more than two hundred – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      117 Results   73 Domains
  2 Hits www.prianera.it  
Harvard Deusto Busines Review has been in the market of business publications for more than thirty years. With more than two hundred issues published, has become a reference in today’s business environment.
Tras más de treinta años de presencia en el mercado de las publicaciones de empresa y más de doscientos números editados de Harvard Deusto Business Review, referente en el entorno empresarial actual, Harvard Deusto Business Research da un paso más … Sigue leyendo →
  2 Hits www.aqu.cat  
The six review panels appointed by AQU Catalunya and made up of six experts from Catalonia and twelve from Mexico interviewed more than two hundred members of the academic community at the university (professors, academic coordinators, administration and services staff, students, employers and graduates) in the process of reviewing the quality of degrees in Law, Accountancy, Administration, Tourism, Civil and Services Engineering and Teleinformatics Engineering.
Así, la evaluación se ha realizado internamente durante el 2007 y la visita externa ha tenido lugar entre el 2 y el 11 de marzo de 2008. Durante siete días, los seis comités externos nombrados por AQU Catalunya, formados por expertos catalanes (6) y mexicanos (12), han mantenido entrevistas con más de 200 miembros de la comunidad académica del centro evaluado (profesores, responsables académicos, PASO, estudiantes, ocupadores y graduados) para evaluar la calidad de las carreras de Derecho, Contaduría, Administración, Turismo, Ingeniería de Obras y Servicios e Ingeniería Teleinformática.
  2 Hits biblioteca.ua.es  
This initiative will allow to consult without restrictions bottoms that, by his characteristics, result hardly accessible. It includes more than two hundred fifty thousand pages of almost one thousand titles conserved in the Public Libraries of the State.
Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico Español La Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico es un proyecto cooperativo del Ministerio de Cultura y las Comunidades Autónomas cuyo objetivo es la difusión mediante facsímiles digitales de colecciones de manuscritos y libros impresos antiguos que forman parte del Patrimonio Histórico Español. Esta iniciativa permitirá consultar sin restricciones fondos que, por sus características, resultan difícilmente accesibles. Incluye más de doscientas cincuenta mil páginas de casi mil títulos conservados en las Bibliotecas Públicas del Estado. Se ha iniciado la participación, mediante la firma de convenios, de otras instituciones que conservan fondos patrimoniales. (Descripción extraída del página principal de la Biblioteca Virtual)
  4 Hits www.serto.com  
The work also contains more than two hundred explanatory examples that provide
durante la obra se aportan más de doscientos ejemplos aclaratorios para
  www.horitsu-sodan.jp  
seeks to "bring –in more than two hundred pages– a deep, calm and effective reflection on the weaknesses and ways to improve the Spanish tax system." All of this with the aim of detecting "elements to be reformed that allow, on the one hand, a more vigorous economic recovery and, on the other hand, to permanently contribute to the medium-term consolidation of a strong and stable economic growth, with a high potential to generate employment."
tiene el propósito de “aportar -en más de doscientas páginas- una reflexión profunda, serena y eficaz sobre las deficiencias y las vías de mejora del sistema tributario español”. Todo ello con el objetivo de detectar “los elementos de reforma que permitan, por un lado, hacer más vigorosa la recuperación económica y, por otro, contribuir de forma permanente a la consolidación a medio plazo de un crecimiento económico sólido y estable, con alto potencial para generar empleo”.
  www.unops.org  
More than two hundred and eighty Haitian engineers have been trained to check the safety of Haiti’s buildings.
Más de 280 ingenieros haitianos han recibido formación para analizar la seguridad de los edificios en Haití.
  www.caib.es  
2. Thus, the duty of negotiating plans of equality is established in the companies of more than two hundred and fifty workers and workers in the following way:
2. Así, se establece el deber de negociar planes de igualdad en las empresas de más de doscientas cincuenta trabajadoras y trabajadores de la forma siguiente:
  www.samabe.com  
SARGADELOS is more than just a ceramics company. For more than two hundred years it has been a historical, cultural and business reference for Galicia.
