music theater – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   33 Domains
  6 Hits qv2ray.net  
Article Culture Prepares Wide Program Month December Music Theater Exhibitions and Cinema
Articulo Cultura Elabora Amplio Programa El Mes Diciembre Musica Teatro Exposiciones y Cine
  www.pamplonaescultura.es  
along the southern bank dell'Arno from June to August this park becomes theatre performances of music, theater and live music.
a lo largo de la ribera meridional dell'Arno entre junio y agosto de este parque se convierte en obras de teatro de música, teatro y música en vivo.
  2 Hits www.arquitecturaviva.com  
Along Chile’s central coast, in the city of Valparaíso – capital of the region of the same name – is this amphitheater where platforms made of wooden slats are tiered to form seats. Built on a concrete base, the facility is inserted between the walls of an old construction, thus putting to use an abandoned urban spot. The structural ribs are arranged in a twist that on one side descends to the ground, and on the other side remains anchored to the party wall. The client, Sitio Eriazo, also required a flexible space for music, theater, and circus shows, and another one for workshops and other cultural activities. These are placed under all the openwork, protected by corrugated sheets with an alternation of translucent and metallic panels.
En la costa central de Chile, en la ciudad de Valparaíso —capital de la región homónima— está este anfiteatro donde las plataformas de listones de madera están escalonadas conformando los asientos. Sobre una base de hormigón, la instalación está ubicada entre los muros de una antigua construcción, recuperando un espacio urbano abandonado. Las costillas estructurales están dispuestas en un giro que desciende en uno de los lados hasta el nivel del suelo, mientras el otro permanece anclado a la medianera. El encargo del colectivo local Sitio Eriazo requería albergar además de un espacio flexible para eventos musicales, teatrales y circenses, otro para talleres y actividades culturales. Estos se sitúan bajo el graderío calado, con la protección de planchas corrugadas que alternan paneles translúcidos y metálicos.
  www.casagraciabcn.com  
All Gastronomy Talleres Exhibitions Music Theater Wellness
Todos Gastronomía Talleres Exposiciones Música Teatro Wellness
  3 Hits www.armailly.com  
The leading publisher of books on music, theater, film and television. Featured Fall 2014 titles include Brian May's Red Special,Leonard Cohen: Everybody Knows, The Art of Goth: Music + Fashion + Alt Culture, The Fender Archives Scrapbook, Seinfeld FAQ,Zen and the Art of Recording, and The Pensado Papers, as well as books on Johnny Cash, South Park,... Check all
The leading publisher of books on music, theater, film and television. Featured Fall 2014 titles include Brian May's Red Special,Leonard Cohen: Everybody Knows, The Art of Goth: Music + Fashion + Alt Culture, The Fender Archives Scrapbook, Seinfeld FAQ,Zen and the Art of Recording, and The Pensado Papers, as well as books on Johnny Cash, South Park,... Ver todo
  blogs.uji.es  
, published by Paidós Comunicación and written by Vicente J. Ferrando Benet, professor of Audiovisual Communication and Advertising at the Universitat Jaume I, has been awarded the Muñoz Suay Award 2013 of the Spanish Film Academy. The video shows the presentation at the Spanish Film Library of this work that offers an approach to Spanish cinema, not as an isolated phenomenon, but as a manifestation of the cultural industry in the processes of integrated social and political transformation of the country. In the book, Benet performs an exhaustive journey, from the first projection in Madrid by agents of the Lumière brothers to the present, for an art that has reflected social change processes, historical events produced by the incorporation of Spain to modernity as well as dialogue and connection with literature, painting, music, theater or radio. With sustained support in 600 graphic images, Benet reflects on the industrial, political and historical dimension of Spanish cinema, and analyzes more than 300 films.
publicado por Paidós Comunicación, le ha valido a Vicent J. Benet Ferrando, catedrático de Comunicación Audiovisual y Publicidad de la Universitat Jaume I, el Premio Muñoz Suay 2013 de la Academia de Cine. El vídeo recoge la presentación en la Filmoteca Española de esta obra que ofrece una aproximación al cine español, no como un fenómeno aislado, sino como una manifestación de la industria cultural integrada en los procesos de transformación social y política del país. En el libro Benet realiza un exhaustivo recorrido, desde la primera proyección realizada en Madrid por agentes de los hermanos Lumière hasta el presente, por un arte que ha reflejado los procesos de cambio social, los acontecimientos históricos producidos por la incorporación de España a la modernidad, así como el diálogo y la conexión con la literatura, la pintura, la música, el teatro o la radio. Con un apoyo gráfico sustentado en 600 imágenes, Benet reflexiona sobre la dimensión industrial, política y memorística del cine español, y analiza más de 300 películas.
  www.activemind.legal  
ALEJANDRO SANZ, JULIO IGLESIAS, Raphael, José Carreras Malu, first names FESTIVAL 2016 The 42nd edition will be held between July 29 and August 11. The City of Cambrils and Publiolimpia are finalizing the agreement by which the company will organize a year the International Festival of Music Theater.
ALEJANDRO SANZ, JULIO IGLESIAS, RAPHAEL, JOSEP CARRERAS Y MALÚ, PRIMEROS NOMBRES DEL FESTIVAL 2016 La 42 edición se celebrará entre los días 29 de julio y el 11 de agosto. El Ayuntamiento de Cambrils y Publiolimpia están ultimando el acuerdo mediante el cual, la empresa organizará un año más el Festival Internacional de Música de Cambrils. Las dos partes están pendientes de... seguir leyendo
  beijing20.unwomen.org  
Since I work in the online sector, a sector that is constantly changing, I learn every day, from people younger than I. I find great inspiration in books, music, theater and art. I see them as a need rather than luxury. I believe that culture and art may inspire kindness and tolerance in people and help us find balance. Finally, I am inspired by many women around me, especially my sister, friends and co-workers.
Al trabajar en la industria virtual, un sector en constante crecimiento, todos los días aprendo algo de personas más jóvenes que yo. Me inspiro mucho en la literatura, la música, el teatro y el arte, lo que considero una necesidad más que un lujo. Creo que la cultura y el arte pueden inspirar bondad y tolerancia en las personas y ayudarnos a encontrar un equilibrio. Por último, me inspiran muchas de las mujeres que me rodean, especialmente mi hermana, amigas y compañeras de trabajo.
  www.biogasworld.com  
This project presents works of baroque music, theater and dance.
Festival musical internacional dedicado a la obra de Antonín Dvořák.
  www.lakecomoboattour.it  
A tension exists between pop culture and the "high" culture of symphonic music, theater, and art, which command academic respect. The one belongs to the fourth civilization while the former is a relic of the third. In pop culture, performers are the star; in the previous culture, it is the composer, writer, or creator of artistic works.
Una tensión existe entre la cultura del estallido y "arriba" la cultura de la música sinfónica, el teatro, y el arte, que ordenan respecto académico. El pertenece a la cuarta civilización mientras que el anterior es una reliquia del tercero. En cultura del estallido, los ejecutantes son la estrella; en la cultura anterior, es el compositor, el escritor, o el creador de trabajos artísticos.
  homebuenosaires.com  
In the laboratories and workshops of Kòniclab we explore languages and techniques of real-time systems applied to the performing and visual arts. The focus of the training is to encourage artistic creativity with digital tools, and is based on practical exercises. Specially adressed to a younger audience of students and young professionals from various sectors such as performing arts (dance, music, theater), visual arts, computers, design etc.
The workshops have variable durations and are based on the practice in small groups using the tools provided by Kònic thtr.
Los laboratorios y workshops de Koniclab abordan los lenguajes y técnicas en sistemas de tiempo real para su aplicación a artes escénicas y artes visuales. El enfoque de la formación es el de estimular la creación artística con las herramientas digitales, a partir de ejercicios prácticos. Se dirigen a un joven público de estudiantes y jóvenes profesionales de varios sectores como las artes escénicas (danza, música, teatro), las artes visuales, la informática, el diseño etc. Los talleres tienen duraciones variables y se basan en buena parte en la práctica en pequeños grupos usando las herramientas aportadas por Kònic thtr.
  www.unescocat.org  
The inscription of the castells in this list means an international recognition of the cultural value of castells and should serve to raise awareness about the importance of our intangible cultural heritage, a heritage made up of festivals, customs, dances, music, theater, knowledge, oral expressions, an so on. It is a living but fragile heritage, rooted in history but in constant evolution, that contributes decisively to our cultural identity. In this sense, Luis Garcia, head of the Department of Heritage of the UNESCO Centre of Catalonia believes that the status of "world heritage" should'nt be understood as a prize but rather as a responsibility and an opportunity for Catalonia to be shown worldwide as an example of protection and conservation of intangible heritage."
La inscripción de los castells en esta Lista significa un reconocimiento mundial del valor cultural de los castells y debe servir para sensibilizar sobre la importancia del nuestro patrimonio cultural inmaterial, un patrimonio formado por fiestas, costumbres, bailes, música, representaciones teatrales, conocimientos, expresiones orales, etc. Se trata de un patrimonio vivo pero frágil, arraigado en la historia pero en constante evolución, que contribuye de manera decisiva a nuestra identidad cultural. En este sentido Luis García, jefe del Departamento de Patrimonio del Centro UNESCO de Cataluña opina que "la consideración de "patrimonio de la humanidad " no debe entenderse como un premio, sino como una responsabilidad y como una oportunidad para que Catalunya se muestre en todo el mundo como ejemplo de protección y perduración del patrimonio inmaterial ".
  www.hachette.com  
Black Dog & Leventhal Publishers has established an excellent world-wide reputation for creating a quality, varied and inventive program of non-fiction and illustrated books. It publishes in a wide range of subjects that include art, history, science, humor, cooking, crafts, music, theater, and more, as well as a small vibrant list of children’s books for school and home study. The impressive range of the list is evident in their bestsellers, which include
Black Dog & Leventhal Publishers se ha forjado una excelente reputación internacional por crear un catálogo de libros ilustrados y de no ficción variado, creativo y de calidad. Publica obras sobre una amplia variedad de temas como arte, historia, ciencia, humor, cocina, oficios, música, teatro, etc., además de una reducida lista de animados libros infantiles para la escuela y el hogar. El impresionante abanico del catálogo se pone de manifiesto en sus