remake – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      191 Results   108 Domains
  style.news.am  
Jean-Claude Van Damme delivers a brutal boot to the head in first teaser for Kickboxer remake
Ереванская киноафиша: «Одаренная» - драма, рассказывающая о трудностях воспитания талантливого ребенка
  www.richardlagendijk.nl  
The Licensee shall not transform or remake the Work in any manner, create collective work (except as expressly provided herein) or derivative work(adaptation, motion picture version, musical arrangement, dramatisation, etc.), incorporate the Work into complex items, or make any changes or additions to the Work.
Лицензиат не имеет права уступать, передавать третьим лицам права и/или обязанности, а равно передавать в залог полученные по настоящей открытой лицензии права на использование Произведения. Лицензиату запрещено каким-либо образом перерабатывать Произведение, создавать составные произведения (кроме случаев, прямо указанных в настоящей открытой лицензии), включать Произведение в состав сложных объектов, создавать производные произведения (обработка, экранизация, аранжировка, инсценировка и тому подобного), вносить в Произведение изменения и дополнения. Произведение может использоваться исключительно в том виде, в котором оно размещено на сайте в сети Интернет: http://mediaportal.x5.ru/. Использование Произведения фрагментарно (отдельными частями) запрещается. Лицензиар не предоставляет Лицензиату право на использование Произведения для создания нового результата интеллектуальной деятельности (новых объектов интеллектуальной собственности).
  3 Hits www.dreamwavealgarve.com  
Feed the little snake in this remake of the arcade classic!
Накормите маленькую змею в этом римейке классической автоматной игры!
  www.marionnette.ch  
«It is curious, when erased the line between art and craft, when touched to the story. Restoration projects provide great opportunities for creativity. Imagine that you need to make the window according to the drawings of past centuries, and thus it should not look like a remake. Today this trend is very topical among architects and designers, creating houses and whole locks for the customer. To do this, we began to form the whole collection of «old» Windows», - says Alexander Shashkov.
Окна «под старину»– еще одно из актуальных направлений развития рынка. «Любопытно, когда стирается грань между искусством и ремеслом, когда прикасаешься к истории. Реставрационные проекты предоставляют большие возможности для творчества. Представьте, что нужно сделать окно по чертежам прошлых столетий, при этом оно не должно выглядеть как новодел. Сегодня эта тенденция очень актуальна среди архитекторов и дизайнеров, создающих дома и целые замки под заказчика. Для этого мы стали формировать целые коллекции «старинных» окон», - рассказывает Александр Шашков.
  missing-bag.swissport.com  
Dutch grand master Alex van Warmerdam’s latest film is an enigmatic thriller that makes a characteristic homage to the absurd. Borgman, which was featured at Cannes, is like a remake of Pier Paolo Pasolini’s film “Theorem”.
Новый фильм известного нидерландского мастера Алекса ван Вармердама – это аллегорический триллер, который отвешивает и характерный для режиссера глубокий поклон абсурду. Вышедший в этом году на экран в рамках конкурсной программы Каннского кинофестиваля «Возмутитель спокойствия» –будто своеобразный ремейк фильма Пьера Паоло Пазолини «Теорема». И здесь главный герой – мифический «чужой», на манер deus ex machina вторгающийся в гармоничную идиллию среднего класса, чтобы своими сумбурными действиями постепенно опрокинуть вверх дном этот зиждущийся на фундаменте гражданских ценностей карточный домик.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
For example, to obtain a Russian visa, German citizens can fill out an application on-line in English only, which makes it difficult for older tourists who travel more often to Russia. In addition, any error or correction leads to the need to remake the whole form completely.
Так, например, для получения российской визы, гражданам Германии можно заполнить анкету только в электронном виде на английском языке, что вызывает трудности у старшего поколения туристов, которые чаще всего и путешествуют по России. Кроме того, любая ошибка или исправление ведет к необходимости переделывать всю анкету целиком. Другой трудностью является необходимость предоставлять информацию о доходах.
  www.ensemblevariances.com  
The film compares a retirement community and the former German colonial town of Swakopmund in Namibia, which most recently appeared as the setting for the American remake of British television series The Prisoner (2009).