SARGADELOS es algo más que una empresa de cerámica. Hace más de doscientos años que es una referencia histórica, cultural y empresarial para Galicia.
  4 Hits www.czech.cz  
This bittersweet liqueur has been manufactured in Karlovy Vary, a significant spa centre, for more than two hundred years. Becherovka was first made by pharmacist Josef Becher in his pharmacy as gastric drops in drug vials in 1807.
Este licor amargo y dulce se produce desde hace más de doscientos años en la ciudad de Karlovy Vary, que es también un balneario importante. El licor Becherovka lo empezó a producir en 1807 el boticario Josef Becher, al principio como gotas para el estómago en botellitas de medicina. Con el creciente interés crecieron también los envases. Casi setenta años después del origen de la receta, el Becherovka se empezó a embotellar en las botellas verdes aplanadas típicas que conocemos ahora.
  uygulamalibilimler.yeditepe.edu.tr  
Declared Worl Heritage by Unesco in 1984, these wouderful falls are located at the frontier between Argentina and Brazil. Breathtaking, this set of more than two hundred waterfalls is absolutely worth seeing.
Registradas en el patrimonio mundial de la UNESCO en 1984, estas increíbles cataratas están situadas en la frontera entre Brasil y Argentina. Este conjunto de doscientas cascadas, en un territorio de a penas 3 kilómetros, vale absolutamente la pena.
  2 Hits www.macba.cat  
The Prinzhorn Collection. Lines on the magic notepad presented a selection of more than two hundred drawings and notebooks produced by psychiatric patients between 1890 and 1920. The collection takes its name from the psychiatrist and art historian Hans Prinzhorn (Hemer, Germany, 1886 – Munich, Germany, 1933) who, in the early twenties, decided to bring together drawings by his own patients and those of other medical institutions with the objective of studying the therapeutic capacities of creative work and the aesthetic value of these creations.
La Colección Prinzhorn. Trazos sobre el bloc mágico presentó una selección de más de doscientos dibujos y cuadernos realizados por pacientes de centros psiquiátricos entre 1890 y 1920. La colección toma su nombre del psiquiatra e historiador del arte Hans Prinzhorn (Hemer, Alemania, 1886 - Múnich, Alemania, 1933), quien, a comienzos de los años veinte, tuvo la iniciativa de reunir los dibujos de sus propios pacientes y de los de otras instituciones médicas con el objetivo de estudiar las capacidades terapéuticas de la ocupación creativa, así como el valor estético de dichas creaciones. Única por sus dimensiones –incluye más de cinco mil obras procedentes de toda Europa– la colección es pionera en sus intenciones, ya que representa la conjunción entre el interés científico y el artístico por la creatividad de un sector de la sociedad tradicionalmente excluido a causa de su enfermedad mental. Esta exclusión sedujo a muchos de los artistas de vanguardia, que en ese mismo momento ensayaban estrategias para transgredir los lenguajes formales existentes, a través de la exploración de los actos creativos espontáneos y del papel del inconsciente. En este sentido, la Colección Prinzhorn tuvo una influencia particular sobre la obra de Max Ernst y la de los surrealistas y, más adelante, sobre la de Jean Dubuffet, en el desarrollo del concepto de art brut, y la de los expresionistas abstractos.
  www.lakecomoboattour.it  
Hinayana Buddhism, which represented Buddha’s original teaching, grew out of a council to certify the accuracy of these doctrines and set rules for the sangha. The third council was held during the reign of the Indian emperor, Asoka, more than two hundred years after Buddha’s death.
