recalling that – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      54 Results   31 Domains
  www.francobolivien.edu.bo  
Recalling that consular relations have been established between peoples since ancient times,
отмечая, что консульские отношения устанавливались между народами с древних времен,
  2 Hits www.prm.md  
recalling that during the recent years the democratic national liberation movement of the population of the Republic of Moldova reaffirmed its aspirations for freedom, independence and national unity, expressed in final documents of the Great National Reunion of Chisinau on 27 August, 1989, 16 December, 1990 and 27 August, 1991, laws and decisions of the Parliament of the Republic of Moldova concerning the laws reintroducing Romanian as the state language and the Latin alphabet on August 31, 1989, the state flag on 27 April, 1990, the state emblem on November 3, 1990 and the change of the official name of the republic on May 23, 1991,
ПОДЧЕРКИВАЯ, что, не спросив население Бессарабии, севера Буковины и области Херца, насильственно захваченных 28 июня 1940 года, а также население Молдавской АССР (Заднестровья), образованной 12 октября 1924 года, Верховный Совет СССР, даже в нарушение своих конституционных полномочий, принял 2 августа 1940 года Закон СССР "Об образовании союзной Молдавской ССР" - нормативные акты, которыми попытались оправдать, при отсутствии какого-либо реального правового обоснования, расчленение этих территорий и принадлежность новой республики СССР;
  www.president.nkr.am  
Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practise tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
напоминая, что народы Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить вместе в мире друг с другом, как добрые соседи,
  2 Hits conventions.coe.int  
Recalling that the archaeological heritage is essential to a knowledge of the history of mankind;
Напоминая о том, что археологическое наследие имеет огромное значение для познаний в области истории человечества,
  2 Hits www.presedinte.md  
recalling that during the recent years the democratic national liberation movement of the population of the Republic of Moldova reaffirmed its aspirations for freedom, independence and national unity, expressed in final documents of the Great National Reunion of Chisinau on 27 August, 1989, 16 December, 1990 and 27 August, 1991, laws and decisions of the Parliament of the Republic of Moldova concerning the laws reintroducing Romanian as the state language and the Latin alphabet on August 31, 1989, the state flag on 27 April, 1990, the state emblem on November 3, 1990 and the change of the official name of the republic on May 23, 1991,
ПОДЧЕРКИВАЯ, что, не спросив население Бессарабии, севера Буковины и области Херца, насильственно захваченных 28 июня 1940 года, а также население Молдавской АССР (Заднестровья), образованной 12 октября 1924 года, Верховный Совет СССР, даже в нарушение своих конституционных полномочий, принял 2 августа 1940 года Закон СССР "Об образовании союзной Молдавской ССР" - нормативные акты, которыми попытались оправдать, при отсутствии какого-либо реального правового обоснования, расчленение этих территорий и принадлежность новой республики СССР;
  2 Hits presedinte.md  
recalling that during the recent years the democratic national liberation movement of the population of the Republic of Moldova reaffirmed its aspirations for freedom, independence and national unity, expressed in final documents of the Great National Reunion of Chisinau on 27 August, 1989, 16 December, 1990 and 27 August, 1991, laws and decisions of the Parliament of the Republic of Moldova concerning the laws reintroducing Romanian as the state language and the Latin alphabet on August 31, 1989, the state flag on 27 April, 1990, the state emblem on November 3, 1990 and the change of the official name of the republic on May 23, 1991,
ПОДЧЕРКИВАЯ, что, не спросив население Бессарабии, севера Буковины и области Херца, насильственно захваченных 28 июня 1940 года, а также население Молдавской АССР (Заднестровья), образованной 12 октября 1924 года, Верховный Совет СССР, даже в нарушение своих конституционных полномочий, принял 2 августа 1940 года Закон СССР "Об образовании союзной Молдавской ССР" - нормативные акты, которыми попытались оправдать, при отсутствии какого-либо реального правового обоснования, расчленение этих территорий и принадлежность новой республики СССР;
  www.marionnette.ch  
"The possibilities of landless land transfer were blocked, and the land auctions themselves ceased to be formal, turning into a highly competitive instrument, ensuring the average rental rate of the state land for the past year at the level of 14.74%," he stressed, recalling that last year the state first identified basic principles of land management by adopting the relevant Strategy and fixing the minimum permissible leasing parameters (up to 7 years and at least 8% of the normative monetary estimate).
