more than one third – Spanish Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
126
Results
82
Domains
www.groupe-oc.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Two countries, India (21%) and Nigeria (13%), together account for
more
than
one
-
third
of deaths among children below 5 years of age.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rets.epsjv.fiocruz.br
as primary domain
En dos países, la India (con el 21%) y Nigeria (con el 13%), conjuntamente, se contabilizan más de una tercera parte de las muertes de niños y niñas menores de 5 años.
www.oea.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Other situations of utmost concern to the IACHR include the illegal occupation of
more than one third
-in some cases, reportedly close to 90 percent-of the legally recognized territories of indigenous peoples in Costa Rica; the apparent flaws in the process of consultation with the indigenous peoples who live in the Isiboro Sécure Indigenous Territory and National Park (TIPNIS) in Bolivia concerning the construction of the Villa Tunari-San Ignacio de Moxos highway; and the sale of close to 25,000 hectares of Ayoreo ancestral territory that belong to the Cuyabia indigenous community and communities living in voluntary isolation in Paraguay, a sale reportedly made by the Paraguayan Indigenous Institute (INDI) to benefit a private individual.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oea.org
as primary domain
Otras situaciones de suma preocupación para la CIDH se refieren a la ocupación ilegal de más de un tercio de los territorios legalmente reconocidos a los pueblos indígenas en Costa Rica que, en algunos casos, alcanzaría cerca del 90%; las presuntas deficiencias en el proceso de consulta de los pueblos indígenas que habitan el Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Sécure (TIPNIS) en Bolivia con relación a la construcción de la carretera Villa Tunari-San Ignacio de Moxos; y la venta de cerca de 25.000 hectáreas del territorio ancestral del pueblo Ayoreo pertenecientes a la Comunidad Cuyabia y a comunidades en aislamiento voluntario en Paraguay, que habría realizado el Instituto Paraguayo del Indígena (INDI) a favor de un particular. La CIDH valora las acciones realizadas por la Corte Suprema de Paraguay encaminadas a investigar y sancionar estos hechos.
oas.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Other situations of utmost concern to the IACHR include the illegal occupation of
more than one third
-in some cases, reportedly close to 90 percent-of the legally recognized territories of indigenous peoples in Costa Rica; the apparent flaws in the process of consultation with the indigenous peoples who live in the Isiboro Sécure Indigenous Territory and National Park (TIPNIS) in Bolivia concerning the construction of the Villa Tunari-San Ignacio de Moxos highway; and the sale of close to 25,000 hectares of Ayoreo ancestral territory that belong to the Cuyabia indigenous community and communities living in voluntary isolation in Paraguay, a sale reportedly made by the Paraguayan Indigenous Institute (INDI) to benefit a private individual.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oas.org
as primary domain
Otras situaciones de suma preocupación para la CIDH se refieren a la ocupación ilegal de más de un tercio de los territorios legalmente reconocidos a los pueblos indígenas en Costa Rica que, en algunos casos, alcanzaría cerca del 90%; las presuntas deficiencias en el proceso de consulta de los pueblos indígenas que habitan el Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Sécure (TIPNIS) en Bolivia con relación a la construcción de la carretera Villa Tunari-San Ignacio de Moxos; y la venta de cerca de 25.000 hectáreas del territorio ancestral del pueblo Ayoreo pertenecientes a la Comunidad Cuyabia y a comunidades en aislamiento voluntario en Paraguay, que habría realizado el Instituto Paraguayo del Indígena (INDI) a favor de un particular. La CIDH valora las acciones realizadas por la Corte Suprema de Paraguay encaminadas a investigar y sancionar estos hechos.
www.iiep.unesco.org
Show text
Show cached source
Open source URL
For example, in 2005, four countries (Australia, New Zealand, the UK and the USA) received
more
than
US$25 billion in cross-border education. Institutions are interested in cross-border education since it is a new source of income, especially in the context of declining funding support from governments. It is estimated that the income from students abroad accounts for
more
than
one
-
third
of the institution’s total income in some Australian universities. Students are interested in investing in cross-border education since private returns to investment continue to be attractive. In other words, there seem to be coinciding interests among those who seek and provide cross-border education.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
iiep.unesco.org
as primary domain
Por ejemplo, en 2005, cuatro países (Australia, Estados Unidos, Nueva Zelandia y el Reino Unido) recibieron más de 25 millones de dólares estadounidenses. Las instituciones se interesan especialmente en la educación transfronteriza, pues constituye una nueva fuente de ingresos, especialmente en un momento en que la financiación de los gobiernos disminuye. Se estima que el ingreso asegurado por los estudiantes extranjeros constituye más de un tercio del ingreso total de algunas universidades australianas. Los estudiantes están interesados en invertir en la educación transfronteriza pues las recompensas de la inversión son muy atractivas. En otras palabras, los intereses de quienes demandan y de quienes ofrecen educación transfronteriza parecen coincidir.
