larger scale and – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   18 Domains
  www.ifad.org  
Efforts to increase export-oriented crops had benefited farmers cultivating on a larger scale and had bypassed small-scale producers with limited land and insufficient support services for production, principally credit and technology.
La zona del proyecto era una de las más pobres de la República Bolivariana de Venezuela. Las iniciativas encaminadas a aumentar los cultivos orientados a la exportación habían beneficiado a los agricultores que desarrollaban una actividad en mayor escala pero no a los pequeños productores con parcelas de tierra limitadas y servicios insuficientes de apoyo a la producción, principalmente crédito y tecnología. En este proyecto se combinaron los servicios de extensión con la concesión de créditos.
  agroconf.org  
In the next room, a cinema screen recreates the audiovisual experience at home, but on a larger scale and as a potential recreational format thanks to the simplicity of new technology. Several movies are projected on the three walls of the cinema cube.
En la siguiente estancia, una pantalla de cine inmersiva recrea la que sería una experiencia audiovisual en casa pero de forma aumentada y como potencial formato de recreo gracias a la facilidad de la nueva tecnología. Varias películas se proyectan en las tres paredes del que sería un cubo de cine. Un tótem con mecanismos dispuestos de una forma muy distinta a la que estamos acostumbrados a ver en la pared, nos invita a pulsar y cambiar las escenas proyectadas a escalas sorprendentes. Todas ellas de clásicos del cine como Jaques Tatí, Chaplin, Kubrick o Tarantino, muestran momentos que forman parte del imaginario colectivo en relación a los pulsadores y la tecnología, algo parecido al momento en que se encuentra el usuario en ese momento: experimentando y descubriendo.
  www.belgium-architects.com  
In the next room, a cinema screen recreates the audiovisual experience at home, but on a larger scale and as a potential recreational format thanks to the simplicity of new technology. Several movies are projected on the three walls of the cinema cube.
En la siguiente estancia, una pantalla de cine inmersiva recrea la que sería una experiencia audiovisual en casa pero de forma aumentada y como potencial formato de recreo gracias a la facilidad de la nueva tecnología. Varias películas se proyectan en las tres paredes del que sería un cubo de cine. Un tótem con mecanismos dispuestos de una forma muy distinta a la que estamos acostumbrados a ver en la pared, nos invita a pulsar y cambiar las escenas proyectadas a escalas sorprendentes. Todas ellas de clásicos del cine como Jaques Tatí, Chaplin, Kubrick o Tarantino, muestran momentos que forman parte del imaginario colectivo en relación a los pulsadores y la tecnología, algo parecido al momento en que se encuentra el usuario en ese momento: experimentando y descubriendo.
  www.chinese-architects.com  
In the next room, a cinema screen recreates the audiovisual experience at home, but on a larger scale and as a potential recreational format thanks to the simplicity of new technology. Several movies are projected on the three walls of the cinema cube.
En la siguiente estancia, una pantalla de cine inmersiva recrea la que sería una experiencia audiovisual en casa pero de forma aumentada y como potencial formato de recreo gracias a la facilidad de la nueva tecnología. Varias películas se proyectan en las tres paredes del que sería un cubo de cine. Un tótem con mecanismos dispuestos de una forma muy distinta a la que estamos acostumbrados a ver en la pared, nos invita a pulsar y cambiar las escenas proyectadas a escalas sorprendentes. Todas ellas de clásicos del cine como Jaques Tatí, Chaplin, Kubrick o Tarantino, muestran momentos que forman parte del imaginario colectivo en relación a los pulsadores y la tecnología, algo parecido al momento en que se encuentra el usuario en ese momento: experimentando y descubriendo.
  www.clario.de  
Commenting on the project, Seyhan Özdemir, Co-founder of Autoban said: “Aviation has always been a field that we felt very attached to. It started with us designing the head office for Turkish Do&Co - the company that operates gourmet meals for airlines in Turkey. Then came the interiors of the Turkish Airlines CIP Lounge at Ataturk Airport in Istanbul. That project was named among the 10 best airport lounges in the world. And now we have designed a complete airport. This is our largest commercial public project to date, and it gave us the opportunity to apply our expertise in hospitality on a much larger scale and to a wider audience.”
Refiriéndose al proyecto, Seyhan Özdemir, cofundador de Autoban, afirma: «La aviación siempre ha sido un campo con el que siempre hemos tenido una gran vinculación». La relación empezó cuando diseñamos la sede de Turkish Do&Co, la empresa que prepara platos gourmet para las compañías aéreas turcas. A continuación hicimos los interiores de la Sala CIP de Turquish Airlines, en el Aeropuerto de Ataturk, Estambul. Ese proyecto fue nombrado entre las 10 mejores salas de aeropuerto del mundo. Y ahora hemos diseñado un aeropuerto completo. Este es nuestro mayor proyecto público comercial hasta la fecha. Nos brindó la oportunidad de aplicar nuestros conocimientos del ámbito de la hostelería a una escala mucho mayor y a un público más amplio».
  2 Hits pe.visionlossrehab.ca  
Her portraits are mask-like and again, the reason for an artist like her not to be in an art gallery might also reside in the small scale in which she works. It became clear to me through this visit that in order to be in the gallery system artists must be young in order to produce at a larger scale and fast.