«Были перекрыты возможности безаукционной передачи земли, а сами земельные торги перестали быть формальными, превратившись на высококонкурентный инструмент, обеспечив среднюю ставку аренды госземель за прошлый год на уровне 14,74%», - подчеркнул он, напомнив, что в прошлом году государство впервые определило основные принципы управления землями, приняв соответствующую Стратегию и закрепив минимально допустимые параметры аренды (до 7 лет и не менее 8% от нормативной денежной оценки).
  2 Hits www.president.md  
recalling that during the recent years the democratic national liberation movement of the population of the Republic of Moldova reaffirmed its aspirations for freedom, independence and national unity, expressed in final documents of the Great National Reunion of Chisinau on 27 August, 1989, 16 December, 1990 and 27 August, 1991, laws and decisions of the Parliament of the Republic of Moldova concerning the laws reintroducing Romanian as the state language and the Latin alphabet on August 31, 1989, the state flag on 27 April, 1990, the state emblem on November 3, 1990 and the change of the official name of the republic on May 23, 1991,
ПОДЧЕРКИВАЯ, что, не спросив население Бессарабии, севера Буковины и области Херца, насильственно захваченных 28 июня 1940 года, а также население Молдавской АССР (Заднестровья), образованной 12 октября 1924 года, Верховный Совет СССР, даже в нарушение своих конституционных полномочий, принял 2 августа 1940 года Закон СССР "Об образовании союзной Молдавской ССР" - нормативные акты, которыми попытались оправдать, при отсутствии какого-либо реального правового обоснования, расчленение этих территорий и принадлежность новой республики СССР;
  3 Hits ozone.unep.org  
Recalling that, pursuant to the objective defined in decision I/6 of the Conference of the Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, the ozone research managers review ongoing national and international research and monitoring programmes with a view to ensuring the proper coordination of those programmes and identifying gaps that need to be addressed,
ссылаясь на тот факт, что в соответствии с целью, определенной в решении I/6 Конференции Сторон Венской конвенции об охране озонового слоя, Руководители исследований по озону проводят обзор осуществляемых национальных и международных программ исследований и мониторинга в интересах обеспечения надлежащей координации этих программ и выявления недостатков с целью их устранения,
  www.planttreaty.org  
(xix) Recalling that the objectives of the Funding Strategy of the Treaty are to enhance the availability, transparency, efficiency and effectiveness of the provision of financial resources to implement activities under this Treaty, 1.
(xviii) принимая во внимание, что выгоды от облегченного доступа к генетическим ресурсам растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, включенным в Многостороннюю систему, будут также распределяться через немонетарные механизмы, такие, как обмен информацией, доступ к технологии и ее передача, а также создание потенциала, (xix) напоминая, что цели стратегии финансирования Договора заключаются в повышении наличия, прозрачности, эффективности и результативности выделения финансовых ресурсов для осуществления деятельности согласно этому Договору,
  11 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
It is worth recalling that in 2015 Russia was visited by about 31.6 million foreign nationals that allowed the country to enter (for the first time) in the top ten most popular countries of the world according to the UN World Tourism Organization (the list was headed by France, Spain and the USA).
Стоит напомнить, что в 2015 г. Россию посетило около 31,6 млн иностранных граждан, что позволило стране впервые войти в десятку самых популярных стран мира по версии Всемирной туристской организации ООН, уступив первые места в рейтинге Франции, Испании и США.
  civisglobal.com  
Yet the year 2014 had not been simple, Straujuma said, recalling that this year Latvia had seen two elections – the European Parliament elections and the Latvian general elections. Then there were the developments in Ukraine that required much financial and other effort regarding the Latvian defense sector, and the Russian economic sanctions that „caused certain strain to our economy”.
2014 года был не простой, сказала Страуюма, напомнив, что в этом году в Латвии два раза прошли выборы - выборы в Европейский Парламент и всеобщие выборы. Затем произошли события в Украине, которые потребовали значительных финансовых и прочих усилий в сфере обороны Латвии, и экономические санкции России, которые "нанесли определенный урон нашей экономике".
  central.asia-news.com  
In Astana, Kazakhstani President Nursultan Nazarbayev spoke at a commemorative ceremony, recalling that "20% of the entire [Kazakhstani] population was sent to the front and half didn't return", according to his press office.
