related industries – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   44 Domains
  www.forumspb.com  
THE ENTREPRENEURS’ LAB: PRESENTATION OF INNOVATIVE TECHNOLOGIES IN FILMING, COMPUTER GRAPHICS AND RELATED INDUSTRIES
ЛАБОРАТОРИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ: ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В СЪЕМОЧНОМ ПРОЦЕССЕ, КОМПЬЮТЕРНОЙ ГРАФИКЕ И СМЕЖНЫХ ИНДУСТРИЯХ
  www.future-forum.org  
The Company directly employs over 3,000 people of which more than 96% are Kyrgyz citizens, in addition to the direct employment indirectly more than 7,000 people are employed in related industries in the Kyrgyz Republic and provide services to Kumtor.
Компания обеспечивает бесперебойной работой более 3 000 человек, из которых 96% являются гражданами Кыргызстана. Кроме того, более 7 000 человек трудоустроено в предприятиях Кыргызстана, которые предоставляют свои услуги Кумтору. Рудник «Кумтор» вносит весомый вклад в местную экономику, осуществляя закупки более чем 11 000 наименований товаров у 600 различных предприятий страны. Стоимость закупок у местных поставщиков составляет приблизительно 4,8 млн. долларов США в месяц.
  visit.un.org  
The core objective is to build new modes of cooperation and sustainable synergies among relevant stakeholders and actors in the field of counter-terrorism to address the growing risks associated with the terrorism, including the governments, the related industries, scientific institutions and international organisations and partners.
Главная задача заключается в том, чтобы создать новые модели сотрудничества и устойчивые синергизмы между соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в области борьбы с терроризмом, к числу которых относятся правительства, соответствующие отрасли промышленности, научные институты и международные организации и партнеры,  с целью устранения растущей опасности терроризма.
  ilyichsteel.metinvestholding.com  
In opinion of the Prime Minister, the development of domestic infrastructure projects could stimulate related industries, including metallurgy. In this regard, he noted the importance of Metinvest Group’s investments in modernization of the production facilities, adding that the metallurgy was an industry, the development of which was absolutely necessary.
Премьер-министр Украины Владимир Гройсман посетил Мариупольский металлургический комбинат имени Ильича (ММК им. Ильича) Группы Метинвест в рамках своего визита в столицу Приазовья. На предприятии глава правительства ознакомился с реконструкцией аглофабрики – крупнейшим экологическим проектом в истории независимой Украины (по итогам пяти лет инвестиции в него составят 220 млн долларов). Также Владимир Гройсман посетил конвертерный цех. Премьер-министра сопровождали генеральный директор Группы Метинвест Юрий Рыженков и генеральный директор комбината Юрий Зинченко.
  www.un.org  
The core objective is to build new modes of cooperation and sustainable synergies among relevant stakeholders and actors in the field of counter-terrorism to address the growing risks associated with the terrorism, including the governments, the related industries, scientific institutions and international organisations and partners.
Главная задача заключается в том, чтобы создать новые модели сотрудничества и устойчивые синергизмы между соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в области борьбы с терроризмом, к числу которых относятся правительства, соответствующие отрасли промышленности, научные институты и международные организации и партнеры,  с целью устранения растущей опасности терроризма.
  2 Hits osaka-chushin.jp  
He chairs the Film Agency for Wales, and has worked as editor at Screen International and Music Week. His work in film related industries and hands-on experience of both traditional industry processes and digital innovation gives Gubbins a rare overview of the media value chain.
Майкл Габин – опытный журналист, аналитик и консультант, который работает в сфере кино, развлечений и медиаиндустрии, он накопил особо обширный опыт в области интерактивных и дигитальных медиа. Он руководит Киноагентством Уэльса, а до этого работал редактором Screen International and Music Week.
  www.krafael.org.il  
For the confectionery, food and related industries we offer a complete product portfolio, ranging from entry-level machines to advanced, customized and fully integrated systems. As a single-source solution provider of processing and automation technology, as well as primary and secondary packaging equipment, our mission is to support customers with market-leading solutions.