В фильме сопоставляется дом престарелых и небольшой колониальный городок Свакопмунд в Намибии, когда-то бывший немецким владением и выступавший в качестве декораций для американского римейка британского сериала «Заключенный», выпущенного в 2009 году. Сложные переплетения реальной истории, фиктивной истории, созданной посредством кино, и идеализированной истории колониализма создают эффект антиутопии.
  www.alliance-press.kg  
For example, the 1968 independent horror film “Night of the Living Dead” entered the public domain (free for others to reuse). However, a remake of the film in 1990 is under copyright protection (cannot be reused without permission).
Официального списка работ, ставших общественным достоянием, нет. Поэтому не забывайте проверять контент, который собираетесь использовать. Например, выпущенный в 1968 году фильм ужасов “Ночь живых мертвецов” уже стал общественным достоянием. Это значит, что его материалы могут использовать все желающие. Однако ремейк фильма, снятый в 1990 году, до сих пор защищен авторским правом, и его нельзя использовать без разрешения.
  3 Hits montroyal-chantilly.tiara-hotels.com  
We, Zarathustra the Cat, were so kind to remake 2001: Space Odyssey by genius Stanley Kubrick in Our own way. The plot is, as usual, world domination. In search of world domination or tasty dinner, a young pleasantly plump cat reaches the Earth orbit using the powerful Nyan Cat..
Мы, Заратустра, кот, милостиво решили переснять гениальный фильм Стенли Кубрика «Космическая Одиссея 2001 года»Сюжет традиционно кошачий: мировое господство. В поисках мирового господства или вкусного обеда, молодой, в меру упитанный кот выходит на околоземную орбиту ...
  neurofitness.nl  
We should take good results from this lesson. We should remake our work, make it more effective and satisfactory and try to seek for methods for the purpose of stopping any conflict among various sport groups.
Мы должны извлечь из этого урока правильные выводы. Попытаться перестроить свою работу, сделать её более эффективной и результативной, необходимо найти способ прекратить эту возню между различными спортивными группами.
  scielo.isciii.es  
The producer set us a super mission to remake recently well-known alcohol brand. He challenged us to renew brand image and make it even more popular without any extra expenses. The most limiting factor was to leave previous bottle shape.
Задача: возродить некогда известный водочный бренд и вернуть ему былую популярность, не затрачивая при этом средств на модернизацию бутылки.
  2 Hits www.viva64.com  
ER: Did you have to remake a lot? If yes, then why?
ЕР: Много ли приходилось переделывать по несколько раз и если да, то почему?
  www.asia-home.com  
so, this is like remake version??
Нажмите, чтобы отменить ответ.
  4 Hits www.hikyaku.com  
ProTV anthem - "Miorita" remake
Гимн ProTV - римейк на песню "Miorita"
  3 Hits osaka-chushin.jp  
This emotionally nuanced drama by Gustaf Molander became the starting point of Ingrid Bergman’s Hollywood career – three years later she reprised the role of Anita in the Hollywood remake of the film, produced by David O. Selznick.
Полная эмоциональных нюансов картина Густафа Моландера стала отправной точкой карьеры Ингрид Бергман в Голливуде – три годя спустя она снова сыграла роль Аниты в голливудском римейке, спродюсированном Дейвидом Селзником.
  2 Hits www.coolconnections.ru  
A remake of the Eiichi Kudo’s 1963 black-and-white film of the same name.
Римейк классического одноименного фильма режиссера Ёити Кудо 1963 года.
  2 Hits www.cbb.gov.bh  
Remake author: Vadim Balashov
Автор ремейка: Вадим Балашов
  www.ipci2014.org  
Michael Myers will be back on the cinema screens this summer. We are really looking forward to Rob Zombie’s new blockbuster “HS: Halloween 2”, the sequel of the remake of the famous horror classic.