Llevado sin embargo en Nepal, Buddha pasó la mayoría de su vida en la India nordestal en el estado actual de Bihar, cerca del río de Ganges. Era el sitio del reino de gran alcance de Magadha. Buddha predicó a menudo en un parque de los ciervos en Sarnath, que colindó la ciudad santa de Benares. Como Confucius, él y sus seguidores vagaron entre reinos que guerreaban sin interferencia. Ni Buddha ni Mahavira perteneció a la clase del brahman. Opuso el sistema de casta y llenó a filas de sus seguidores de los hombres y de las mujeres de todos los fondos. El buddhism de Hinayana, que representó la enseñanza original de Buddha, creció fuera de un consejo para certificar la exactitud de estas doctrinas y reglas del sistema para el sangha. Sostuvieron al tercer consejo durante el reinado del emperador indio, Asoka, más de doscientos años después de la muerte de Buddha. Él era gran patrón del buddhism.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Here the dwellings are erected next to each other and arranged irregularly depending on the line of the wall and the requirements of the builders; in all cases they are free standing, with areas of difficult passage between them in which the drainage systems are clearly marked. It is estimated that the area could not have held more than two hundred people.
Pero la planificación del espacio interior puede sufrir modificaciones con el transcurso del tiempo. Hay que tener en cuenta que son escasos los recintos densamente ocupados por construcciones; lo más probable es que amplias zonas intramuros de aquellos poblados que alcanzan una extensión considerable fuesen destinadas a cultivos, pastos y recintos para cerrar el ganado, variando la distribución según las necesidades de cada momento. La ordenación urbana ya presente en la segunda mitad del milenio en algunos puntos de Euskal Herria como en el caso de La Hoya (Biasteri), con trazado de calles con aceras que delimitan manzanas bien organizadas hasta ocupar la totalidad de la superficie intramuros, no existe de momento en los yacimientos excavados en Gipuzkoa, si bien las viviendas halladas en el de Intxur se encuentran alineadas en una misma zona. Las características de las ubicaciones de las casas de éste nos recuerdan más a otros hábitats como el centroeuropeo de Heuneburg, de unas tres has.., construido en un alto sobre el río Danubio. En él las estructuras de habitación se levantan unas al lado de otras distribuidas de modo irregular en función del trazado de la muralla y de las necesidades de sus constructores; en todos los casos están exentas, quedando espacios de tránsito dificultoso entre ellas y en los que los sistemas de drenaje están claramente representados. Se calcula que pudo estar habitado por no más de doscientas personas.
  4 Hits qv2ray.net  
As for the family library, at the moment 1,427 books have been inventoried, some of them dedicated by authors such as Juan Ramón Jiménez, and more than two hundred works dating from the seventeenth and nineteenth centuries.
La concejal de Patrimonio Histórico, Ana Pellicer, ha señalado que “es indudable que la donante, después de este acto totalmente altruista, siempre ocupará un lugar preferente en el recuerdo y el agradecimiento de todos los vecinos de Benidorm”. Pellicer ha explicado que en estos momentos, y con la colaboración de la propia Cristina Boissié, técnicos de la Concejalía de Patrimonio Histórico están inventariando y catalogando todo este legado que supera las 5.000 piezas, entre ellas piezas de cerámica y muebles del siglo XVIII; abundante material etnográfico; instrumentos musicales; un retablo de los siglos XVII-XVIII; o una muy buena colección de relojes de bolsillo. En cuanto a la biblioteca familiar, de momento se han inventariado 1.427 libros, algunos de ellos dedicados por autores como Juan Ramón Jiménez, y más de dos centenares de obras fechadas entre los siglos XVII y XIX.
  3 Hits www.publicspace.org  
More than two hundred residents of different ages and origins joined in the participative process, which took place over several days and in situ, in the very spaces affected by the project. Once collected and discussed, the different ideas about the future of the neighbourhood ended up converging in the desire to represent the bucolic landscape that had preceded the construction of the estate.