www.zoobarcelona.cat
Show text
Show cached source
Open source URL
Except for some reduced areas, such as Pantanal, an extensive wet area with little human presence, shared between Brazil, Bolivia and Paraguay, the jaguar populations are endangered in all of its distribution area. During the last decades, the territory occupied by the northern races of this species has been reduced in two thirds, while the southern races, in
more than one third
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zoobarcelona.cat
as primary domain
Excepto en unas pocas regiones muy determinadas, como el Pantanal, una gran zona húmeda muy poco humanizada que comparten Brasil, Bolivia y Paraguay, las poblaciones de jaguar se encuentran en peligro en toda su área de distribución. Durante las últimas décadas, el territorio ocupado por las razas septentrionales de la especie se ha reducido en dos terceras partes, y el de las razas meridionales en más de un tercio. Los motivos de esta disminución son el exceso de capturas para obtener la preciada piel y la drástica destrucción de su hábitat selvático.
2 Hits
www.grupobultzaki.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Worldwide, 222 polio cases were reported in 2012, a little
more
than
one
-
third
of the 650 cases reported in 2011. India marked its second year without polio on 13 January. Overall, the annual incidence of polio has decreased
more
than
99 percent since the Global Polio Eradication Initiative was launched in 1988. Then polio infected about 350,000 children per year.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sites.rotary.org
as primary domain
En el transcurso de 2012, se notificaron en todo el mundo un total de 222 casos de polio, sobrepasando apenas la tercera parte de los 650 casos que se presentaron en el año 2011. El 13 de enero India celebró su segundo año libre de polio. Desde la institución de la Iniciativa Mundial para la Erradicación de la Polio (GPEI, en inglés), la incidencia de este mal se redujo más de 99% a nivel mundial. En ese entonces, la polio afectaba aproximadamente a unos 350.000 niños cada año.
pasc.aegir.koumbit.net
Show text
Show cached source
Open source URL
According to a recent article published in Embassy magazine, “
more than one third
of Colombia’s Indigenous peoples are threatened with extermination, according to the country's highest court -- a crisis fueled by the violent imposition of megaprojects on indigenous territories. And in 2012, over 280 Colombian trade unionists received death threats and 20 were killed – making it one of the world’s most dangerous places for unionists”.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pasc.aegir.koumbit.net
as primary domain
De acuerdo con un reciente artículo publicado en la revista Embassy, "más de un tercio de los pueblos indígenas de Colombia están en peligro de exterminio, de acuerdo con la Corte Suprema de Justicia del país - una crisis alimentada por la violenta imposición de megaproyectos en territorios indígenas. Y en 2012, más de 280 sindicalistas Colombianos recibieron amenazas de muerte y 20 fueron asesinados – haciendo de este uno de los lugares más peligrosos del mundo para los sindicalistas".
wagggs.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The epicenter of the 8.8 strong earthquake was in Constitución, located in Region del Bío-Bío, approximately 600 kilometers (400 miles) south of Santiago. It affected
more than one third
of the country’s territory.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wagggs.org
as primary domain
Este fuerte terremoto de 8.8 grados tuvo su epicentro en Constitución, localizada en la Región del Bío-Bío, aproximadamente a 600 kilómetros (400 millas) al sur de Santiago. Afectó a más de una tercera parte del territorio del país. Muchas Guías y Scouts viven en la zona, y la Asociación todavía está intentando establecer contacto con muchos de sus miembros.
2 Hits
www.wagggs.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The epicenter of the 8.8 strong earthquake was in Constitución, located in Region del Bío-Bío, approximately 600 kilometers (400 miles) south of Santiago. It affected
more than one third
of the country’s territory.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wagggs.org
as primary domain
Este fuerte terremoto de 8.8 grados tuvo su epicentro en Constitución, localizada en la Región del Bío-Bío, aproximadamente a 600 kilómetros (400 millas) al sur de Santiago. Afectó a más de una tercera parte del territorio del país. Muchas Guías y Scouts viven en la zona, y la Asociación todavía está intentando establecer contacto con muchos de sus miembros.
