much through – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   12 Domains
  ayelethashachar.org  
I could not give a negative answer to those friends who had contributed so much through their courses of study to my professional development, so that I can now proudly call them my collegues, and with whom I have cooperated on various projects for some years.
Cuando el Instituto Lingüístico de Verano me pidió hacer el prólogo o presentación del Diccionario huave-español, español-huave acepté de inmediato hacerlo, porque ¿cómo podría habérseme ocurrido siquiera una negativa a quienes han sido amigos por tan largos años, quienes contribuyeron con sus cursos a mi formación profesional (y por eso puedo ahora llamar orgullosamente colegas) y con quienes he colaborado por un tiempo también considerable?
  www.serto.com  
Villatoro argued that, throughout the last two centuries, the humanities have not been considered a valid medium through which to understand the world, in comparison with science. “The world is understood as much through a scientific formula as it is through Don Quixote”, he said.
Villatoro afirmó que en los últimos dos siglos las humanidades no se habían considerado, ante la ciencia, como una forma válida de conocer el mundo. El escritor y periodista resaltó que “se conoce tanto el mundo a través de una fórmula científica como a través de El Quijote”. Por último, recogió el agradecimiento que había hecho al inicio de su discurso y alentó a los graduados: “No somos más, pero tampoco somos menos, y hacemos falta. Hacemos falta para conseguir las cosas más importantes de la vida, ya que no hay algo a lo que la humanidad dedique más tiempo que la búsqueda de sentido”.
  www.nato.int  
The energy and food crises are connected not so much through biofuels as fundamentals. Demand for fuels and foods are rising in tandem — especially with the growth of the giant Asian economies of China and India.
La vinculación entre las crisis energética y alimentaria no se debe a los biocombustibles, sino al hecho de que las demandas de combustibles y alimentos aumenten en paralelo, especialmente a causa del crecimiento de las grandes economías asiáticas, China e India. La oferta también se ve limitada y frenada por fuerzas paralelas. Los mismos factores extraordinarios que han frenado la oferta están ahora provocando que unos mercados tan tensionados como los de los alimentos y combustibles se hallen sumidos en la confusión. Por ejemplo, las sequías en Australia han reducido seriamente la producción de ciertos tipos de cosechas, y la falta de ingenieros cualificados y maquinaria de perforación ha dificultado que los productores de petróleo reaccionasen ante la demanda creciente con la planificación y puesta en marcha de nuevas instalaciones petrolíferas.
  www.arquitecturaviva.com  
The potential of this new building method, which involves a robotic procedure that yields a flexible pneumatic formwork rigidified from inside with carbon fibers, is demonstrated as much through its material efficiency as through its simplicity and adaptability to the specific demands of the different constructions it can be applied to.
El Instituto de para el Diseño Computacional (ICD), en colaboración con el Instituto de Estructuras Arquitectónicas y Diseño Estructural (ITKE), ambos de la Universidad de Stuttgart, levantaron el pabellón de investigación ICD / ITKE 2014-2015, inspirándose en la configuración del nido subacuático de la araña de agua. El potencial de este nuevo método constructivo, consistente en un procedimiento robótico que fabrica un encofrado neumático flexible rigidizado desde el interior con fibras de carbono, queda demostrado tanto a través de su eficiencia material como de su sencillez y adaptabilidad a las demandas concretas de las diferentes construcciones a las que se puede aplicar. Su naturaleza prototípica enfatiza el carácter anisótropo del material compuesto de fibra y refleja los procedimientos que subyacen al resultado, formando así una textura y un tipo estructural novedosos. Este pabellón, diseñado en base a criterios de investigación estructural, constructiva y académica, muestra las posibilidades del diseño computacional avanzado y la capacidad de innovación de los sistemas de enseñanza abiertos e interdisciplinares. El resultado es un manifiesto arquitectónico que conjuga la técnica y la materia con la expresividad formal.
  www.emisys.com  
From a gastronomic point of view, Madrid has an extremely high quality selection of more than 5,000 restaurants covering every imaginable style and speciality, boasting a total of 19 Michelin stars as well as the oldest restaurant in the world. Madrid is also home to the world’s most revolutionary gastronomic space where the appreciation of food and drink is transmitted as much through hearing, sight and touch as it is through taste.