Для кондитерской и пищевой промышленности мы предлагаем полный спектр изделий, от машин начального уровня до передовых, адаптированных и полностью интегрированных систем. Будучи единым поставщиком технологий обработки и автоматизации, а также оборудования для первичной и вторичной упаковки, мы видим свою миссию в поддержке клиентов решениями, занимающими лидирующие позиции на рынке.
  www.essenciaidivulgacio.com  
The issues of development of the country’s transport system are important to representatives not only of transport sphere but of related industries as well. The III International conference “St. Petersburg – the sea capital of RUSSIA. Transport and transit potential” is to unite the participants of foreign and domestic transport markets for working out possible solutions of topical problems of this sector.
Обсуждение вопросов развития транспортной системы страны требует внимания со стороны представителей как транспортной и смежных с нею отраслей. III Международная конференция «Санкт-Петербург — морская столица РОССИИ. Транспортно-транзитный потенциал» призвана объединить участников внешнего и внутреннего рынка перевозок для выработки мер по решению актуальных проблем данного сектора.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
According to Mr. Chernyshev, the introduction of electronic visas will increase the flow of incoming tourism; will contribute to the development of tourism and transport infrastructure and creation of new jobs in tourism and other related industries that will ensure the increasing flow of investment into the economy of the country.
По мнению И. Чернышева, введение электронных виз будет способствовать увеличению въездного потока в Россию, развитию туристической и транспортной инфраструктуры, созданию новых рабочих мест в туристической и смежных отраслях, что приведет к увеличению притока инвестиций в экономику страны.
  hammel.ch  
Mostly, however, it is based on agriculture, fisheries and forestry, as well as related industries, which produce, manage, or otherwise exploit biological resources (for example, food, feed, fibre, paper, power, chemical, biotechnology industry).
В основном, она основывается на сельском хозяйстве, рыболовстве, а также смежных областях, производящих, управляющих или использующих другим способом биологические ресурсы (например, продовольственная, кормовая, бумажная, энергетическая, химическая и биотехнологическая промышленность, а также промышленность по производству волокна).
  www.ruinart.com  
We have an intimate and deep-seated knowledge of regulation of the entire mining sector and have represented various international energy and mining companies, including Gazprom, Newmont and Lundin Mining, as well as serving related industries such as forestry.
Мы обладаем глубокими и детальными знаниями в области правового регулирования добычи природных ресурсов. МЗС представляла интересы различных международных энергетических и добывающих компаний в России, таких как «Газпром», Newmont и Lundin Mining, а также оказывала услуги в других сферах использования природных ресурсов, включая лесное хозяйство.
  2 Hits www.sbresearchgroup.eu  
Companies will be able to become the Hi-Tech Park residents and get corresponding tax benefits if they are engaged in IT and related industries (micro-, opto- and nanoelectronics, mechatronics, telecommunications, radar ranging, radio navigation and wireless communication), information protection and establishment of data processing centers.
В качестве самостоятельных видов деятельности, осуществление которых является основанием для включения в состав резидентов ПВТ и получения налоговых льгот, определены смежные с IT-сферой направления (микро-, опто- и наноэлектроника, мехатроника, передача данных, радиолокация, радионавигация, радиосвязь), а также защита информации и создание центров обработки данных.
  www.pdftoexcelonline.com  
Our new gas abatement scrubber systems were a clear highlight of the exhibition floor. We offer a wide range of next generation point-of-use gas abatement systems for the semiconductor and LCD and related industries.
Выставка « Агропродмаш 2018 » - главное событие для России в отрасли упаковки пищевых продуктов.Ежегодно в выставке принимают участие более 1000 отечественных и зарубежных компаний из 60 стран Мира. Вакуумные насосы серии Busch R 5 RD разработаны специально для вакуумных упаковочных...
  browarprofesja.pl  
For the confectionery, food and related industries we offer a complete product portfolio, ranging from entry-level machines to advanced, customized and fully integrated systems. As a single-source solution provider of processing and automation technology, as well as primary and secondary packaging equipment, our mission is to support customers with market-leading solutions.
