retail industry – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   27 Domains
  13 Hits russian.doingbusiness.org  
retail industry?
-Выберите-
  eurenergroup.com  
13:00 Aleksander Snetkov. «Interactive digital technologies for the retail-industry»
13:00 Александр Снетков. «Интерактивные digital-технологии для ритейл-индустрии»
  5 Hits www.grassebiotech.fr  
The 14th China Retail Industry Convention
14-я Китаю Розничная конвенции промышленности
  www.ruinart.com  
We advise the retail industry on a range of topics including wholesaling and distribution. We acted for IKEA on issues arising from certain disputes, and Yamaha and Mazda are other notable clients.
Мы предоставляем рекомендации торговым компаниям по широкому кругу вопросов, в том числе оптовому сбыту продукции. Среди наших клиентов в этой области IKEA, Yamaha, Mazda.
  www.richardlagendijk.nl  
«X5 is a leading Russian food retailer. Our strategy is to increase our share of the Russian retail market by developing and promoting modern retail principles to become the undisputed, long-term leader of the Russian retail industry.
X5 Retail Group — ведущая мультиформатная розничная российская компания — создает, развивает и управляет портфелем брендов сетевых магазинов, удовлетворяя все группы российских покупателей.
  www.cesanueva.com  
As a retailer, knowing when and what styles should be carried over, replaced, refreshed or even dropped is key to staying competitive in today’s fast-fashion world and fast-paced retail industry.
To ensure the right products are delivered to market, merchandisers, designers, developers and management leverage the integration capabilities of PTC’s FlexPLM solution which retrieves and displays sales history from common ERP and POS systems during the crucial planning process. Other capabilities include:
  www.embarcadero.com  
Erply is a provider of Software as a Service for the retail industry. Founded in 2009, it helps manage all data across stores, web-shops and warehouses, offering an easy to use Point of Sale inventory and e-commerce solution.
With FireMonkey the Erply team can also create rich HD and 3D applications to provide better user experience to their customers. "We used FireMonkey to design a modern and rich user interface on Windows, giving our application a cutting-edge look and feel, which allows us to compete better in the market" says Hiiemaa.
  gb.toto.com  
SHKG in Leipzig is a popular show for trade, retail, industry, planners, architects, building operators, investors and energy consultants in East Germany. The focus of this event is on innovative, energy-efficient technologies and products.
Выставка SHKG в Лейпциге особенно интересна представитель различных ремесел и промыслов, промышленности; проектировщикам и архитекторам, а также инвесторам и представителям коммунальных служб и энергокомпаний в Восточной Германии. Главной темой являются инновационные и энергоэффективные технологии и продукты.
  www.velior.ru  
In early 2008, Velior announced Month Invoice Volume Discount Grid. This is a discount programme, which is basically an alternative to “accumulation” discount widely used in retail industry. Due to our focus on medium business and enterprise level, accumulation discounts are inappropriate for Velior.
С 2008 г. действует программа скидок с объема заказов в месяц. Создание программы обусловлено следующими причинами. Во-первых, она является альтернативой накопительной скидке. В силу специфики производства компании и ориентации услуг на сегмент среднего и крупного бизнеса предоставление накопительных скидок, характерное для розничной торговли, невозможно. Во-вторых, компания обслуживает ряд заказчиков, которые регулярно размещают много небольших заказов, не подпадающих под действие стандартных скидок с объема заказа.
  2 Hits web-japan.org  
This concept has spread throughout the retail industry, and the end result has been that product quality has improved, relative to price.
Эта концепция распространилась во всей розничной торговле, и её конечным результатом было улучшение качества продукции при сохранении невысокой цены.
  hqfemdom.com  
The POS products perform well in retail field as well. The introduction of POS terminals brings retail industry to a brand new era in which has gotten rid of long waiting cue. For those boutiques on high street, the space-saving base designed POS terminal will be viable option as the operators will be grated with valuable space during operations.
Продукты POS хорошо работают и в сфере розничной торговли. Внедрение POS-терминалов привносит розничную торговлю в совершенно новую эру, в которой избавился от долгого ожидания. Для этих бутиков на высокой улице компактный базовый POS-терминал станет жизнеспособным вариантом, так как операторы будут терки с ценным пространством во время операций. Для тех, кто преследует моду и моду, есть также широкий выбор от TYSSO.
  velior.ru  
In early 2008, Velior announced Month Invoice Volume Discount Grid. This is a discount programme, which is basically an alternative to “accumulation” discount widely used in retail industry. Due to our focus on medium business and enterprise level, accumulation discounts are inappropriate for Velior.
С 2008 г. действует программа скидок с объема заказов в месяц. Создание программы обусловлено следующими причинами. Во-первых, она является альтернативой накопительной скидке. В силу специфики производства компании и ориентации услуг на сегмент среднего и крупного бизнеса предоставление накопительных скидок, характерное для розничной торговли, невозможно. Во-вторых, компания обслуживает ряд заказчиков, которые регулярно размещают много небольших заказов, не подпадающих под действие стандартных скидок с объема заказа.
  forumspb.com  
Between 2005-11, Sarp worked as an analyst at the Economic Policy Research Foundation of Turkey (TEPAV), premier think-tank of Turkey. In this role, Sarp managed projects on regulatory impact assessment for EU harmonization process, finance industry, retail industry, and employment policy.
До принятия этого назначения был представителем Ассоциации торговых палат и бирж Турции (TOBB), зонтичной коммерческой организации Турции в «Деловой двадцатке», и Фонда исследования экономической политики Турции (TEPAV), главного исследовательского центра Турции — на саммитах научно-исследовательских центров «Большой двадцатки» в Каннах, Лос-Кабосе, Санкт-Петербурге и Сиднее. С 2011 г. — советник председателя TOBB. В этой роли разрабатывал политику TOBB в ключевых вопросах экономики, поддерживая тесные контакты с местными палатами, а также с правительством и законодательными органами. Координировал связи TOBB с ключевыми международными организациями, в том числе с Международной торговой палатой и Всемирной федерацией торговых палат. С 2005 по 2011 гг. работал аналитиком в Фонде исследования экономической политики Турции (TEPAV) — главном исследовательском центре Турции. На этой должности управлял проектами оценки влияния законодательных инициатив на процесс гармонизации с законодательством ЕС, а также проектами в области финансов, розничной торговли и занятости населения. Разработал проект UMEM — один из крупнейших турецких проектов в области переподготовки кадров — и управлял его реализацией совместно с TOBB, Министерством образования и Министерством труда в 19 провинциях, где было переподготовлено 80 000 человек. С 2003 по 2005 гг. руководил развитием бизнеса семейной компании Kalkan Food and Beverage, в которой занято 150 работников. Получил степень магистра делового администрирования и степень бакалавра экономики в Ближневосточном техническом университете.