rapidity – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      25 Results   22 Domains
  okosfarm.com  
Rapidity of calculations is ensured;
Обеспечивается быстрота расчетов;
  www.vierrebi.com  
More rapidity in deliveries
Больше качества Сделано в Италии
  calligraphy-expo.com  
In the West, since the 16th century, the choice has been made to opt for rapidity and efficacy, notably by trying to gain mastery over nature. In the East, the preference has been to “tell it” to “write it”, in its fullness and looseness, in its curves and silences, by leaving the space for interpretation, for freedom …
Начиная с XVI века Запад сделал выбор в пользу скорости и эффективности, стремясь, в частности, подчинить себе природу. На Востоке предпочли с ней «говорить», «писать» — широким мазком или тонким штрихом — её изгибы и пустоты, одним словом, оставлять пространство для трактовки, для свободы…
  3 Hits km0.deputacionlugo.org  
JOSKIN is one of the first companies in the world to use SAP Business Suite on HANA. This update of our management software, based on the SAP "In Memory" database, provides an increased rapidity in the whole management process of the company and allows a real time reporting.
JOSKIN стала одной из первых компаний в мире, использующих набор инструментов Business Suite на платформе HANA SAP. Эта новая версия нашей программы управления производством базируется на единой платформе SAP "In Memory", которая увеличивает скорость всего процесса, работая в реальном времени.
  www.mccme.ru  
This multiplicity of techniques and interconnections creates a difficulty in grasping the overall picture of number theory. The fact that new methods and approaches tend to appear with extreme rapidity also contributes to this problem.
Нередко теоретико числовые подходы устанавливают неожиданные связи между различными областями математики. Иногда такие связи позволяют решить трудные проблемы, возникающие в этих областях. Многообразие методов и взаимосвязей делает сложным получение общей картины происходящего в теории чисел. Тот факт, что новые методы и подходы появляются с удивительной быстротой, также вносит определенный вклад в эту проблему. Одна из целей семестра - показать единство предмета, ориентируясь на молодых матeматиков, использующих теорию чисел в своей научной деятельности.
  www.swissworld.org  
The rapidity of climate change is an additional danger. Forests take a long time to regenerate and may not be able to respond quickly enough. Some species, such as flightless insects, may not be able to climb fast enough to follow their retreating habitats.
Другая причина для беспокойства вызвана быстрым темпом климатических изменений. Леса особенно восприимчивы к различным воздействиям и крайне медленно восстанавливаются. Некоторые виды насекомых, в частности, бескрылые, не в состоянии быстро передвигаться вслед за отступающими местами обитания.
  www.cracjazz.com  
After a medical examination in the morning Dnipro players gathered in the evening at the club training camp. The firts training began at 7 p.m. Running, jumping, static replaced with kaleidoscopic rapidity, providing a high intensity for the training.
Ровно в семь часов началась первая тренировка нашей команды. Хуанде Рамос в короткой вступительной речи обратил внимание своих подопечных на то, что в ближайшие дни их ждут втягивающие тренировки, которые позволят адаптироваться к рабочему ритму, а со следующей недели начнется тяжелый труд.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
To mention the certitude of climate change resulting from the release of greenhouse gases. (Source: Work done by The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) between 1990 and 1997 (Kyoto). To also recognize the uncertainty about the extent and the rapidity of the changes.
Подчеркнуть уверенность в том, что климатическое изменение вызвано увеличением выбросов парниковых газов. Источник: работы «Группа межправительственных экспертов по изменению климата (ГМПЭИК)» с 1990 по 1997 гг. (г. Киото). Признать также, что существует неопределенность в границах и скорости этого изменения.
  www.javbus.org  
There is the label storage area, the packaging and carton storage area, the bottle storage area – making it possible to proceed with the bottling and packaging of the oil with extreme rapidity and precision.
Очень важной характеристикой нового предприятия Fiorentini Firenze является то, что в складских помещениях, которые полностью находятся под крышей, имеются различные зоны для различных товаров. Здесь имеются зоны для хранения этикеток, упаковки и картона а также бутылок, что дает возможность быстро и точно обеспечить ими производственный процесс по разливу и упаковке масла.
  www.ucviden.dk  
Each day’s convocation plays out in real time, in less than 30 minutes, raising the question of whether these officials would choose to burden their calendars with three separate meetings of such brevity. This tactic undoubtedly improves the film’s rhythm, as decisions in multiple policy areas are taken with extreme rapidity by a show of hands.