2 Hits
www.fao.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Undernutrition is estimated to be an underlying cause in
more
than
one
-
third
of all deaths in children under five. Programmes to improve household food security and nutrition information increase children’s chances of growing to adulthood. FAO programmes assist poor households and communities to secure access to nutritionally adequate diets and reduce child undernutrition. Activities include: community-centred initiatives, training materials, nutrition education programmes, training programmes for national and local staff, and promotion of a forum on household food security and community nutrition.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fao.org
as primary domain
Se estima que la desnutrición es una de las causas que subyacen en más de un tercio de todas las muertes de niños menores de cinco años. Los programas destinados a mejorar la seguridad alimentaria de los hogares y la información nutricional incrementan las posibilidades de los niños de llegar a la edad adulta. Los programas de la FAO ayudan a las familias y comunidades pobres a tener acceso a una alimentación adecuada desde el punto de vista nutricional, así como a reducir la desnutrición en los niños. Entre las actividades destacan las iniciativas centradas en la comunidad, los materiales de capacitación, los programas de educación en materia de nutrición, los programas de capacitación para el personal nacional y local y la promoción de un foro sobre seguridad alimentaria de las familias y nutrición de la comunidad.
2 Hits
www.wagggsworld.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The epicenter of the 8.8 strong earthquake was in Constitución, located in Region del Bío-Bío, approximately 600 kilometers (400 miles) south of Santiago. It affected
more than one third
of the country’s territory.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wagggsworld.org
as primary domain
Este fuerte terremoto de 8.8 grados tuvo su epicentro en Constitución, localizada en la Región del Bío-Bío, aproximadamente a 600 kilómetros (400 millas) al sur de Santiago. Afectó a más de una tercera parte del territorio del país. Muchas Guías y Scouts viven en la zona, y la Asociación todavía está intentando establecer contacto con muchos de sus miembros.
www.usability.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The domestic small ruminant population in Mongolia is currently 45 million and plays an essential economic and social role in a country where
more than one third
of the population derives its livelihoods directly from livestock.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
oie.int
as primary domain
La cabaña doméstica de pequeños rumiantes de Mongolia tiene hoy 45 millones de animales y cumple un papel económico y social esencial en un país en el que más de un tercio de la población obtiene su sustento directamente del ganado. Mongolia exporta animales vivos, carne y leche y es el mayor productor mundial de lana de cachemira de gran calidad.
www.smokymountains-hotels.com
Show text
Show cached source
Open source URL
This growth is clearly related to the development of 4G and mobile media.
More than one third
of Europeans have a smartphone, especially young people with 91% of smartphone owners being between the ages of 18-24 and 90% between 24-40 years old.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
face-entrepreneurship.eu
as primary domain
Este crecimiento está en relación clara con el desarrollo del 4G y de los soportes móviles. Más de la tercera parte de los europeos tienen un Smartphone, particularmente los más jóvenes -91 % de los 18-24 años, 90% de los 25-34 años- y más de la mitad tienen una tablet. Esta cifra llega al 64% para los de 35-49 años.
www.journalofpsychology.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In addition to emphasizing the inter-agency collaboration between ECLAC and the UNDP to organize the conference, Jessica Faieta recalled that
more than one third
of the population of Latin America and the Caribbean is in a situation of economic vulnerability and that cases of “hard-core exclusion” cannot be resolved with economic growth alone but instead require policies for inclusion, non-discrimination and affirmative action.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
crds.cepal.org
as primary domain
Además de destacar la colaboración interagencial entre la CEPAL y el PNUD para la organización de la conferencia, Jessica Faieta recordó que más de un tercio de la población de América Latina y el Caribe se encuentra en situación de vulnerabilidad económica y que las llamadas exclusiones duras no se resuelven solo con crecimiento económico sino que se necesitan políticas de inclusión, no discriminación y de afirmación positiva.
www.realco.be
Show text
Show cached source
Open source URL
Lemon juice: If you don’t have fresh lemons on hand, you can use bottled lemon juice. On average, a lemon is made up of slightly
more
than
one
-
third
lemon juice; for example, a 120 g lemon contains 3–6 tbsp lemon juice. For this smoothie (2 servings), use about 1.5–2 tbsp lemon juice and add
more
if desired.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
diet-health.info
as primary domain
Zumo de limón: de un limón de unos 120 gramos se obtienen aproximadamente 45 mililitros (unas 6 cucharadas) de zumo. Si no tiene limones frescos en casa, pero sí zumo, bastaría con emplear tres cucharadas soperas para esta receta.
www.grupo-bosch.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Each year, approximately 4 billion metric tons of food are produced worldwide.