Для кондитерской и пищевой промышленности мы предлагаем полный спектр изделий, от машин начального уровня до передовых, адаптированных и полностью интегрированных систем. Будучи единым поставщиком технологий обработки и автоматизации, а также оборудования для первичной и вторичной упаковки, мы видим свою миссию в поддержке клиентов решениями, занимающими лидирующие позиции на рынке.
  6 Hits imaa.ca  
Related industries
Передача механической энергии
  www.bas.lublin.pl  
Interest to International Amateur Winemakers’ Forum, its importance both for the winemakers and their colleagues from related industries was evidenced by composition of guests and participants of the event.
Интерес к Международному Форуму виноделов-аматоров, его важность не только для самих виноделов, но и для их коллег из смежных отраслей подтвердил состав гостей и участников мероприятия.
  www.mhp.com.ua  
He has completed a number of post-graduate courses in agricultural and food-related industries.
Г-н Рич окончил ряд последипломных курсов по сельскому хозяйству и пищевой промышленности.
  www.nexso.org  
Heads of major Russian and foreign companies operating in transport and related industries
руководители крупнейших российских и зарубежных компаний, осуществляющих деятельность в области транспорта и смежных отраслях
  2 Hits www.asproseat.org  
IP Management: A Practical Guide for Electrical and Electronics Related Industries (2007)
Управление ИС: Практическое руководство для электрической и электронной промышленности (2007) (английский)
  2 Hits forumspb.com  
THE ENTREPRENEURS’ LAB: PRESENTATION OF INNOVATIVE TECHNOLOGIES IN FILMING, COMPUTER GRAPHICS AND RELATED INDUSTRIES
ЛАБОРАТОРИЯ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ: ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В СЪЕМОЧНОМ ПРОЦЕССЕ, КОМПЬЮТЕРНОЙ ГРАФИКЕ И СМЕЖНЫХ ИНДУСТРИЯХ
  www.adugs.lv  
The company also continues to implement a programme of nominating candidates for pumpman positions, from among the most technically trained rank-and-file sailors and is looking to invite blue-collar workers from related industries in different regions of Russia.
Совместно с Новороссийским колледжем строительства и экономики СКФ реализует проект по обучению и подготовке действующих моряков по специальностям «электрогазосварщик» и «токарь». На обучение направляются молодые и перспективные матросы и мотористы, имеющие рекомендацию старшего механика. Продолжает действовать программа выдвижения на должность донкермана моряков из числа наиболее технически подготовленных кадров рядового состава. Прорабатывается вопрос привлечения профессиональных кадров рабочих специальностей из смежных отраслей в различных регионах России.
  www.gasq.org  
«As we expected, the Festival has taken under his wing hundreds of the most successful representatives from PR industry along with related industries – marketing, journalism, sociology, IT-segment, etc. Dozens of companies showed their interest in supporting the festival, and we’re very grateful to all of them for the assistance in organizing such a big event», – said Yelena Derevyanko, vice-president of the Ukrainian PR-League, co-founder of PR-Service Agency (a company – the organizational partner of the festival).
«Как мы и ожидали, фестиваль собрал под своим крылом сотни наиболее успешных представителей не только PR-индустрии, но и смежных отраслей – маркетинг, журналистика, социология, IT-сегмент и пр. Свою заинтересованность в поддержке фестиваля выразили десятки компаний, и мы им очень благодарны за помощь, оказанную в организации столь масштабного мероприятия», – подчеркнула Елена Деревянко, вице-президент Украинской PR-Лиги, соучредитель Агентства PR-Service (компания-организационный партнер фестиваля).
  www.lion-of-judah.info  
During these days, the exhibition is open to specialists from railway and specialised organisations, related industries as well as the Fair’s honoured guests, representatives of official Russian and international delegations, the executives of exhibitor companies and delegates of the conference
В эти дни выставка открыта для специалистов профильных организаций и смежных отраслей, а также почетных гостей Салона, представителей официальных российских и международных делегаций, руководителей компаний-экспонентов и делегатов конференции.