В кулуарах неназванного правительственного здания в Лондоне встречаются представители различных министерств и ведомств, дабы в очередной раз сымитировать возможные быстрые решения в случае ядерного удара (на сей раз, Пакистана по Индии), проговорить рекомендуемые шаги государства в этом случае и законспектировать их в так называемую «военную книгу». Интереснейший фильм молодого, но уже весьма влиятельного телережиссера Харпера (в начале следующего года на BBC выйдет его многобюджетнаяшестисерийная экранизация «Войны и мира» (War and Peace, 2016)) воспроизводит как тематику, так и стилистику полудокументальны фильмов 60-х годов о ядерной угрозе – вроде легендарных «Системы безопасности» (Fail-Safe, 1964) Сидни Люмета и «Военной игры» (The War Game, 1965) Питера Уоткинса – и соединяет их с разговорной клаустрофобией шедевра того же Люмета «Двенадцать разгневанных мужчин» (12 Angry Men, 1957).
  www.youngconference.com  
Each day’s convocation plays out in real time, in less than 30 minutes, raising the question of whether these officials would choose to burden their calendars with three separate meetings of such brevity. This tactic undoubtedly improves the film’s rhythm, as decisions in multiple policy areas are taken with extreme rapidity by a show of hands.
В кулуарах неназванного правительственного здания в Лондоне встречаются представители различных министерств и ведомств, дабы в очередной раз сымитировать возможные быстрые решения в случае ядерного удара (на сей раз, Пакистана по Индии), проговорить рекомендуемые шаги государства в этом случае и законспектировать их в так называемую «военную книгу». Интереснейший фильм молодого, но уже весьма влиятельного телережиссера Харпера (в начале следующего года на BBC выйдет его многобюджетнаяшестисерийная экранизация «Войны и мира» (War and Peace, 2016)) воспроизводит как тематику, так и стилистику полудокументальны фильмов 60-х годов о ядерной угрозе – вроде легендарных «Системы безопасности» (Fail-Safe, 1964) Сидни Люмета и «Военной игры» (The War Game, 1965) Питера Уоткинса – и соединяет их с разговорной клаустрофобией шедевра того же Люмета «Двенадцать разгневанных мужчин» (12 Angry Men, 1957).
  ufn.ru  
I was always in awe of the atmosphere enveloping the Earth. Mere air, you might think, but such rapidity of change, such awesome power, such destructive potential on the ground and in the sea – all from this lightest substance.
Наверное, любопытство и умение удивляться. Меня всегда восхищала наша земная атмосфера. Казалось бы всего лишь воздух, а какие быстрые перемены, какая мощь и какие разрушительные возможности у этого легкого воздуха и на земле, и на море! В итоге – кафедра аэромеханики и газовой динамики механико-математического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова и работа под руководством академика Г.И. Петрова (он был заведующим кафедрой в Университете и первым директором Института космических исследований, ИКИ РАН, в котором я работаю до сих пор). Мои научные интересы, так или иначе, связаны с атмосферой: динамика вращающейся жидкости, сферическое течение Куэтта, волны, гидродинамическая неустойчивость и переход к турбулентности, влияние движений в системе океан–атмосфера на климатическую систему планеты.
  www.owl.ru  
But good will does not mean absence of genocide, but just shows its inadvertence, unconsciousness or incompetence of the organizers of this action. The mass and forced character of this action and its rapidity effected Northern nations in a very negative and even destroying way.
Возможно, что в СССР передача детей народов Севера приезжему персоналу детских учреждений была задумана не с целью уничтожения этнической группы, а напротив - с целью ее подъема на более высокую ступень развития. Но добрые намерения не означают отсутствие элементов геноцида, а лишь говорят о его непреднамеренности, неосознанности или о некомпетентности организаторов этой акции. Массовый и принудительный характер этого мероприятия, быстрота его проведения оказали наиболее разрушительное воздействие на народы Севера. По своей сути - это была репрессия, насильственная депортация, примененная к детской части населения. Очень образно охарактеризовал это явление нивхский писатель Владимир Санги: более эффективный и быстрый способ одомашнивания диких птиц - не приручение взрослых птиц, а изъятие яиц из гнезда и дальнейшее воспитание вылупившихся птенцов. Именно на детей была сделана основная ставка в разрушении уклада жизни и мировоззрения аборигенов. Искренние гуманные намерения организаторов и исполнителей этой акции не умаляют, а лишь маскируют ее разрушительность, которая фактически и является одной из главных причин кризиса народов Севера.