More
than
one
-
third
of it goes to waste. From cultivation and harvest to packaging, storage, and consumption – Bosch is active in various fields along the food production chain to improve sustainability. #WFD2016
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
grupo-bosch.es
as primary domain
Cada año, se producen en el mundo aproximadamente 4 mil millones de toneladas métricas de comida. Más de una tercera parte de esta comida se tira a la basura. Desde el cultivo y la cosecha hasta el embalaje, almacenamiento y consumo – Bosch está activa en varios campos dentro de la cadena de producción de alimentos para mejorar la sostenibilidad. #WFD2016
www.czech.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
Although the indigenous forests in the Czech Republic have been artificially replaced mainly by spruce woods, you can still find
more
than
one
-
third
of forests with original tree structure. Forests typical of the Czech Republic mainly include a mixture of oaks, firs and spruce.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
czech.cz
as primary domain
A pesar de que la vegetación forestal original en la República Checa fue sustituida artificialmente en su mayoría por píceas, aún hay más de un tercio de los bosques con vegetación nativa. La composición original del bosque checo es una vegetación mixta de robles, abetos y píceas.
2 Hits
www.unwomen.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Safehouses, hotlines … and rugby? The work being done in Georgia to address violence against women is taking place on many fronts, notwithstanding its national playing fields. Violence against women in the country remains a pandemic. Every eleventh married woman has been subjected to physical violence,
more
than
one
-
third
of those severely, and often by [...]
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
unwomen.org
as primary domain
Refugios, líneas telefónicas de emergencia… ¿y rugby? El trabajo que se está haciendo en Georgia para erradicar la violencia contra las mujeres se hace en muchos frentes, incluso en los campos de juego. La violencia contra las mujeres en el país es una pandemia. Una de cada once mujeres casadas han sido víctima de violencia [...]
15 Hits
www.wto.int
Show text
Show cached source
Open source URL
The final bound rate will be implemented on the date of accession for
more than one third
of national tariff lines with another quarter of the tariff cuts to be put in place three years later. The longest implementation period is 8 years for pork, followed by 7 years for motor cars, helicopters and civil aircraft.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
wto.int
as primary domain
El tipo final consolidado se aplicará desde la fecha de la adhesión en el caso de más de la tercera parte de las líneas del Arancel nacional, y otra cuarta parte de los recortes arancelarios se aplicará tres años después. El período de aplicación más largo es de 8 años para la carne de cerdo, seguido de 7 años para vehículos de motor, helicópteros y aeronaves civiles.
intraceuticals.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The domestic small ruminant population in Mongolia is currently 45 million and plays an essential economic and social role in a country where
more than one third
of the population derives its livelihoods directly from livestock.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
test.oie.int
as primary domain
La cabaña doméstica de pequeños rumiantes de Mongolia tiene hoy 45 millones de animales y cumple un papel económico y social esencial en un país en el que más de un tercio de la población obtiene su sustento directamente del ganado. Mongolia exporta animales vivos, carne y leche y es el mayor productor mundial de lana de cachemira de gran calidad.
scan.madedifferent.be
Show text
Show cached source
Open source URL
ITF inland transport secretary Mac Urata told the press conference: “Already, 19 countries have banned Uber in one form or another – that’s
more than one third
of the countries where Uber claims it operates.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
admin.itfglobal.org
as primary domain
El secretario de transporte interior, Mac Urata, declaró en la conferencia de prensa: “19 países ya han prohibido Uber de una u otra forma – más de un tercio de los países en los que Uber afirma operar.
www.brucleshop.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The province has fiorentina counted much on the development of the sector HiTech are over 3900 companies operating in this field in the territory of Florence,
more than one third
of HiTech companies at regional level.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
economia.guidatoscana.it
as primary domain
La provincia cuenta con Fiorentina contado mucho sobre el desarrollo del sector HiTech más de 3900 empresas que operan en este ámbito en el territorio de Florencia, más de un tercio de HiTech las empresas a nivel regional.