Desde el punto de vista gastronómico, Madrid pone a disposición de sus visitantes una oferta del más alto nivel, con más de 5.000 restaurantes de todos los niveles y especialidades con un total de 19 estrellas Michelin además del restaurante más antiguo del mundo. Por otra parte, Madrid cuenta con el espacio gastronómico más revolucionario del mundo, en donde se descubre la gastronomía no solo a través de la boca sino a través del oído, la vista y tacto. Otra de las exclusivas ventajas que ofrece Madrid, es la de contar en sus alrededores con 6 de los lugares distinguidos por la UNESCO en su lista de bienes culturales World Heritage, que se encuentran a menos de 1 hora de la capital de España, como son Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, El Escorial, Segovia o Toledo. La ciudad cuenta con destacados museos como el famoso Prado y el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía, y es sede de numerosos eventos como la Feria del Libro y el festival Rock in Rio, que cada año pone en pie a toda la ciudad. El deporte también tiene un papel importante en la capital siendo nombrada Capital Europea del Deporte en 2001 y cada año acoge el torneo de tenis Masters de Madrid, además de tener 2 equipos en “la mejor liga de futbol del mundo”. Por último, cabe destacar la legendaria noche madrileña en la que no faltan gran cantidad de bares, clubes y discotecas. Con la energía necesaria, se puede comer, beber, pasarlo bien y bailar toda la noche hasta el amanecer.
  eipcp.net  
The other aspect that interests me here is that documents only then seem to begin speaking, when one meets them with a question, perhaps with a hypothesis. The document is not given, it is looked for, found, produced, consulted, constituted and instituted – the “archive” emerges (also as a place of what is not said or of what is said too much) through and in the consequently resultant difference. In contrast, the testimony must be heard as a witness. It is communication in the sense of an auto-referentiality performed for someone else. Including a listener in the narrative of a witness (most listeners will probably grasp their witnessing in the sense of a shared understanding), in which the What of a past event returns, so to speak, can certainly also fail. Specifically the contingency and the singularity of the referenced event are possibly what make not only the witness him or herself, but also their witnessing susceptible to errors or to the inability to “genuinely” be present at an event. – It seems to me that Ricœur mentions something similar when he speaks of the “sécurité langagière d’une société / the “linguistic certainty of a society”, evoking the “loneliness of the historical witness”: “Il est des témoins qui ne rencontrent jamais l’audience capable de les écouter et de les entendre.” / “There are witnesses who never encounter an audience capable of listening and perceiving them.”[9] I refer to Ricœur because, starting from the aporia of the presence of one absent in memory, he pursues the aporia of historical representation, but at the same time insists on the happiness of recognition (of “reconnaissance”, of the Ricœurian “little miracle of memory” or the “happy memory”), which would allow a witness to attest to the fact of an occurrence. In this way, he speaks against a kind of sociologization of historiography, which could obscure the ontological stakes of the witness. Perhaps the risk of the presence of voices about a past event could thus be thought as something stretched between three positions, first of all the text / narrative / rhetoric / imagination, secondly the enunciation of a fact, and thirdly the referrer, in other words the historian or indeed the witness, who is present at their own testimony with respect to someone else.
El otro aspecto que me interesa a este respecto es que, de esta suerte, los documentos sólo comienzan a hablar cuando una los acoge con una pregunta o tal vez con una hipótesis. El documento no viene dado, ha de buscarse, encontrarse, elaborarse, consultarse, constituirse e instituirse –a través de y en la diferencia resultante se origina el «archivo» (también como un lugar de lo no dicho o de lo demasiado dicho). En cambio, un testimonio debe ser oído. Es comunicación concebida en su diferencia respecto a la autorreferencialidad consumada de uno respecto a otro. La inclusión de un o una oyente en la narración de un o una testigo (la mayoría de las y los oyentes se tornan en su auditorio, concebido más o menos como un sentido compartido), en la que en cierto modo el «qué» repite un acontecimiento pasado, puede al mismo tiempo resultar también un fracaso. Precisamente la contingencia y la singularidad del acontecimiento referido consisten posiblemente en que no sólo el o la testigo, sino también su auditorio se tornan por ello susceptibles de error o de la incapacidad de asistir a un acontecimiento «verdadero». Me parece que Ricoeur aborda algo parecido cuando, hablando de la «sécurité langagière d'une société»[11] evoca la «soledad de los testigos históricos»: «Il est des témoins qui ne rencontrent jamais l'audience capable de les écouter et de les entendre»[12]. Me remito a Ricoeur porque éste, por un lado, partiendo de la aporía de la presencia de un ausente en la memoria continúa con la aporía de la representación histórica y, por otro lado, insiste en la dicha del reconocimiento (la «reconnaissance» de la «pequeña maravilla de la memoria» o de la «memoria dichosa»), que permitiría a un testigo autentificar la circunstancia de un acontecimiento. De esta suerte, él se pronuncia no sólo contra una especie de sociologización de la historiografía, que a cuenta de la utilización ontológica del o de la testigo podía resultar engañosa. Tal vez pueda pensarse en este sentido el riesgo de la presencia de voces acerca de un acontecimiento pasado como algo que se despliega entre tres posiciones, en primer el texto / la narración / la retórica / la imaginación, en segundo lugar la enunciación de un hecho; y en tercer lugar el ponente, esto es, el o la historiadora o precisamente el o la testigo, que asiste a su propio testimonio delante de otro.
