judicial character – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
11
Results
6
Domains
www.hcch.net
Show text
Show cached source
Open source URL
representation in connection with proceedings of a
judicial character
;
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
hcch.net
as primary domain
la representación vinculada a un procedimiento de carácter judicial;
5 Hits
www.puertorico-herald.org
Show text
Show cached source
Open source URL
He also stated the candidate must have administrative skills,
judicial character
, and that his views do not contradict the islands constitutional parameters.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
puertorico-herald.org
as primary domain
Previo a iniciar la presentación de las ponencias, se dejó establecido que cada senador tendrá cinco minutos para interrogar a los ponentes.
2 Hits
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
The Court of Audit is a supreme court of a dual nature, with judicial and administrative duties. It preserves its
judicial character
when exercising its administrative competences. The composition of the Court of Audit is equivalent to that of the Council of State.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
El Tribunal de Cuentas es un órgano supremo de naturaleza dual, con funciones judiciales y administrativas, aunque mantiene el carácter judicial en el ejercicio de sus funciones de este último carácter. Su composición es igual a la del Consejo de Estado. Desarrolla sus funciones en pleno, en tres salas y en secciones.
ec.jeita.or.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
In its preamble, Christianity (not Catholicism) is acknowl-edged together with Islam, Judaism and Buddhism "as a part of the historical patrimony of the Russian people which cannot be eliminated," however, "the traditional religions of Russia" are Orthodoxy, Buddhism, Judaism and Islam, while all the others (including the Catholic religion) have been reduced to religious groups having no
judicial character
and thus limited in their activities and subject to permits by local authorities.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
medjugorje.ws
as primary domain
5. La oración no es solamente ayuda para entender el amor de Dios, sino también el fruto de nuestro amor hacia Dios, concretizado en la elección de su voluntad. Cuando de hecho amamos a Dios Creador, haciendo su voluntad, somos llevados hacia una relación intima, de acción de gracias, de amistad, de colaboración con el Creador. La oración del corazón brota expontánea de >esta relación, al contrario de la farisaica en la que se ve como un deber, que nos gratifica y expresa la satisfacción de nosotros mismos. Renovemos pues nuestro empeño a rezar y a amar, si es que éste se ha disminuido. d.A.
oas.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In that report, the Inter-American Commission recommended the State to make comprehensive reparations for the violations of human rights in its material and moral aspects; to develop and complete a full, thorough and impartial judicial investigation, in a timely way, with the aim of establishing the circumstances surrounding this death and apply the appropriate punishments; to issue the appropriate administrative, disciplinary or criminal measures with regard to the acts or omissions of the state officials who contributed to the denial of justice and impunity surrounding the events of the case; and to adopt measures of a legislative, institutional or
judicial character
aimed at reducing the exposure to risk facing human rights defenders who are in a vulnerable situation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oas.org
as primary domain
El caso se envió a la CorteIDH el 17 de julio de 2012 porque la Comisión consideró que el Estado no cumplió con las recomendaciones contenidas en su Informe de Fondo sobre el caso. En dicho informe, la Comisión Interamericana recomendó al Estado reparar integralmente las violaciones de derechos humanos tanto en el aspecto material como moral; desarrollar y completar una investigación judicial imparcial, completa y efectiva, de manera expedita, con el objeto de establecer las circunstancias de la muerte y aplicar las sanciones correspondientes; disponer las medidas administrativas, disciplinarias o penales correspondientes frente a las acciones u omisiones de los funcionarios estatales que contribuyeron a la denegación de justicia e impunidad en la que se encuentran los hechos del caso; y adoptar medidas de carácter legislativo, institucional y judicial orientadas a reducir la exposición al riesgo de las defensoras y defensores de derechos humanos que se encuentran en situación de riesgo.
www.oea.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In that report, the Inter-American Commission recommended the State to make comprehensive reparations for the violations of human rights in its material and moral aspects; to develop and complete a full, thorough and impartial judicial investigation, in a timely way, with the aim of establishing the circumstances surrounding this death and apply the appropriate punishments; to issue the appropriate administrative, disciplinary or criminal measures with regard to the acts or omissions of the state officials who contributed to the denial of justice and impunity surrounding the events of the case; and to adopt measures of a legislative, institutional or
judicial character
aimed at reducing the exposure to risk facing human rights defenders who are in a vulnerable situation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oea.org
as primary domain
El caso se envió a la CorteIDH el 17 de julio de 2012 porque la Comisión consideró que el Estado no cumplió con las recomendaciones contenidas en su Informe de Fondo sobre el caso. En dicho informe, la Comisión Interamericana recomendó al Estado reparar integralmente las violaciones de derechos humanos tanto en el aspecto material como moral; desarrollar y completar una investigación judicial imparcial, completa y efectiva, de manera expedita, con el objeto de establecer las circunstancias de la muerte y aplicar las sanciones correspondientes; disponer las medidas administrativas, disciplinarias o penales correspondientes frente a las acciones u omisiones de los funcionarios estatales que contribuyeron a la denegación de justicia e impunidad en la que se encuentran los hechos del caso; y adoptar medidas de carácter legislativo, institucional y judicial orientadas a reducir la exposición al riesgo de las defensoras y defensores de derechos humanos que se encuentran en situación de riesgo.