2 Hits
www.unaids.org
Show text
Show cached source
Open source URL
However, there is evidence that HIV – the virus that causes AIDS – can be transmitted through breast-feeding. Various studies conducted to date indicate that between
one
-quarter and
one
-
third
of infants born worldwide to women infected with HIV become infected with the virus themselves. While in most cases transmission occurs during late pregnancy and delivery, preliminary studies indicate that
more
than
one
-
third
of these infected infants are infected through breast-feeding. These studies suggest an average risk for HIV transmission through breast-feeding of 1 in 7 children born to, and breast-fed by, a woman living with HIV (i.e. infected with HIV). Additional data are needed to identify precisely the timing of transmission through breast-feeding (in order to provide mothers living with HIV with better information about the risks and benefits of early weaning), to quantify the risk attributable to breast-feeding, and to determine the associated risk factors. Studies are also needed to assess other interventions for reducing mother-to-child transmission of HIV infection.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
unaids.org
as primary domain
Por lo general, la lactancia natural es muy provechosa tanto para el niño como para la madre. Aumenta de forma importante la supervivencia infantil protegiendo al lactante contra las enfermedades diarreicas, la neumonía y otras infecciones potencialmente mortales, y al mismo tiempo mejora la calidad de vida a través de sus ventajas nutricionales y psico-sociales. Por el contrario, la lactancia artificial aumenta los riesgos para la salud del lactante y contribuye a la mortalidad infantil. La lactancia materna favorece la salud de la madre de diversos modos, como la prolongación del intervalo entre embarazos y la contribución a protegerla contra los cánceres del ovario y de la mama. Sin embargo, se ha demostrado que el VIH -el virus causante del SIDA- puede transmitirse a través de la lactancia materna. Diversos estudios llevados a cabo hasta la fecha señalan que entre un cuarto y un tercio de los lactantes nacidos en todo el mundo de mujeres infectadas por el VIH se infectan a su vez por el virus. Mientras que en la mayoría de los casos la transmisión tiene lugar durante el fin del embarazo y el parto, algunos estudios preliminares ponen de manifiesto que más de un tercio de esos lactantes infectados se infectan a través de la lactancia natural. Esos estudios sugieren un riesgo promedio de transmisión por el VIH a través de la lactancia natural de uno de cada seis niños nacidos de, y amamantados por, una mujer seropositiva.
whqlibdoc.who.int
Show text
Show cached source
Open source URL
However, there is evidence that HIV – the virus that causes AIDS – can be transmitted through breast-feeding. Various studies conducted to date indicate that between
one
-quarter and
one
-
third
of infants born worldwide to women infected with HIV become infected with the virus themselves. While in most cases transmission occurs during late pregnancy and delivery, preliminary studies indicate that
more
than
one
-
third
of these infected infants are infected through breast-feeding. These studies suggest an average risk for HIV transmission through breast-feeding of 1 in 7 children born to, and breast-fed by, a woman living with HIV (i.e. infected with HIV). Additional data are needed to identify precisely the timing of transmission through breast-feeding (in order to provide mothers living with HIV with better information about the risks and benefits of early weaning), to quantify the risk attributable to breast-feeding, and to determine the associated risk factors. Studies are also needed to assess other interventions for reducing mother-to-child transmission of HIV infection.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
whqlibdoc.who.int
as primary domain
Por lo general, la lactancia natural es muy provechosa tanto para el niño como para la madre. Aumenta de forma importante la supervivencia infantil protegiendo al lactante contra las enfermedades diarreicas, la neumonía y otras infecciones potencialmente mortales, y al mismo tiempo mejora la calidad de vida a través de sus ventajas nutricionales y psico-sociales. Por el contrario, la lactancia artificial aumenta los riesgos para la salud del lactante y contribuye a la mortalidad infantil. La lactancia materna favorece la salud de la madre de diversos modos, como la prolongación del intervalo entre embarazos y la contribución a protegerla contra los cánceres del ovario y de la mama. Sin embargo, se ha demostrado que el VIH -el virus causante del SIDA- puede transmitirse a través de la lactancia materna. Diversos estudios llevados a cabo hasta la fecha señalan que entre un cuarto y un tercio de los lactantes nacidos en todo el mundo de mujeres infectadas por el VIH se infectan a su vez por el virus. Mientras que en la mayoría de los casos la transmisión tiene lugar durante el fin del embarazo y el parto, algunos estudios preliminares ponen de manifiesto que más de un tercio de esos lactantes infectados se infectan a través de la lactancia natural. Esos estudios sugieren un riesgo promedio de transmisión por el VIH a través de la lactancia natural de uno de cada seis niños nacidos de, y amamantados por, una mujer seropositiva.
