rematch – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      71 Results   29 Domains
  www.beratungsstellen-philippshaus.de  
This match between Canada and the USA was a rematch of the Final of the 2009 Pan American Cup in Chile, when the Canadians narrowly edged the Americans 2-1 after overtime.
Este partido entre Canadá y EEUU fue la reedición del partido Final de la Copa Panamericana 2009 en Chile, cuando los canadienses le ganaron a EEUU por la diferencia de 2-1 con tiempo suplementario.
  www.yodot.com  
On the 13th of December 1903, the Catataus group, strengthened by some of the Associação do Bem’s members, managed to get an unexpected victory (1-0) in a rematch against Pinto Basto group (later known as CIF or Internacional).
En el almuerzo que se siguió, en el Café do Gonçalves, los vencedores celebraron la victoria (ante un equipo que integraba jugadores ingleses) y alguien sugería la creación de un nuevo “team”, haciendo efectivo el enlace. A lo largo de dos meses y medio. La idea fue arraigando, los símbolos del Club (nombre, colores y emblema) y se ha marcado una reunión decisiva, en el 28 de febrero de 1904, donde nacería el Glorioso Sport Lisboa e Benfica.
  www.motogp.com  
At the Red Bull Indianapolis Grand Prix the Riders Cup will be contested for the first time with the top ten from the Red Bull AMA U.S. Rookies Cup competing on home soil. The winning team in September will hold the trophy until the rematch at the final Grand Prix of the season on October 25th in Valencia.
Persiguiendo la Copa, el español de 16 años Luís Salom ganó cuatro de las cinco primeras carreras y aventaja al norteamericano JD Beach, también de 16 años, por 10 puntos, pero ambos han titubeado en las últimas pruebas. El noruego Fagerhaug, también dieciseisañero, es quien se ha mostrado más en forma en las citas recientes, con dos victorias consecutivas. Su sólida remontada le ha dejado a 32 puntos de Salom y con crecientes opciones de pelear por la Copa.
  web-japan.org  
For example, sometimes the wrestlers fall out of the ring together, hitting the ground at practically the same instant. This will bring members of the judging committee up to the ring from below, to confer together and decide. In the not-too-rare cases when it is too difficult to name the winner, a rematch is ordered.
tiene que tomar la decisión. Por ejemplo, Algunas veces los luchadores caen juntos fuera del ring, golpeando el suelo prácticamente en el mismo instante. Esto obliga a los jueces a subir al ring y decidir el ganador. En ocasiones, cuando la decisión es difícil solicitan un nuevo combate.
  www.sogoodlanguages.com  
Francesco Drake ruled the LLC's professional wrestling circuit as El Dragón until his last match, when the renegade magnus ISIC claimed his title... and his arms. Fit with cybernetic replacements, El Dragón now fights for the Battleborn, patiently awaiting a rematch against his greatest foe.
Françesco Drake lideró el circuito de lucha libre profesional de la SUL como "El Dragón" hasta su último combate, aquel en el que el Magnus renegado ISIC le arrebató el título y... los brazos. Ahora, con sus brazos cibernéticos, El Dragón lucha para los Battleborn mientras espera pacientemente a que llegue la hora de vengarse de su mayor enemigo.
  battleborn.com  
Francesco Drake ruled the LLC's professional wrestling circuit as El Dragón until his last match, when the renegade magnus ISIC claimed his title... and his arms. Fit with cybernetic replacements, El Dragón now fights for the Battleborn, patiently awaiting a rematch against his greatest foe.
Françesco Drake lideró el circuito de lucha libre profesional de la SUL como "El Dragón" hasta su último combate, aquel en el que el Magnus renegado ISIC le arrebató el título y... los brazos. Ahora, con sus brazos cibernéticos, El Dragón lucha para los Battleborn mientras espera pacientemente a que llegue la hora de vengarse de su mayor enemigo.
  www.enforcetac.com  
The final game was a rematch of Miner / Mortar against PEKKA. The dominance was on display as Sergio held a massive damage lead on both towers. While MusicMaster tried to keep it close, Sergio was simply on fire and took the match 3-1, taking the Golden Crown in assertive fashion.
El juego final fue una revancha de Minero / Mortero contra PEKKA. El dominio era evidente ya que Sergio tenía una ventaja de daño masivo en ambas torres. Mientras MusicMaster intentaba mantenerse cerca, Sergio simplemente estaba en una excelente racha, ganando el encuentro 3-1 y adueñándose de la Corona Dorada de manera rotunda.
  4 Hits resources.arcgis.com  
An overview of the Geocoding toolbox Geocoding toolbox licensing Create Address Locator Create Composite Address Locator Geocode Addresses Rebuild Address Locator Rematch Addresses Reverse Geocode Standardize Addresses
Vista general de la caja de herramientas Geocodificación Licencia de caja de herramientas Geocodificación Crear un localizador de direcciones Crear localizador de direcciones compuesto Geocodificar direcciones Reconstruir Localizador de direcciones Repetir geocodificación de direcciones Invertir geocódigo Estandarizar direcciones
  13 Hits www.puertorico-herald.org  
The lives of the Baby Bronx Bombers had changed with all the speed of a major league fastball since the Rolando Paulino team had arrived here. They had gone on a winning streak, had won the hearts of sports fans throughout the country, then lost, 8-2, in the United States championship game on Saturday, in a rematch against Apopka.
