rather than using – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      149 Results   62 Domains
  health.gov  
I prefer getting my stats from the servlet via http rather than using the java command line client as it is much “lighter” to start up and grab the information.
Предпочтительнее получать статистику с servlet через http, а не использовать клиента командной строки на java, потому что http гораздо “легче” для выполнения и выборки требуемой информации.
  www.embarcadero.com  
The InterBase Server has an embeddable installer to allow for silent install of InterBase Server and Client drivers, providing your secret competitive advantage. Rather than using the client driver, deploying InterBase ToGo (or IBLite) adds local data storage to the client.
InterBase Server снабжен встроенным установщиком, который сразу устанавливает InterBase Server и Client drivers, что является конкурентным преимуществом. Вместо установки Client driver, загрузка InterBase ToGo (или IBLite) добавит локальное хранилище на клиента.
  3 Hits docs.gimp.org  
In all of the modes each pixel in the image is examined and processed according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with the Radius option.
У этого фильтра есть три режима работы. В каждом режиме фильтр работает над одной точкой и преобразует её в зависимости от её значения и значений окружающих точек. Фильтр делает 7 выборок по вершинам шестиугольника, вместо обычных 9-ти точек в области 3x3. Размер шестиугольника определяется параметром радиуса.
  www.viva64.com  
A table-driven method is a scheme that allows you to look up information in a table rather than using logic statements ( if and case ) to figure it out. Virtually anything you can select with logic statements, you can select with tables instead.
Табличный метод — это схема, позволяющая искать информацию в таблице, а не использовать для этого логические выражения, такие как if и case. Практически все, что вы можете выбирать посредством логических операторов, можно выбирать, применяя таблицы. В простых случаях логические выражения проще и понятней. Но при усложнении логических построений таблицы становятся всё привлекательнее.
  www.marionnette.ch  
Referral marketing - is the spread of information about a product or service through relationships with existing clients of your company, rather than using advertising. Referral (from Eng. Referral - «direction") - an affiliate that is registered on the recommendation of another participant.
Реферальный маркетинг - это процесс распространения информации о товаре или услуге через отношения с уже существующими клиентами вашей компании, а не с использованием рекламы. Реферал (от англ. Referral - «направление») - участник партнерской программы, регистрируется по рекомендации другого участника.
  web-japan.org  
"He is especially interested in a mountain sport special to Japan-sawa-nobori, climbing up the bed of a mountain stream, rather than using a trail. This involves scrambling over boulders and fallen trees, sometimes getting wet, enjoying a physically active day in the mountains.
Он особенно заинтересовался специфически японским видом альпинизма — сава-нобори, подъём по руслу горного ручья, а не по горной тропе. При этом приходится карабкаться по валунам и упавшим деревьям, порой сушиться, промокнув до нитки, и всегда получать удовольствие ото дня, проведённого в движении в горах. Он стал проводником, чтобы доставить это удовольствие и многим другим людям.
  www.maremmaquesalsa.com  
Rather than using the “smart city” concept, the Intelligent Community Forum (ICF), a New York-based think tank established back in 1990, prefers to focus on Intelligent Communities. The Intelligent Communities are defined as cities and regions that use technology not just to save money or make things work better, but also to create high-quality employment, increase citizen participation and become great places to live and work.
Еще в 1990 в Нью-Йорке был учрежден Форум интеллектуального сообщества ICF, который рассматривает и обсуждает современные тенденции в цифровых средах. Интеллектуальное сообщество определяется как “города и регионы, которые используют технологические новшества не только для экономии денег и увеличения эффективности, но также для создания высококвалифицированных рабочих мест, вовлечения жителей в общественные процессы и превращения городской среды в здоровое и безопасное место жизни и работы”.
  www.klassbols.se  
Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA would give them to increase their profits. Rather than using this power at full throttle all the time, they will make an effort to find the most profitable way to use it.
В точности этот вид ограничений используется в настоящий момент в Норвегии, чтобы преследовать по суду 16-летнего Йона Йохансена (Jon Johansen), который разобрался в формате DVD, что сделало возможным создание свободного ПО для их проигрывания под свободными операционными системами. (Организация Electronic Frontier Foundation помогает в его защите, подробности доступны по адресу http://www.eff.org.)
  www.gnu.org  
Proprietary software developers intend to use the additional power UCITA would give them to increase their profits. Rather than using this power at full throttle all the time, they will make an effort to find the most profitable way to use it.