3 Hits
www.ilo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
3. The selectivity apparent in the fundamental labour issues addressed in codes suggests that the content of the codes is largely decided in ad hoc negotiations between various interested parties with various levels of access to information and bargaining power. In the codes reviewed, references to various fundamental labour issues can be estimated as follows: freedom of association and collective bargaining (15 per cent of codes had relevant references); forced labour (25 per cent); wage levels (40 per cent); child labour (45 per cent); freedom from discrimination (two-thirds); and health and safety (three-quarters). Diversity in the definition of the principles in the codes arises from the fact that most of their authors tend either to create their own definitions of principles in codes or social labelling requirements ("self-definition") or, in some instances, refer to national law, international labour standards or industry practice. Disparity between self-definitions and international labour standards is particularly apparent, as demonstrated especially by the treatment of freedom of association. No
more
than
one
-
third
of the codes reviewed bore any reference to international labour standards generally or to the principles enshrined in specific ILO Conventions or Recommendations. A single code referred to the Tripartite Declaration on Multinational Enterprises and Social Policy, and another to the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ilo.org
as primary domain
entre las diversas partes interesadas, con varios niveles de acceso a la información y al poder de negociación. En los códigos examinados, las referencias a las diversas cuestiones laborales fundamentales pueden ser estimadas así: libertad sindical y negociación colectiva (un 15 por ciento de los códigos hacía las referencias correspondientes); trabajo forzoso (un 25 por ciento); niveles salariales (un 40 por ciento); trabajo infantil (un 45 por ciento); libertad ante la discriminación (dos tercios); y salud y seguridad (tres cuartas partes). La diversidad en la definición de los principios enunciados en los códigos procede del hecho de que la mayor parte de sus autores tienden a crear sus propias definiciones de principios en los códigos o en los requisitos de etiquetado social («autodefinición») o, en ciertos casos, se refieren a la legislación nacional, a las normas internacionales del trabajo o a las prácticas de la industria. La disparidad entre las autodefiniciones y las normas internacionales del trabajo es especialmente visible, como se ha puesto de relieve, en el tratamiento de la libertad sindical. Sólo un tercio de los códigos examinados contenía referencias a las normas internacionales del trabajo en general o a los principios formulados en determinados convenios o recomendaciones de la OIT. Un solo código hacía referencia a la Declaración tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social, y otro hacía referencia a la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, de 1998.
zsiraipinceszet.hu
Show text
Show cached source
Open source URL
New “minority-owned” households will be
more
than
one
-
third
higher
than
the number of new “non-Hispanic/White” households.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
simplifyingthemarket.com
as primary domain
El número de hogares con propietarios “nuevos de minorías” será de más de un tercio del número de hogares nuevos de “blancos no hispanos”.
350.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Months of drought,
more than one third
of the country going hungry
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
350.org
as primary domain
Meses de sequía, más de un tercio del país pasando hambre
3 Hits
www.puertorico-herald.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Because the country's Hispanic population is multiplying fast up
more
than
one
-
third
in Florida between 1990 and 1997 -- the Garcias, Martinezes and Rodriguezes are becoming ubiquitous -- with less flash
than
Ricky Martin.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
puertorico-herald.org
as primary domain
Debido a que la población hispana del país se multiplica rápidamente -aumentando en más de un tercio en Florida entre 1990 y 1997- los Garcías, Martínez y Rodríguez se están volviendo comunes, y llaman menos la atención que Ricky Martin .
www.eeas.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
The Commission's humanitarian aid has helped fund life saving assistance for those affected by disasters. It is worth noting that
more than one third
of the aid – 36% – has been devoted to projects that aim to improve the communities and authorities' preparedness for dealing with emergencies.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eeas.europa.eu
as primary domain
Consiste en el suministro de bienes (de primera necesidad, alimentos, material médico, medicinas, ropa, refugios, abastecimiento de agua, gasolina) o de servicios (equipos médicos, expertos en saneamiento, apoyo logístico y rehabilitaciones de emergencias).
avtomatika-vorota.com
Show text
Show cached source
Open source URL
We can appreciate this freedom because of the previous generations who fought for equality in the past. At the same time, we are aware that in
more than one third
of all countries worldwide LGBT people still are considered criminals officially, and punishable by death in seven.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
planetromeo.com
as primary domain
Somos hombres gays establecidos en Ámsterdam y nos encanta tener la suerte de poder disfrutar de una enorme libertad hoy en día. Apreciamos esta libertad gracias a las generaciones anteriores, que en el pasado lucharon por la igualdad. Al mismo tiempo, somos conscientes de que en más de un tercio de los países de todo el mundo, las personas LGBT siguen siendo consideradas delincuentes de forma oficial, mientras que en siete de ellos se castiga con pena de muerte.
1
2
3