Майкл Майерс вернется на экраны кинотеатров этим летом. Мы действительно с нетерпением жду Роба Зомби нового блокбастера «HS: Хэллоуин 2», продолжение римейк знаменитого классического фильма ужасов.
  www.lizzarola.it  
Remake the World the time of an aperitif at 2100m altitude
Переделать мир время аперитива на 2100 м высоте
  www.owl.ru  
The hate speech may take form of creative remake of famous proverbs: in a TV program, dedicated to horse race and to victory of a stallion, belonging to V. V. Zhirinovsky, the latter remembered about women and introduced a new version of the old saying: "Woman is a friend of man, right after dog and horse".
Язык вражды может принимать формы творческой обработки известных поговорок: в одной из телепередач, посвященных скачкам и победе на них принадлежащего ему жеребца, В. В. Жириновский вспомнил, кстати, и о женщинах и ввел в употребление новый вариант поговорки: „Женщина - друг человека, сразу после собаки и лошади". Зная о кампании, проводимой экс-президентом Ингушетии Русланом Аушевым в пользу многоженства, многие с особым интересом ожидали мнения по этому поводу нового президента республики - Мурата Зязикова, который, в свою очередь, с телеэкрана порадовал народ поговоркой из этого же цикла: „У нас говорят, что если в доме две жены - то собака уже не нужна". И, наконец, - такой эпиграф к своей статье избрал Александр Никонов (возложив ответственность за подобное творчество, как водится, на народ):
  www.terrachat.org  
Another highlight in 2010 will be that the peer-to-peer system will have a remake to make it easier to send money within the Neteller online client from the account to any one or any company that is about to receive the payment.
Другим важным событием в 2010 году станет совершенствование системы  peer-to-peer, которая облегчит переводы средств с помощью клиента Neteller, с одного счета на другой. Neteller будет также сотрудничать с бюджетной авиакомпанией Ryan Air, предлагая услуги MasterCard в качестве одного из вариантов оплаты при покупке билетов на рейсы авиакомпании. Neteller по-прежнему будет удобен для пополнения счетов казино Neteller, как раньше.
  2 Hits www.tiglion.com  
Barngolfen is making a difference and during the years, the foundation has invested in portable computers and wireless networks, support for siblings, ‘talk to the clown’ and healing rooms. The year, the money is earmarked for the remake of the radiotherapy department corridors and rooms into fantasy full and stimulating environment.
В течение многих лет турнир Barngolfen позволял фонду оказывать содействие и инвестировать средства в переносные компьютеры и беспроводные сети, оказание поддержки родным братьям и сестрам, проведение развлекательных мероприятий для детей и создание больничных палат. В этом году деньги были направлены на создание в коридорах и палатах радиотерапевтического отделения сказочной атмосферы, способствующей выздоровлению.
  2 Hits www.silenthillmemories.net  
Silent Hill Mobile (also titled as Silent Hill DX) is the first Silent Hill series installment's conversion for FOMA90X series 3G mobile phones. The game process resembles Silent Hill: Play Novel which is a text adventure although it's not its remake.
Silent Hill Mobile (также известная как Silent Hill DX) — это игра, основанная на первой части серии, для мобильных телефонов 3-его поколения FOMA90X. Игровой процесс напоминает во многом текстовый квест Silent Hill: Play Novel, хотя не является его ремейком.
  emix.com.pl  
You need not worry anymore that this information may be lost. Afford you client an opportunity to send you his remarks, wishes, maybe even electronic versions of patterns which you will be able to remake according to the client's measurements.
