in turn each – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
20
Results
15
Domains
www.arquitecturaviva.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For its part, ‘Anthropocene’ explores the paradoxes and potentials of an epoch marked by human civiization through a long essay by the profesor and academician Luis Fernández-Galiano, titled ‘Architecture and Life,’ structured in three main sections – ‘A Man-Made World,’ ‘Our Horizontal Babel,’ and ‘The Age of Spectacle,’ – that are
in turn each
divided into five chapters, and illustrated with large images of photographs, artists, and architects that eloquently illustrate the ideas developed by the author.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
arquitecturaviva.com
as primary domain
Por su parte, ‘Antropoceno’ recoge las paradojas y potencialidades de una época marcada por la civilización humana a través de un largo ensayo del profesor y académico Luis Fernández-Galiano, titulado ‘Arquitectura y vida’, que se estructura en tres grandes secciones (‘Un mundo fabricado: lo artificial en torno’, ‘Babel horizontal: la ciudad diluida’ y ‘La edad del espectáculo: de gritos a susurros’, y éstas a su vez en cinco capítulos), e ilustrado con grandes imágenes de fotógrafos, artistas o arquitectos que acompañan con su elocuencia visual los argumentos desarrollados en el ensayo.
oami.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
In
turn
,
each
of the programmes which stem from a particular Line of Action is made up of various different projects, all of which have a Project Manager and a specific Project Brief outlining
each
stage of action.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oami.europa.eu
as primary domain
Por su parte, cada uno de los programas que resultan de una línea de acción específica se compone de diversos proyectos con un gestor de proyectos y un resumen de proyecto específico que describe cada fase de acción.
3 Hits
www.sanskrit-sanscrito.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In
turn
,
each
of these first five tattva-s (Śiva, Śakti, Sadāśiva, Īśvara and Sadvidyā) are full of Cicchakti, Ānandaśakti, Icchāśakti, Jñānaśakti and Kriyāśakti, respectively. Therefore, the fragment "... as Cit, etc."
in
the text of the commentary means "as Cicchakti, Ānandaśakti, Icchāśakti, Jñānaśakti and Kriyāśakti". Do you need more information?... check the Tattvic Chart then
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sanskrit-sanscrito.com
as primary domain
A su vez, cada uno de estos primeros cinco tattva-s (Śiva, Śakti, Sadāśiva, Īśvara y Sadvidyā) están repletos de Cicchakti, Ānandaśakti, Icchāśakti, Jñānaśakti y Kriyāśakti, respectivamente. Por todo ello, el fragmento "... como Cit, etc." en el texto del comentario quiere decir "como Cicchakti, Ānandaśakti, Icchāśakti, Jñānaśakti y Kriyāśakti". ¿Necesitas más información?... entonces dale un vistazo al Cuadro de Tattva-s
irie.uib.cat
Show text
Show cached source
Open source URL
This is the participation body for members of the Institute for Research and Innovation
in
Education (IRIE). It is chaired by the director and comprises the coordinators for
each
area of research, the deputy director and the secretary of the IRIE, who also acts as secretary for this body.
In
turn
,
each
area has a number of representative researchers who are heard but cannot vote. The Institute Council approves the number of representatives from
each
area, which may vary depending on
each
area's characteristics.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
irie.uib.cat
as primary domain
Es el órgano de participación de los miembros del Instituto de Investigación e Innovación Educativa (Irie). Está presidido por el director y formado por los coordinadores de cada área de investigación, el subdirector y el secretario del Irie, que también actúa como secretario de este órgano. Asimismo, cada área tiene un número de investigadores representantes, con voz pero sin voto. El Consejo del Instituto aprueba el número de representantes que debe tener cada área, que podrá variar según las características de cada una.
myice.hockey
Show text
Show cached source
Open source URL
Division into two groups at the Galapagos Fountain. Each participant could choose to join the “sweet” or the “salty” group.
In turn each
group was led off by a musician (saxophone – salty and “tarota” – sweet)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
foodcultura.org
as primary domain
– 6.15 am: Hagan Juego! Separación en dos cortejos en la Fuente de Los Galápagos: Cada participante podía escoger pertenecer al cortejo dulce o salado, a su vez cada grupo era guiado por un musico (saxofón-salado y tarota-dulce)
greenig.ge
Show text
Show cached source
Open source URL
In
turn
,
each
regional section works
in
close cooperation with the general management of the Association to organise an Annual Conference. This event of national importance draws a huge participation and it allows attendees to hear prestigious speakers.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
economistesquebecois.com
as primary domain
A su vez, cada sección regional trabaja en estrecha colaboración con la dirección general de la Asociación para organizar conferencias anuales. Este evento de importancia nacional atrae una gran participación y permite a los asistentes de escuchar a oradores de prestigio.
tracking.bdi-services.de
Show text
Show cached source
Open source URL
In
turn
,
each
regional section works
in
close cooperation with the general management of the Association to organise an Annual Conference. This event of national importance draws a huge participation and it allows attendees to hear prestigious speakers.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
economistesquebecois.com
as primary domain
A su vez, cada sección regional trabaja en estrecha colaboración con la dirección general de la Asociación para organizar conferencias anuales. Este evento de importancia nacional atrae una gran participación y permite a los asistentes de escuchar a oradores de prestigio.
www.pylaiahotel.gr
Show text
Show cached source
Open source URL
We then negotiate with representatives of two building companies about the foundation works, after which we pick up our suitcases from the hotel and start the journey of 550km from Puno back to Curahuasi. We stop at a petrol station and
in turn each
of us says a prayer of thanks to God, in German, English and Spanish.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
diospi-suyana.de
as primary domain
Aún estamos negociando con los representantes de dos empresas de construcción el trabajo de la fundación. A continuación, nos dirigimos a recoger las maletas en el hotel y nos encontramos de vuelta en el camino a casa. 550 km nos separan de Curahuasi. En una gasolinera nos detenemos y a su vez oramos en agradecimiento. En alemán, Inglés y Español. Con la bendición de Dios, tenemos un excelente resultado conseguido en un tiempo récord – a pesar de Carnaval. Poco antes de la 1 de la noche entramos en la capital mundial de anís. Curahuasi. / KDJ
www.gentoo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
When auto-booting, and when boot is issued with no arguments, this variable is used to determine the boot device. More than one value can be provided (space seperated),
in
which case
each
is tried
in
turn
.
Each
value can be a full device path or a device alias.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gentoo.org
as primary domain
Al arrancar automáticamente usando boot sin argumentos, esta variable se utiliza para determinar el dispositivo de arranque. Se puede ingresar más de un valor (separado con espacios), en cuyo caso se prueban en orden. Cada valor puede ser una trayectoria completa de un dispositivo o solo un álias.