терроризму во всех его формах и проявлениях, а также принимая к сведению План действий Генерального секретаря ООН по предотвращению насильственного экстремизма от 2016 года;