В Астане Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев выступил с речью на торжественной церемонии, напомнив, что «20% всего [казахстанского] населения было отправлено на фронт, а половина не вернулась», сообщает его пресс-служба.
  www.euneighbours.eu  
On the occasion of the World Press Freedom Day, Federica Mogherini issued a declaration on behalf of the EU recalling that Press freedom plays a crucial role in promoting good governance, transparency and accountability.
По случаю Всемирного дня свободы прессы Федерика Могерини озвучила заявление от имени ЕС, где особо подчеркнула, что свобода прессы играет ключевую роль в обеспечении эффективного государственного управления, прозрачности и подотчетности.
  med.news.am  
The Bild am Sonntag tabloid quoted Raunigk, whose oldest daughter is reportedly 44, recalling that it was "a shock" when the doctors first broke the news to her of a quadruplet pregnancy.
Известие о беременности 65-летней преподавательницы английского и русского языков вызвало в Германии большой резонанс. Врачи также подвергли критике решение Аннегрет, оценив его как рискованное и опасное для матери и детей.
  5 Hits legacy.icao.int  
Recalling that transparency and sharing of safety information are fundamental tenets of a safe air transportation system;
на по ми на я, что транспар е н тность инфо рмации о безо пас н ости полет о в и обмен та кой инф о рмацией отно сятся к числу осно вопо л агающих пр инц ипо в безопа сной системы возду ш ного транспо рта,
  2 Hits www.gov.am  
Recalling that the Government of Armenia transmitted its state report in respect of the third monitoring cycle under the Framework Convention on 5 July 2009;
На основании того, что Правительство Армении представило Государственный Отчет относительно третьего цикла мониторинга в соответствии с Рамочной Конвенцией от 5 июля 2009г ;
  www.president.am  
Recalling, that today marks anniversary of the devastating earthquake of 1988, the State Minister said that they wouldn’t forget that tragic day and conveyed sympathies of his people to the people of Armenia.
Памятуя о том, что сегодня день годовщины разрушительного землетрясения 1988 года, госминистр сказал, что они никогда не забудут этот трагический день и выражают свое сочувствие армянскому народу.
  adau.edu.az  
Recalling that consular relations have been established between peoples since ancient times,
отмечая, что консульские отношения устанавливались между народами с древних времен,
  2 Hits www.viva64.com  
After this experiment I came to recalling that I seemed to have undertaken such an investigation before. So, there is no need in diagnosis of returned values. On thinking it over I decided to make a post in the blog in order not to come to this question for the third time a year later :)
После проделанного эксперимента, я начал припоминать, что, кажется, уже проделывал подобное исследование. И соответственно диагностика по возвращаемым значениям не требуется. Подумав, я решил сделать эту запись в блог, чтобы через год в третий раз не вернуться к этому вопросу. :)
  ipac.svkkl.cz  
It's worth recalling that the mathematician Hermann Minkowski, who provided research into Einstein work, was also a citizen of Koenigsberg; the philologist-classicist Ludwig Friedlander and many others were Koenigsberg citizens as well.
Еврейская культура Кенигсберга была богатой и существенной. Достаточно назвать такие имена, как Моисей Мендельсон или Ханна Аренд, великих философских умов 18 и 20 столетий. Или демократов 1848 года, врача Иоганн Якоби и предпринимателя, члена франкфуртского парламента Эдуарда фон Симсона. Евреи стояли в авнгарде либерализма и демократии. Стоит также напомнить, что математик Герман Минковски, обеспечивавший исследования Эйнштейна, тоже кенигсбержец, и филолог-классик, Людвиг Фридлендер, и еще многие другие. Сейчас от еврейской культуры прошлого остался только фрагмент приюта, с его разнокалиберными окошечками и причудливо и меланхолически изгибающейся линией брандмауера. Она выдает время и стиль постройки - модерн и необарокко кануна Первой мировой войны. Говорят, что нынешняя еврейская община собирается построить синагогу заново.