Más de doscientos vecinos de diferentes edades y procedencias tomaron parte en el proceso participativo, que se desarrolló a lo largo de varias jornadas y sobre los propios espacios en que había que intervenir. Una vez recogidas y discutidas, las visiones de futuro del propio barrio acabaron confluyendo en la voluntad de representar el paisaje bucólico que había precedido a la construcción del polígono. Un movimiento de tierras realizado en los terrenos de los bloques derribados generó una nueva topografía a base de pequeños cerros ondulados. En alusión al paisaje originario de Marzahn, los cerros se cubrieron con hierba y se plantaron cincuenta pinos solitarios. A la vez, todo ese verdor se contrastó con coloreadas plantaciones de tulipanes.
  www.oea.org  
Permanent Council members expressed sympathy and solidarity with Brazil over the tragedy in a nightclub in the state of Rio Grande do Sul, which left more than two hundred young people dead. The Permanent Representative of Guyana, Ambassador Bayney R. Karran, who led the Council in the absence of the Chair (Nicaragua) and Vice Chair (Barbados), spoke on behalf of the institution to “express our deepest sympathies to the people and the government of Brazil for the loss of over 230 lives, most of whom were young students. Our hearts and our prayers go to their families.”
Durante la sesión, los miembros del Consejo Permanente expresaron su pesar y solidaridad con Brasil por la tragedia ocurrida en una discoteca en el estado de Rio Grande do Sul, que costó la vida a mas de doscientos jóvenes. El Representante Permanente de Guyana, embajador Bayney R. Karran, que dirigió el Consejo en ausencia del Presidente (Nicaragua) y el vicepresidente (Barbados), habló en nombre de la institución para “expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo y al gobierno de Brasil por la pérdida de más de 230 vidas, la mayoría de los cuales eran jóvenes estudiantes. Nuestros corazones y nuestras oraciones están con sus familias”.
  3 Hits publicspace.org  
More than two hundred residents of different ages and origins joined in the participative process, which took place over several days and in situ, in the very spaces affected by the project. Once collected and discussed, the different ideas about the future of the neighbourhood ended up converging in the desire to represent the bucolic landscape that had preceded the construction of the estate.
Más de doscientos vecinos de diferentes edades y procedencias tomaron parte en el proceso participativo, que se desarrolló a lo largo de varias jornadas y sobre los propios espacios en que había que intervenir. Una vez recogidas y discutidas, las visiones de futuro del propio barrio acabaron confluyendo en la voluntad de representar el paisaje bucólico que había precedido a la construcción del polígono. Un movimiento de tierras realizado en los terrenos de los bloques derribados generó una nueva topografía a base de pequeños cerros ondulados. En alusión al paisaje originario de Marzahn, los cerros se cubrieron con hierba y se plantaron cincuenta pinos solitarios. A la vez, todo ese verdor se contrastó con coloreadas plantaciones de tulipanes.
  www.zentauron.de  
Jaime opened his company Module Zero Media in Venice, California in 2002, where he post-produced and edited more than two hundred ads for agencies such as J. Walter Thompson and Campbell-Ewald. During that time, he worked with such directors as Jaume Collet-Serra, Lance Kelleher and talents like Brad Pitt and Salma Hayek.
Jaime abrió su compañía Module Zero Media en el 2002, en Venice, California, en la que se post-produjeron y editaron más de doscientos anuncios para agencias como J. Walter Thompson y Campbell-Ewald. Durante ese período trabajó con directores como Jaume Collet-Serra, Lance Kelleher y talentos como Brad Pitt y Salma Hayek.
  oas.org  
Permanent Council members expressed sympathy and solidarity with Brazil over the tragedy in a nightclub in the state of Rio Grande do Sul, which left more than two hundred young people dead. The Permanent Representative of Guyana, Ambassador Bayney R. Karran, who led the Council in the absence of the Chair (Nicaragua) and Vice Chair (Barbados), spoke on behalf of the institution to “express our deepest sympathies to the people and the government of Brazil for the loss of over 230 lives, most of whom were young students. Our hearts and our prayers go to their families.”