Разработчики несвободных программ намерены применять дополнительную власть, которую дал бы им UCITA, чтобы увеличить свои доходы. Вместо того, чтобы все время жать на этот рычаг до отказа, они постараются найти наиболее доходный способ пользования им. Те его применения, которые будут приводить к прекращению покупок пользователями, будут отвергнуты; те, к которым большинство пользователей будет терпимо, станут нормой. Нам UCITA не поможет.
  panoramy.zbooy.pl  
"Rather than using a single rope conveyor for the entire conveyor line, the single drive concept allows for individual dwell times of the workpieces at the respective workstations," explains Jochen Keinath.
В начале линии перемещение заготовок, расположенных на тележках, осуществляется вручную. Начиная с веса в 10 тонн на участке сварки используется автоматическая линия транспортировки от Vollert - в конце общий вес изделий составляет до 25 тонн. Всего 13 приводов на канатной тяге обеспечивают последующее перемещение тележек после каждого рабочего шага, причем приводы размещены независимо друг за другом, чтобы осуществлять отдельное продвижение вперед на рабочих станциях после квитирования. В конце каждого транспортировочного участка обрабатываемое изделие передается от одного канатного привода к следующему. "Вместо одной канатной тяги для всей линии транспортировки концепция отдельных приводов позволяет варьировать время пребывания каждого изделий на рабочей станции", - объясняет Йохен Кайнат. "Перед примыкающим участком покраски предусмотрено 5 мест буферного хранения".
  www.nato.int  
This is because the modern man is not satisfied with only a slice of bread or a bowl of rice as long as he can afford meat, fish, exotic vegetables or other variety of food. But “growing” a kilogram of meat requires much more grain than if Homo sapiens eat the grain themselves directly, rather than using it as animal feed and then eat the animal.
Иметь в стране запас стратегических товаров, таких как основные продукты питания – хорошо, но в промышленном мире производство продовольствия внутри страны и его распределение возможно только при наличии большого количества энергоресурсов. Без нефти тракторы в полях и фуры, в которых продукты доставляются потребителям, быстро замрут на месте. Биотопливо лишь частично снимает этот вопрос, ведь по сути это дизельное топливо, изготовляемое из зерновых. Идея выращиваемого дома дизельного топливо может показаться интересной, но это также значительный фактор, обуславливающий повышение цен на продовольствие. Когда машины и люди начнут соперничать друг с другом из-за продуктов, пострадают самые бедные слои населения, поскольку им будет все сложнее платить за еду. С другой стороны, в какой-то момент мировые запасы нефти иссякнут, и необходимо найти другие источники энергии, но от этих времен нас еще отделяют десятилетия, если не больше.
  www.idrive.com  
This massive amount of data required new methods of analysis. Meuwissen and co-workers (2001) proposed simultaneously using all information from the whole genome to estimate breeding values rather than using information from only a few large QTL.
При расшифровке генома обнаружилось множество участков, в которых особи отличаются друг от друга лишь одним нуклеотидом (однонуклеотидный полиморфизм, SNP). Это открытие развило методы одноременного генотипирования тысяч локусов. Цена исследования одного генотипа снизилась. Вскоре после расшифровки последовательности генома цыпленка (Хиллер и др., 2004), EW Group начала разрабатывать свою первую группу SNP. Благодаря быстрым техническим достижениям плотность чипа увеличилась от 6,000 (Андрээску и др., 2007), к 12,000 (Пауэлл и др., 2011), к 42,000 (Ван и др., 2013) и недавно к 600,000 SNPs (Кранис и др., 2013). Точно так же увеличилось число доступных генотипов для анализа - от нескольких сотен индивидов за линию до десятков тысяч. Огромный объем данных потребовал новых методов анализа. Мойвиссен и его коллеги (2001) сделали предложение одновременно использовать всю информацию от целого генома, вместо того, чтобы оценивать племенные качества только от нескольких крупных QTL. Этот подход, известный как геномный отбор или геномное предсказание, положил начало революции в животноводстве, поскольку появились высокоплотные чипы SNP. Преимущества геномной селекции обусловлены увеличенной точностью оценки племенных качеств, более медленным увеличением гомозиготности (т.е. уменьшаются риски близкородственного скрещивания), возможностью отбора трудноизмеримых качеств и признаков, ограниченных полом, работать с быстросменяемыми поколениями.