  transversal.at  
The other aspect that interests me here is that documents only then seem to begin speaking, when one meets them with a question, perhaps with a hypothesis. The document is not given, it is looked for, found, produced, consulted, constituted and instituted – the “archive” emerges (also as a place of what is not said or of what is said too much) through and in the consequently resultant difference. In contrast, the testimony must be heard as a witness. It is communication in the sense of an auto-referentiality performed for someone else. Including a listener in the narrative of a witness (most listeners will probably grasp their witnessing in the sense of a shared understanding), in which the What of a past event returns, so to speak, can certainly also fail. Specifically the contingency and the singularity of the referenced event are possibly what make not only the witness him or herself, but also their witnessing susceptible to errors or to the inability to “genuinely” be present at an event. – It seems to me that Ricœur mentions something similar when he speaks of the “sécurité langagière d’une société / the “linguistic certainty of a society”, evoking the “loneliness of the historical witness”: “Il est des témoins qui ne rencontrent jamais l’audience capable de les écouter et de les entendre.” / “There are witnesses who never encounter an audience capable of listening and perceiving them.”[9] I refer to Ricœur because, starting from the aporia of the presence of one absent in memory, he pursues the aporia of historical representation, but at the same time insists on the happiness of recognition (of “reconnaissance”, of the Ricœurian “little miracle of memory” or the “happy memory”), which would allow a witness to attest to the fact of an occurrence. In this way, he speaks against a kind of sociologization of historiography, which could obscure the ontological stakes of the witness. Perhaps the risk of the presence of voices about a past event could thus be thought as something stretched between three positions, first of all the text / narrative / rhetoric / imagination, secondly the enunciation of a fact, and thirdly the referrer, in other words the historian or indeed the witness, who is present at their own testimony with respect to someone else.
El otro aspecto que me interesa a este respecto es que, de esta suerte, los documentos sólo comienzan a hablar cuando una los acoge con una pregunta o tal vez con una hipótesis. El documento no viene dado, ha de buscarse, encontrarse, elaborarse, consultarse, constituirse e instituirse –a través de y en la diferencia resultante se origina el «archivo» (también como un lugar de lo no dicho o de lo demasiado dicho). En cambio, un testimonio debe ser oído. Es comunicación concebida en su diferencia respecto a la autorreferencialidad consumada de uno respecto a otro. La inclusión de un o una oyente en la narración de un o una testigo (la mayoría de las y los oyentes se tornan en su auditorio, concebido más o menos como un sentido compartido), en la que en cierto modo el «qué» repite un acontecimiento pasado, puede al mismo tiempo resultar también un fracaso. Precisamente la contingencia y la singularidad del acontecimiento referido consisten posiblemente en que no sólo el o la testigo, sino también su auditorio se tornan por ello susceptibles de error o de la incapacidad de asistir a un acontecimiento «verdadero». Me parece que Ricoeur aborda algo parecido cuando, hablando de la «sécurité langagière d'une société»[11] evoca la «soledad de los testigos históricos»: «Il est des témoins qui ne rencontrent jamais l'audience capable de les écouter et de les entendre»[12]. Me remito a Ricoeur porque éste, por un lado, partiendo de la aporía de la presencia de un ausente en la memoria continúa con la aporía de la representación histórica y, por otro lado, insiste en la dicha del reconocimiento (la «reconnaissance» de la «pequeña maravilla de la memoria» o de la «memoria dichosa»), que permitiría a un testigo autentificar la circunstancia de un acontecimiento. De esta suerte, él se pronuncia no sólo contra una especie de sociologización de la historiografía, que a cuenta de la utilización ontológica del o de la testigo podía resultar engañosa. Tal vez pueda pensarse en este sentido el riesgo de la presencia de voces acerca de un acontecimiento pasado como algo que se despliega entre tres posiciones, en primer el texto / la narración / la retórica / la imaginación, en segundo lugar la enunciación de un hecho; y en tercer lugar el ponente, esto es, el o la historiadora o precisamente el o la testigo, que asiste a su propio testimonio delante de otro.