Durante la sesión, los miembros del Consejo Permanente expresaron su pesar y solidaridad con Brasil por la tragedia ocurrida en una discoteca en el estado de Rio Grande do Sul, que costó la vida a mas de doscientos jóvenes. El Representante Permanente de Guyana, embajador Bayney R. Karran, que dirigió el Consejo en ausencia del Presidente (Nicaragua) y el vicepresidente (Barbados), habló en nombre de la institución para “expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo y al gobierno de Brasil por la pérdida de más de 230 vidas, la mayoría de los cuales eran jóvenes estudiantes. Nuestros corazones y nuestras oraciones están con sus familias”.
  2 Hits www.czechtourism.com  
More than two hundred folk artists and craftsmen come to Holašovice, South Bohemia, at the end of July to take part in the Countryside Festivities (July 22-24, 2016). The vast village green of the picturesque Baroque village inscribed on the UNESCO World Heritage List will be filled with stands of carvers, knife and coin makers, tinkers, blacksmiths, potters and other artisans.
Más de dos cientos artistas populares y artesanos llegarán a finales de julio a Holašovice en Bohemia del Sur para participar en las Fiestas rústicas (22-24 de julio de 2016). La extensa plaza del pintoresco pueblo barroco de la lista de la UNESCO se llenará de puestos con escultores, cuchilleros, leñadores, forjadores de moneda, herreros, ceramistas y otros artesanos. Los niños de todas las edades también podrán probar varias actividades, como ensartar cuentas para hacer abalorios o hacer impresiones en bolsas y camisetas. Un poco más difícil será pescar un pez en el estanque con tus propias manos.
  www.jre.eu  
In the middle of Novalja plain, no more than two hundred metres away from the hotel, there is a small St. Anton’s chapel, and the St. Mary’s church which is located on the sea-shore about half a kilometre away.
The unique location and landscape in which the hotel is situated, offer the possibility of organizing the romantic wedding that you've dreamed of.In the middle of Novalja plain, no more than two hundred metres away from the hotel, there is a small St. Anton’s chapel, and the St. Mary’s church which is located on the sea-shore about half a kilometre away. Their antiquity and simplicity add up to the intimacy and the romantic moment of the ceremony. The experienced and friendly staff and hotel owners will help you with all the details in organizing your perfect wedding! Wine tasting is also something that we recommend and it is available all year for groups or individuals.
  www.maredsous.be  
More than two hundred fifty people will attend the ceremony among which representatives of the Basque Government and Central Government of Seychelles, Port of Bilbao, Zamakona Shipyards staff, suppliers and customers of the group, as well as partners and staff of the ship-owner company.
En el acto estarán presentes D. Kepa Echevarría (Consejero Delegado del Grupo Echebastar), y D. Pedro Garaygordobil (Presidente de Zamakona Yards) que presidirán la ceremonia y actuará como madrina la Sra. María Felicidad Madariaga Arenaza, socia de la compañía propietaria del atunero. Más de doscientas cincuenta personas asistirán la ceremonia entre las que destacan representantes del Gobierno Vasco y Central, Gobierno de Seychelles, Puerto de Bilbao, personal de Astilleros Zamakona, proveedores y clientes del Grupo, así como Socios y personal de la Compañía Armadora.
  www.sice.oas.org  
Article 75. – A provisional safeguard measure shall be applied for no more than two hundred (200) days and only in the form of an increase in tariffs calculated ad valorem. The amount of a provisional safeguard measure shall be paid or guaranteed by the furnishing of a bond by the importer.
Art. 75.- Toda medida provisional tendrá una duración máxima de doscientos (200) días y sólo se aplicará en forma de incremento de aranceles de una manera ad valorem. El monto de la medida provisional deberá ser cancelado por el importador o garantizado mediante una fianza.
  www.upstoday.com  
She has been involved in numerous Spanish, European and International research projects related to cereals and baked goods. She has more than two hundred publications, including book chapters, in cereal science related topics.
