music photography – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      29 Results   20 Domains
  3 Hits cute.finna.fi  
I like reading, going to the cinema, listening music, photography and animals, especially cats, horses and raccoons.
Me gusta leer, ir al cine, escuchar música, fotografía y animales, especialmente gatos, caballos y mapaches.
  www.bimcollab.com  
We are a family of four, all professionals and we love arts in general but in particular music, photography, wood sculptures, and good movies!! Enr...
Somos una familia de cuatro personas, todos profesionales y nos encantan las artes en general, pero en particular la música, la fotografía, las esc...
  bvs5.crics8.org  
reading music photography pottery computer homemade jewellery
Existen comentarios escritos por usuarios de todo el mundo, pulsa aquí para leerlos todos
  4 Hits www.intel.com  
Take a high-speed, visual tour, highlighting movie, music, photography, and social media...
Con una pantalla IPS HD de 7”, podrás disfrutar al máximo de tus películas y fotografías preferidas en una espectacular alta definición.
  2 Hits www.elisava.net  
The FashionLab Show is a show that mixes music, photography, and audiovisuals developed together with the students from fashion design programme, the Master’s Degree in Photography and Design and the Master’s Degree in Design and Art Direction given by the School.
El FashionLab Show es un espectáculo que combina música, fotografía y audiovisuales desarrollados conjuntamente con los alumnos de moda, del Máster en Fotografía y Diseño y del Máster en diseño y Dirección de Arte de la Escuela.
  mopad.tonfunk.de  
Rivers of poetry will run through the streets and plazas of Cordoba between the 14th and 19th of April. For five weeks poetry will be visible in music, photography, theatre, painting, sculpture, contemporary art, performances, cinema, videoarte, literature, philosophy… (and even food and football!).
Porque Cosmopoética es poesía y mucho más: más de 30 ciclos con 180 actividades, 295 participantes de más de 20 países,... que culminarán con el encuentro internacional 'Poetas del Mundo en Córdoba', que en esta ocasión traerá los versos de más de 50 escritores, tanto españoles como internacionales.
  faber-courtial.de  
Our highly qualificated Specialist de mariage will assist you in every moment to make your dream come true. They will do their best to make your wedding unforgettable. Our chefs will ensure that every dish is savored with taste to the last drop of bubbly as champagne. You can count on an established network of artists of music, photography, masters floral art.
Grand Hotel Villa Igiea Palermo MGallery by Sofitel escoge como socios a líderes en la industria para crear la boda con la que siempre ha soñado. Contará con una red establecida de músicos, fotógrafos, maestros del arte floral...
  www.enit.fr  
Aero-modelling Club, ENIT Paddleboard, Cacophony, Shell Eco-Marathon, EDHEC [business school] sailing race, 6-hour Tarbes Solex [motorcycle obstacle course race], Car Rallying, 4L Trophy, Go-Karting, Role-Playing Games, Paintball, Mechanics, Mountain Climbing, Skiing, Music, Photography, Robotics, Surfing, Motorcycling, Sci-Fi, Juggling, Sono Sam, Transport, Mountain Biking, Cinema, Inter-ENI Games, Watt The Fest , Golf, End-of-Year Gala Association, etc.
Club de aeromodelismo, Aube Enit, Cacophonie, Ecomaratón Shell, curso de EDHEC (vela), 6h de Solex de Tarbes, rallies, trofeo 4L, karts, juegos de rol, paintball, mecánica, montaña, esquí, música, fotografía, robótica, surf, motos, fantasía, malabares, Sono Sam, transporte, ciclismo, cine, juegos inter-ENI, Les Watt The Fest , golf, asociación de la gala de fin de año, etc.
  www.sensitivepremium.com  
Since the events on Saturday September 19th were designed for wine lovers and the general public, a festive agenda of activities was planned: tastings at 7 wineries (21 different wines) and tapas made from top-quality Riojan products, outdoor performances, live music, photography and sculpture exhibits, and even barrel-making demonstrations, and visits to several century-old cellars. Over 5,000 people attended the day's events. More than 4,500 tickets were sold and nearly 50% of them were VIP passes. And over 500 more people, who did not want to miss out on the event’s great atmosphere, enjoyed Riojan tapas in the gastro tent.
La jornada del sábado 19 (consumidor final) estaba planteada de forma más lúdica: degustación de vinos de las 7 bodegas (hasta 21 vinos diferentes) y de tapas elaboradas con productos riojanos de primera calidad, animación de calle, música en directo, exposiciones de fotografías, escultura, etc., demostraciones de doma de barrica o trasiega y visita a varios calados centenarios. En total más de 5.000 personas disfrutaron de la jornada ya que a las más de 4.500 entradas vendidas, casi el 50% de ellas VIP, se sumaron más de medio millar de personas que no quisieron perderse el ambiente del Barrio y se acercaron para degustar los productos riojanos que se servían en la carpa gastronómica.
  www.taschen.com  
"Linda McCartney: Life in Photographs charts the career of one of the most famous rock and roll wives in history. The books shows McCartney as a versatile and prolific photographer who was equally able to shoot music portraits and tender family pictures. Born Linda Eastman in New York, she began to establish a music photography career after taking informal images of the Rolling Stones at a promotional event in 1966. The following year she came to London, where she met and subsequently married Beatle Paul McCartney. The book also features images shot in more private moments, casting a gentle light on the McCartney’s family life."— Professional Photographer, London, United Kingdom
"Linda McCartney: Life in Photographs charts the career of one of the most famous rock and roll wives in history. The books shows McCartney as a versatile and prolific photographer who was equally able to shoot music portraits and tender family pictures. Born Linda Eastman in New York, she began to establish a music photography career after taking informal images of the Rolling Stones at a promotional event in 1966. The following year she came to London, where she met and subsequently married Beatle Paul McCartney. The book also features images shot in more private moments, casting a gentle light on the McCartney’s family life."— Professional Photographer, London, Reino Unido
  www.hablarenarte.com  
hablarenarte: participates for the first time in a call for the European subsidies programme "Culture 2000" alongside the association Taqafat Cultures. Held between 20 to December 29, 2002 in Madrid, the initiative is developed under the heading of "Knowledge, Art and Culture", and with an approach that covers the Arts (music, photography, visual arts, dance, cooking, etc..) and other side events. This meeting allows us to approach a culture that is also ours, avoiding ethnocentric prejudices and stereotypes.
hablarenarte: participa por primera vez en una convocatoria del programa de ayudas europeas “Cultura 2000” junto a la asociación Taqafat Culturas. Celebrado entre el 20 y el 29 de diciembre de 2002 en Madrid, la iniciativa se desarrolla bajo el subtítulo de “Conocimiento, arte y cultura”, y con un enfoque que abarca diversas disciplinas artísticas (música, fotografía, plástica, danza, cocina, etc.) y otras actividades paralelas. Este encuentro permite acercarse a una cultura que es también nuestra, lejos de prejuicios etnocéntricos y estereotipos.
  www.macba.cat  
The work of Asier Mendizabal (Ordizia, Guipúzcoa, 1973) « […] springs from a tradition in art driven by the strategy of cinematic montage – as an eminently modern tool for representation/narration – and related to that of the Constructivist sculpture that plunges its roots in the abstract utopia of the first few decades of the twentieth century», writes Bartomeu Marí in the catalogue for the exhibition on this Basque artist. These modern roots are placed in dialectical confrontation with an enormous range of forms of popular culture. The interrelations between form, discourse and ideology, the way they interact with the representation communal, and the potential of abstraction in terms of political effectiveness form the spinal cord that runs through Mendizabal's artistic practice. This exhibition brought together a substantial part of the work produced by the artist between 1997 and 2007 for the first time, successfully illustrating his multidisciplinary approach to the creative process. Film, video, music, photography, installations, sculpture and posters offered an alternative reading of the social, political and cultural context of the Basque Country.
La obra de Asier Mendizabal (Ordizia, Guipúzcoa, 1973) « […]mana de una tradición del arte impulsada desde la estrategia del montaje cinematográfico –como instrumento de representación-narración eminentemente moderno– y está emparentada con la de la escultura constructivista que hunde sus raíces en la utopía abstracta de las primeras décadas del siglo XX», manifestaba Bartomeu Marí en el catálogo de la exposición que el MACBA dedicó al artista vasco. Estas raíces modernas se confrontan dialécticamente con el análisis de un vasto repertorio de manifestaciones de la cultura popular. Las relaciones entre forma, discurso e ideología, así como las conexiones que estas establecen con la representación de lo colectivo, y las potencialidades de la abstracción para la eficacia política configuran el eje de la práctica artística de Mendizabal. Esta exposición aglutinó por vez primera una considerable selección de la obra producida por el artista entre 1999 y 2007, que daba buena muestra del enfoque multidisciplinar con el que afrontaba el proceso creativo. Cine, vídeo, música, fotografía, instalaciones, escultura y cartelismo ofrecieron una lectura renovada del contexto social, político y cultural del País Vasco.