A unos metros de él, la encantadora Dianne Kaufman, quien sublima sus preocupaciones sobre el tiempo y la edad manipulando pigmentos de una forma escultural que me recuerda a Rembrandt y a Frank Auerbach sin ser muy original. Su pródiga pincelada estilo gourmet (que en ocasiones llega a ser artesanía) es Wayne Thibaudesque. Estas imágenes atraen y repelen a partes iguales. Sus retratos son como máscaras y, de nuevo, la razón para que una artista como ella no esté en una galería de arte puede ser la pequeña escala en la que trabaja. Me quedó claro en esta visita que para estar en el sistema de las galerías, los artistas deben ser jóvenes para poder producir a gran escala y rápido. Pinturas más grandes permiten a los intermediarios conseguir su parte. Ese tipo de sistemas rechazarían a gente como Allan o Dianne y eso sería una terrible lástima, así que bien por ellos. ¡Sigue pintando en pequeño, querida! Con su experiencia aportan sutileza y permiten que el arte y los artistas conecten con el público de una forma diferente. ¡Viva!
  www.urantia.org  
The virtue of an empty vessel is that it can be filed. (So said Lao-Tse in the Tao Te Ching.) The virtue of imperfection is that it can be filled with the experience of consciously growing into a state of perfection. The imperfection of the time-space creations provides the possibility for this kind of growth. Had they been created in perfection, the superuniverses would have been nothing more than an extension of the central creation – Havona all over again, but on a larger scale. And this superuniverse need, this very lack of perfection, gives the Paradise-Havona perso­nalities the opportunity for new growth in their enlarged service as they try to help us reach the divine heights of perfection from which they have descended. (See Appendix XI., § 7. Cytoplasmic Need Expands Nuclear Functions.)
La gran diferencia entre creación y evolución es el factor tiempo. La creación tiene lugar sin el paso del tiempo, en un instante. La evolución ralentiza el proceso transformador hasta el punto en que las criaturas pueden comprender lo que está pasando y participar en ello; pueden desempeñar un papel consciente en su propio crecimiento. De esta forma, el hombre (y otras criaturas evolutivas) pueden asociarse con Dios; el hombre puede convertirse en un socio consciente de Dios en su propia evolución, y determinar qué va a ser (Vean el Apéndice VIII, 5. Técnicas evolutivas)
  compmusic.upf.edu  
The result is an ensemble that, despite its domestic height, is able to establish a dialogue with the tall neighbouring buildings, incorporating itself into an urban unit on a larger scale and strong identity, integrated into its urban context and able to coexist with the iconic central role played by the Agbar tower.
Cada bloque dispone de 7 u 8 viviendas por rellano distribuidas mediante un corredor central que se ilumina y amplía en sus extremos para albergar el núcleo vertical situado a norte y un balcón comunitario con vistas orientado a sur. La investigación tipológica se orienta a fomentar nuevos modos de habitar para las personas mayores. La tipología de alquiler para gente mayor de 40 metros cuadrados de superficie se organiza mediante un núcleo central de espacio servidor que segrega un ámbito más privado para la ducha y el WC, mientras un espacio intermedio donde está el lavamanos y la lavadora se incorpora a una secuencia espacial en la que la cocina, la habitación y la sala de estar se leen como un espacio continuo y flexible, conectados por una doble circulación.
  republicart.net  
However, to think that the Commune gave place to generalized economic self-management is a bit far-fetched. The attempts which had taken place during the Empire and the siege to establish and develop cooperatives were pursued on a larger scale and in a more optimistic environment during the Commune.
Ha sido dicho, por Marx por ejemplo, que la Comuna era el gobierno de la clase obrera. Engels habló de la dictadura del proletariado. Indudablemente, los trabajadores desempeñaron un papel central en este episodio revolucionario. Sin embargo, pensar que la Comuna dio lugar a una auto-administración económica generalizada es poco creíble. Las tentativas que tuvieron lugar durante el Imperio y la toma para establecer y desarrollar cooperativas fueron seguidas en mayor escala y en un ambiente más optimista durante la Comuna. Pero el problema seguía siendo el mismo, es decir el financiamiento, lo que significó lidiar con los bancos. Además, no toda la economía funcionaba sobre una base socialista durante la Comuna, lejos de eso. Cierto número de empleadores o contratistas permanecieron en París. Los grandes jefes huyeron a Versalles así como los actores financieros principales. Aún así, mucha gente del Banco de Francia permaneció y siguió adelante algo bien con varios miembros electos de la Comuna como Charles Beslay, por ejemplo. El Banco de Francia fue de hecho amenazado por algunos grupos revolucionarios, pero los Comuneros nunca asumieron el control del banco. Si eso hubiera ocurrido, probablemente la Comuna hubiera durado un poco más. En cualquier caso, el banco estaba seguramente protegido. En términos de economía, lo que era necesario era una economía de guerra puesto que estábamos en el centro de una guerra civil. Por lo tanto cierto número de contratos fueron renovados con los empleadores y contratistas existentes. Cierto número de ejemplos importantes de la autoadministración ocurrieron en ciertos talleres como en el Louvre o en ciertos vecindarios en donde los talleres abandonados habían sido tomados. Los sindicalistas y los internacionalistas trabajaron duro para hacer funcionar estos casos de auto-administración en un ambiente radicalmente democrático que no era siempre muy productivo. Sabemos por Avrial, que era un miembro electo para el 11avo distrito, que Rossel, un militar que había reunido la Comuna, era muy difícil hacer funcionar esta nueva economía socialista. Una razón por la cual no funcionó bien era que había un debate muy grande alrededor de este tema. Escribí un artículo en una revista popular y le di el título de "la trampa cooperativa". Este tema era de hecho el corazón de una discusión muy áspera entre los revolucionarios que deseaban comenzar tomando el poder político, agarrar la arena política y luego provocar una revolución soc