Presidente de la Asociación Española de Técnicos Cerealistas (AETC), miembro de la Sociedad Española de la Enfermedad Celiaca, Miembro de la American Association for Cereal Chemists International (AACCI). Presidenta del Subcomité Cereales y Derivados de AENOR y representante español en los Comités Internacional (ISO) y Europeo (CEN) para la normalización en el ámbito de los cereales y derivados.
  sensiseeds.com  
Regular collaborator for a diversity of audio-visual and printed media, Barrioso has authored and co-authored eight books in addition to his more than two hundred articles on cannabis and other substances, risk reduction and drug policies.
Licenciado en Filosofía, Barriuso participa en el movimiento antiprohibicionista desde 1991. Fundó la Asociación Kalamudia -donde coordinó las primeras plantaciones colectivas de cannabis en el País Vasco- y ha sido miembro en dos ocasiones del Comité Directivo de la Coalición ENCOD. Colaborador habitual de diversos medios audiovisuales y escritos, Barriuso es autor o coautor de ocho libros, además de haber publicado más de doscientos artículos sobre cannabis y otras sustancias, reducción de riesgos y políticas de drogas. También ha impartido cursos en las universidades del País Vasco, Deusto y Alicante.
  www.improve.it  
In order to take maximum wealth animal and plant that inhabits this distresa water should make a boat trip which is made available so that visitors can observe up close and countless species that characterize this reserve natural. It is home to more than two hundred species of birds, not to mention the rare plant species and archaeological excavations that have unearthed ancient Roman ruins.
A pocos kilómetros de la ciudad se extiende este impresionante lago, interesante no sólo desde un punto de vista ecológico sino también histórico. Con el fin de tener la máxima riqueza animal y vegetal que habita esta agua distresa debe hacer un viaje en barco que está disponible para que los visitantes puedan observar de cerca y un sinnúmero de especies que caracterizan esta reserva natural. Es el hogar de más de doscientas especies de aves, por no hablar de las raras especies de plantas y las excavaciones arqueológicas que se han descubierto antiguas ruinas romanas. También se les permite visitas al museo para la ecología de la Ciénaga.
  3 Hits compmusic.upf.edu  
More than two hundred thousand visitors came together in Frankfurt last March to visit the Light+Building fair. A new staging that reaffirms its leadership in the lighting and construction technologies sector thanks to the increase in both exhibitors and visitors and which stood out for its markedly international character.
Más de doscientos mil visitantes se dieron cita en Frankfurt el pasado mes de marzo para visitar la feria Light+Building. Una nueva edición que reafirma su liderazgo en el sector de la iluminación y las tecnologías para la construcción, gracias al aumento tanto de expositores como de visitantes y que destacó por su marcado carácter internacional.
  stories.czechtourism.com  
What would a visit to a spa town be if you did not take advantage of the array of spa treatments, wellness salons or programmes for improving your physical fitness? Here, you can indulge in superior care, which combines the latest advances with more than two hundred years of tradition.
¿Qué tipo de visita a un balneario sería si no aprovechases la amplia oferta de tratamientos termales, salones de wellness o programas de tonificar el cuerpo? Disfruta de los cuidados de máxima calidad que unen los conocimientos más nuevos con la tradición de más de doscientos años de experiencia.
  myice.hockey  
Imaginary Crockery is a project born in Barcelona in which more than two hundred people have generously collaborated Artists, designers, cineasts, cooks, architects, neighbours and the intemerata were asked to make an intervention of their own choice of format and
Vajilla Imaginaria es un proyecto que nace en Barcelona en el que han colaborado generosamente más de doscientas personas. A artistas, diseñadores, cineastas, cocineros, arquitectos, vecinos y la intermerata se les pidió que hicieran una intervención en un plato blanco
  2 Hits www.hotel-ligure.com  
Beta Collection is a line of exclusive products designed and built as an expression of the Beta which includes more than two hundred original creations of the highest quality sports equipment, technical apparel and a variety of objects Beta.
Beta Collection es una línea de productos exclusivos diseñados y construidos como una expresión de la beta, que incluye más de doscientas creaciones originales de la más alta calidad de artículos deportivos, ropa técnica y una variedad de objetos Beta.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow