right to grant – Russian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   20 Domains
  5 Hits patent.kg  
Can a person who has the right to use the appellation of origin, assign to anyone the right to grant a license or to use a registered appellation of origin?
Каков срок действия свидетельства на право пользовании наименованием места происхождения товара?
  tims.gov.eg  
3.3 You represent and warrant that: (i) you own the User Content posted by you on the Website or otherwise have the right to grant the license set forth above, and (ii) the posting of your User Content on the Website does not violate the privacy rights, publicity rights, copyrights, trademarks, contract rights or any other rights of any person or company.
3.3 Вы заверяете и гарантируете, что: (i) Вы являетесь собственником Пользовательского контента, который публикуете на Сайте, или на иных основаниях имеете право на предоставление вышеуказанной лицензии; и (ii) публикация Вашего Пользовательского контента на Сайте не нарушает права на неприкосновенность частной жизни, права на размещение информации в открытом доступе, авторские права, права на товарные знаки, договорные права или другие права какого-либо физического или юридического лица.
  secure.avaaz.org  
In order to make sure we know that we can use this material in these and other ways, we will take your posting this material to mean that you confirm and warrant that you own or control all rights in and to the User Contributions and have the right to grant Avaaz and its affiliates the license to use this material as we discussed above.
Когда Вы размещаете материал на сайте, Вы подтверждаете, что все Ваши материалы пользователя соответствуют данным условиям использования и Вы соглашаетесь защищать, возмещать ущерб и не допускать нанесения вреда Авааз, его филиалам и лицензиарам в случае наличия любых нарушений.
  www.koniker.coop  
In order to make sure we know that we can use this material in these and other ways, we will take your posting this material to mean that you confirm and warrant that you own or control all rights in and to the User Contributions and have the right to grant Avaaz and its affiliates the license to use this material as we discussed above.
Вы понимаете и признаете, что Вы несете ответственность за любые материалы пользователей, которые Вы создаете либо редактируете, и Вы, а не Авааз, несете полную ответственность за данные материалы, включая их законность, надежность, точность и приемлемость.
  3 Hits www.avaaz.org  
In order to make sure we know that we can use this material in these and other ways, we will take your posting this material to mean that you confirm and warrant that you own or control all rights in and to the User Contributions and have the right to grant Avaaz and its affiliates the license to use this material as we discussed above.
В качестве доказательства того, что мы можем использовать данные материалы в этих и иных целях, мы будем рассматривать публикацию Вами материала в качестве подтверждения того, что Вы владеете и располагаете всеми правами на материалы пользователя и предоставляете Авааз и его филиалам право на использование данного материала в соответствии с приведенными ранее условиями.
  supremecourt.gov.az  
411.2. The Supreme Court shall have the right to grant the application to extend the time-limit for lodging a complaint or appeal in the following circumstances:
411.2. Суд кассационной инстанции вправе удовлетворить ходатайство о восстановлении пропущенного срока на подачу кассационной жалобы или кассационного протеста, если:
  www.rec.gov.by  
The Executive Board has the right to grant membership for the new official of the Election Committee of the institutional member in the Executive Board on grounds of recommendation presented by the correspondent institutional member.
в. представителей тех двух стран-членов, которые не являются членами Исполнительного Совета, но готовы организовать конференцию и заседание Генеральной Ассамблеи в течение года, указанного в пункте «а», как это определено на основе резолюции Генеральной Ассамблеи.
  conventions.coe.int  
If the request for extradition includes several separate offences each of which is punishable under the laws of the requesting Party and the requested Party by deprivation of liberty or under a detention order, but of which some do not fulfil the condition with regard to the amount of punishment which may be awarded, the requested Party shall also have the right to grant extradition for the latter offences.
2. Если просьба о выдаче включает ряд отдельных преступлений, каждое из которых наказуемо в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны и запрашиваемой Стороны лишением свободы или подпадает под постановление об аресте, однако некоторые из которых не отвечают условию в отношении срока наказания, которое может быть установлено, запрашиваемая Сторона также имеет право осуществить выдачу за остальные преступления.
  www.hotel-imperial-palace.com  
By accepting this Terms and Conditions, you agree that you receive an international non-exclusive fee-based license for the right to use the Service as a part of Buzzoola. The license is granted without the right to grant sublicenses by you and transfer of the rights to third parties.
Принимая настоящие условия, вы соглашаетесь с тем, что вам предоставляется простая (неисключительная) всемирная платная лицензия на право использования Сервиса как части Баззула. Лицензия предоставляется без права выдачи вами сублицензий и передачи прав третьим лицам. Лицензия действует в течение срока существования вашей учетной записи в системе Баззула и прекращает свое действие с момента удаления вашей учетной записи.
  pressroom.rolex.com  
Membership in the Rolex Press Room is generally limited to journalists and independent producers for media outlets that wish to incorporate any content of the Press Room (the "Content") into their editorial products. However, Rolex reserves the right to grant access to other parties as it determines to be appropriate.
Доступ к Разделу Rolex для прессы предоставляется журналистам и представителям независимых масс-медиа, которые хотели бы использовать материалы, размещенные в Разделе для прессы (далее именуемые «Контент»), в своих публикациях. Rolex оставляет за собой право по своему усмотрению предоставлять доступ к Разделу для прессы и другим сторонам. Каждый Пользователь Раздела для прессы должен предоставить компании Rolex все требуемые сведения с целью его регистрации. При изменении сведений, указанных в момент регистрации, Пользователь обязан известить об этом компанию Rolex. Пользователи несут ответственность за конфиденциальность предоставленных им данных для доступа (аккаунт и пароль), а также за любые действия, совершенные с их использованием. При несанкционированном использовании Ваших данных для доступа или любом другом нарушении конфиденциальности Вы должны незамедлительно известить Rolex об этом и как можно быстрее сменить Ваш пароль.
  www.asproseat.org  
(6) If an appellation which has been granted protection in a given country pursuant to notification of its international registration has already been used by third parties in that country from a date prior to such notification, the competent Authority of the said country shall have the right to grant to such third parties a period not exceeding two years to terminate such use, on condition that it advise the International Bureau accordingly during the three months following the expiration of the period of one year provided for in paragraph (3), above.
(5) Международное бюро в кратчайшие сроки уведомляет органы страны происхождения о любом заявлении, сделанном в соответствии с пунктом (3) органами другой страны.  Заинтересованная сторона, будучи информирована ее национальными органами о заявлении, сделанном другой страной, может прибегнуть в этой другой стране ко всем судебным и административным средствам защиты, доступным гражданам этой другой страны.
  www.conventions.coe.int  
If the request for extradition includes several separate offences each of which is punishable under the laws of the requesting Party and the requested Party by deprivation of liberty or under a detention order, but of which some do not fulfil the condition with regard to the amount of punishment which may be awarded, the requested Party shall also have the right to grant extradition for the latter offences.
2. Если просьба о выдаче включает ряд отдельных преступлений, каждое из которых наказуемо в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны и запрашиваемой Стороны лишением свободы или подпадает под постановление об аресте, однако некоторые из которых не отвечают условию в отношении срока наказания, которое может быть установлено, запрашиваемая Сторона также имеет право осуществить выдачу за остальные преступления.
  www.marionnette.ch  
«Buying an apartment, a person must some kind of a roundabout way to know whether there is made the redevelopment of whether the housing technical standards, and so on. Employees of the technical inventory Bureau does not have the right to grant the buyer the technical documentation, and the seller seems to be, and is not obliged to. Reliable information about the technical inventory of the apartment, the person will get only after the registration of their property rights. In principle, he buys a pig in a poke», - said the notary.
«Приобретая квартиру, человек должен какими-то окольными путями узнавать, была ли там сделана перепланировка, соответствует ли жилье техническим нормам и так далее. Сотрудники БТИ не имеют права предоставлять покупателю техническую документацию, а продавец вроде бы и не обязан. Достоверную информацию о технической инвентаризации квартиры человек получит только после регистрации своего права собственности. В принципе, он покупает кота в мешке», – подытожила нотариус.