my chinese – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   11 Domains
  8 Hits sammlungonline.mkg-hamburg.de  
MY Chinese for your English
Submitted by Tricia on May 30, 2017
  4 Hits www.dekanat.med.tum.de  
2018-09-012018 My Chinese at Its Best
2017-03-142017師大華語夏令營助教徵選
  www.bimcollab.com  
I live with my chinese boyfriend beside the sea, we love cooking, trying out new recipes, so stay with us and experience our wonderful cuisine!
Vivo con mi novio chino junto al mar, nos encanta cocinar, probar nuevas recetas, ¡así que quédate con nosotros y experimenta nuestra maravillosa c...
  4 Hits cute.finna.fi  
My name is Eleonora, but my Chinese name is Xiaona. I am a 21-year-old Chinese student who also studies English and Chinese literature at university. My level of Chinese is good, but I want to improve my level.
Mi nombre es Eleonora, pero mi nombre chino es Xiaona. Soy un estudiante chino de 21 años que también estudia literatura inglesa y china en la universidad. Mi nivel de chino es bueno, pero quiero mejorar mi nivel. Creo que mi personaje es muy
  www.audiquattroskicup.com  
I spoke to Peter about that. I told him my family’s history by, my Chinese, Spanish and African great grandparents, I wanted to dig into the issue of miscegenation. He has many similar songs and even a theory that Cuba is doubly African, by the Moors who came through Spain and by the Africans themselves.
De eso hablé con Pedro. Le conté mi historia familiar, de mis bisabuelos chinos, españoles y africanos; que quería indagar en el tema del mestizaje. Él tiene muchas canciones parecidas y hasta una teoría de que Cuba es doblemente africana, por los moros que vinieron a través de España y por los propios africanos. Así salió la canción.
  www.caribeinsider.com  
The competition is divided into three parts: a topic speech, questions and answers, and talent show, 14 contestants did their best to compete fiercely in the competition. In the first part, the players all gave a speech with emotion about the topic of "My Chinese Dream", taking into consideration that 2015 is the 70th anniversary of the Second World War.
Nicolae Tau, Director de parte de Moldova del Instituto Confucio, reiteró el hecho de que cada vez más estudiantes vienen a hacer sus estudios en ULIM para estudiar el chino en el Instituto Confucio, manifestando habilidades lingüísticas sólidas. Tau agradeció sinceramente asimismo a los representantes de la Sede Central del Instituto Confucio Hanban, que ofrece oportunidades valiosas a los estudiantes de la República de Moldova de viajar a China, donde pueden estudiar y aprender cosas valiosas de la cultura china, hecho que le hace sentirse orgulloso por acoger ULIM el concurso “El Puentecito Chino”, como también muchos otros proyectos organizados y realizados en el marco del Instituto Confucio.
  english.nccu.edu.tw  
The competition is divided into three parts: a topic speech, questions and answers, and talent show, 14 contestants did their best to compete fiercely in the competition. In the first part, the players all gave a speech with emotion about the topic of "My Chinese Dream", taking into consideration that 2015 is the 70th anniversary of the Second World War.
Nicolae Tau, Director de parte de Moldova del Instituto Confucio, reiteró el hecho de que cada vez más estudiantes vienen a hacer sus estudios en ULIM para estudiar el chino en el Instituto Confucio, manifestando habilidades lingüísticas sólidas. Tau agradeció sinceramente asimismo a los representantes de la Sede Central del Instituto Confucio Hanban, que ofrece oportunidades valiosas a los estudiantes de la República de Moldova de viajar a China, donde pueden estudiar y aprender cosas valiosas de la cultura china, hecho que le hace sentirse orgulloso por acoger ULIM el concurso “El Puentecito Chino”, como también muchos otros proyectos organizados y realizados en el marco del Instituto Confucio.
  www.tophotelsmontevideo.com  
The competition is divided into three parts: a topic speech, questions and answers, and talent show, 14 contestants did their best to compete fiercely in the competition. In the first part, the players all gave a speech with emotion about the topic of "My Chinese Dream", taking into consideration that 2015 is the 70th anniversary of the Second World War.
Nicolae Tau, Director de parte de Moldova del Instituto Confucio, reiteró el hecho de que cada vez más estudiantes vienen a hacer sus estudios en ULIM para estudiar el chino en el Instituto Confucio, manifestando habilidades lingüísticas sólidas. Tau agradeció sinceramente asimismo a los representantes de la Sede Central del Instituto Confucio Hanban, que ofrece oportunidades valiosas a los estudiantes de la República de Moldova de viajar a China, donde pueden estudiar y aprender cosas valiosas de la cultura china, hecho que le hace sentirse orgulloso por acoger ULIM el concurso “El Puentecito Chino”, como también muchos otros proyectos organizados y realizados en el marco del Instituto Confucio.
  www.router.lv  
One of my friends from China asked her son’s teachers to call him by his Chinese name at school. One day he said to my friend, “Mom, I have my English name. I want people to call me by that name, not my Chinese name. I feel bad.”
Cuando Joshua iba al preescolar, algún día la maestra le preguntó cómo decía su nombre en coreano. Joshua parecía casi avergonzado, bajó la cabeza y dijo varias veces: “No sé. No tengo nombre coreano”. La maestra luego le preguntó: —¿Qué tal tu mami? ¿Cómo se llama? ¿Cómo se pronuncia su nombre? —No sé —dijo Joshua. Su respuesta me dejó atónita y más tarde en casa, le pregunté por qué había contestado así. Me dijo: —Mis amigos nos escuchaban. Se burlarán de mí si hablo coreano. Suena raro. Nadie habla coreano en la escuela. Sólo es para mami y papi. A mi hijo definitivamente le parecía apenar hablar coreano en la escuela. Cuando hablé de esto más tarde con mis amigos de otros países, hallé que muchos habían tenido experiencias similares. Una amiga de China pidió a las maestras de su hijo que le llamaran por su nombre chino en la escuela. Cierto día dijo el niño a mi amiga: “Mami, tengo mi nombre inglés. Quiero que la gente me llame por ese nombre, no mi nombre chino. Me siento mal”. Los niños DLL pueden percibir las diferencias entre idiomas desde muy temprana edad, y puede ser que consideren el idioma mayoritario como superior. Estos niños deberán de tener mucha oportunidad de usar la lengua materna en la escuela, y se debe enseñar explícitamente a todos los niños a respetar todo idioma.