Как с помощью сайта для бизнеса удержать клиента ателье? Предложите своим клиентам что-то полезное. Например, специальный раздел на сайте с персональными страницами каждого клиента, где может храниться вся необходимая для пошива одежды информация: снятые мерки, лекала, профессиональные заметки, фотографии уже готовых заказов. Вы можете больше не беспокоиться о том, что подобная информация потеряется. Предоставьте клиенту возможность отправлять Вам свои замечания, пожелания, возможно, даже электронные версии уже готовых выкроек, которые Вы оперативно сможете перестроить по меркам клиента.
  www.classic-hotelwien.at  
Election of the president, round 2, remake
http://obozrevatel.com.ua
  2 Hits visit-takata.jp  
jk's Minesweeper: cross-platform remake of the classic Minesweeper game
jk's Minesweeper: крос-платформенный ремейк классической игры "Минер"
  support.kaspersky.com  
Each time you modify the configuration file or the setup.ini file, you should remake the installation package in the group policy.
После применения групповой политики на рабочих станциях и серверах Kaspersky Endpoint Security 10 для Windows будет установлен при следующей перезагрузке ОС.
  www.artmuseum.ro  
It happens sometimes that one reads or that one writes to remake a new skin, or to remember that one was younger. Freshness, frankness, characterize this kind of work. One roves there a little to thoughtless, without precise goal.
Оно случается иногда что читать или что одно пишет для того чтобы делать снова новая кожа, или вспомнить что одно было молодле. Свежесть, откровенность, характеризует этот род занятий. Рыскать там немногая к в невнимательной дороге, без точной цели. Оно если одно сделало анти-mor5inku или мазьдля того чтобы ослабить мышцы на дн вечере заполнила наилучшим образом.
  2 Hits promix.az  
Fairfax Media of Australia, owner of such major titles as the Sydney Morning Herald and The Age in Melbourne, is seeking to remake itself as a multi-platform journalism business. To support the move, they involved managers, editors and staff in an editorial review process (PDF).
Австралийская компания Fairfax Media, владеющая крупными изданиями, такими, как «Сидней морнинг геральд» и «Эйдж» в Мельбурне, ищет пути для преобразования в мультиплатформенный журналистский бизнес. Чтобы добиться этого, они привлекли менеджеров, редакторов и других сотрудников к пересмотру системы работы редакции. Это, конечно, существенно больший шаг к переходу к цифровым технологиям, нежели просто планирование мультиплатформенных проектов, но там тоже есть, чему поучиться, в плане проектного планирования вообще. Они учитывали проблемы, отмеченные более чем ста сотрудниками. И обнаружили разброд между платформами. Один из сотрудников сказал:
  18 Hits www.worldbank.org  
Today, 30 years later, Latin America’s very success offers the opportunity to remake that Hemispheric partnership around new pillars:A revived free trade policy that will aid structural reforms for growth in all our countries;An energy transformation, ending the Hemisphere’s energy dependency; A new diplomacy infused with private sector pragmatism to solve public problems;Shared Show Less -
Пекин, 18 января 2012 г. – Развивающиеся страны должны быть и далее готовы к рискам замедления экономического роста, поскольку долговые проблемы еврозоны и ослабление роста в некоторых странах с форми... Show More + рующимися рынками снижают перспективы роста мировой экономики. Об этом говорится в только что выпущенном докладе Всемирного банка «Глобальные экономические перспективы на 2012 год». Всемирный банк понизил прогноз экономического роста на 2012 год до 5,4 процента для развивающихся стран и до 1,4 процента для стран с высоким уровнем доходов (-0,3 процента для Еврозоны) по сравнению со своими июньскими оценками, которые составляли соответственно 6,2 и 2,7 процента (1,8 процента для Еврозоны). Темпы роста мировой экономики, согласно нынешнему прогнозу, составят 2,5 и 3,1[1] процента в 2012 г. и 2013 г. соответственно. Замедление экономического роста уже проявляется в ослаблении мировой торговли и снижении цен на сырьевые товары. В 2011 году мировой экспорт товаров и услуг увеличился, Show Less -
1 2 3 Arrow