WILLIAMSPORT, Pa., 26 de agoto –Las vida de los Baby Bronx Bombers cambió con toda la velocidad de las ligas mayores desde que llegó aquí el equipo de Rolando Paulino. Hicieron una exitosa campaña que les ganó la simpatía de los fanáticos del deporte en todo el país, hasta que el sábado perdieron 8 a 2 el partido por el campeonato de los Estados Unidos, en la revancha contra Apopka.
  www.sentix.de  
For a year Spartak trained, and in August the British flew to the capital of the USSR. 70 thousand spectators came to see the rematch with the champion of England at the Dynamo stadium. And the Red-and-Whites did not disappoint their fans: a confident game brought Spartak victory with a score of 3 - 0.
Después del partido los británicos no ocultaron la admiración por el juego de Spartak y el capitán de “Wolverhampton" incluso comparó a "Spartak" con la selección nacional de Hungría - el equipo más fuerte de Europa de aquel tiempo junto con la República Federal de Alemania.
  4 Hits renewarise.org  
Kwesé, Kalakoda Bring Salam Vs Gondarenda Rematch to Lagosthisdaylive.com
Maestro gay renuncia tras amenazas de muerte por padres de familia en Zimbabue24-horas.mx
  5 Hits www.celes.hr  
Wintery Mix Making its Way to Pittsburgh for Steelers-Jaguars Rematch
Heladas en Pittsbugs para el chque divisional
  3 Hits arabic.euronews.com  
Spain’s Rafael Nadal stunned world number one Novak Djokovic in five sets in Paris on Friday to reach the final of the French Open. In a rematch of last… 07/06/2013
Sharapova-Williams. Esa es la final femenina de Roland Garros que veremos en París. La número uno del mundo contra la defensora del título y segunda del… 06/06/2013
  www.holz-pichler.com  
26 Oct 2017 Gabriel Medina has won the 2017 Rip Curl Pro Portugal, Stop No. 10 on the World Surf League Championship Tour over Julian Wilson in a rematch of their 2012 final at Supertubos.
26 oct. 2017 Gabriel Medina has won the 2017 Rip Curl Pro Portugal, Stop No. 10 on the World Surf League Championship Tour over Julian Wilson in a rematch of their 2012 final at Supertubos.
  6 Hits cute.finna.fi  
HARD WORKING AUPAIR REMATCH AVAILABLE ASAP
REEMPLAZO AUPAIR DE TRABAJO DURO DISPONIBLE CUANTO ANTES
  3 Hits www.campingdessources.com  
3. Rematch with expired connections
3. Volver a conectar con conexiones caducadas
  www.la.mercedes-benz.com  
"I’m so proud that I am able to share this moment with the team.We had a fantastic year; we put the Silver Arrows right back where they belong – at the front. It will be incredibly tough to repeat what we achieved in 2014. But we all want to keep that momentum going and to dominate the sport for many years to come. We are aware the opposition is not going to take things "sitting down". That means we will have to keep pushing flat out to have any chance of keeping ahead. Nothing is for certain but, whatever happens, I know it will be another great duel with Lewis. This year is the rematch for me and I’m massively motivated for it."
«Estoy muy orgulloso de poder compartir este momento con el equipo. Tuvimos un año fantástico y pudimos volver a poner a los Flechas de Plata en lo más alto, el lugar donde pertenecen. Va a ser muy difícil repetir los resultados de la temporada 2014. Pero todos queremos continuar con los éxitos cosechados y dominar nuestro deporte durante muchos años. Sabemos que nuestros competidores estarán dándolo todo, por ello debemos seguir poniendo todo de nuestra parte para tener opciones de conseguirlo. No hay nada seguro pero, pase lo que pase, sé que volverá a haber un duelo increíble con Lewis. Este es el año de mi revancha y estoy muy motivado.»
  www.amt.it  
Welsh, for instance, has one word, glass, covering most of English blue/green, while Russian, on the other hand, subdivides blue into dark sinij and light golubojshades. And the descriptive logic in idioms is even worse: black eyes from an English football fight, for instance, will be diagnosed as Blaues Auge after a rematch in Germany.
Un caso interesante son los términos utilizados para denominar los colores - a pesar de tener sistemas visuales idénticos, los humanos no se ponen de acuerdo a la hora de clasificar el cotinuum natural de color en nombres de colores. Algunas lenguas tienen entre 2 y 11-12 palabras para los colores simples, siendo el rojo, el primero en ser añadido al negro y al blanco, seguidos por uno o más términos para los azulados-verdosos (Berlin&Kay). Pero no hay acuerdo en lo que se refiere a las fronteras entre unos y otros. El galés, por ejemplo, tiene una palabra glass que cubriría la mayor parte de los "blue/green"(azules-verdes) ingleses. Mientras que el ruso divide el azul en claro goluboj y oscuro {sinji}. Y la lógica descriptiva de los modismos es todavía peor: la expresión inglesa black eyes utilizada durante un enfrentamiento de fútbol será transformada en Blaues Auge en un partido de vuelta en Alemania. Por tanto,¿qué color es la diagnosis correcta?. Simplemente, tenemos que aceptar que el significado es el uso dentro de un sistema lingüístico (convencionalizado), como ya dijo Wittgenstein. De todas maneras, la Lingüística se queda mucho más tranquila cuando aparece Saussure y su distinción entre {significante} y {significado}: el signo es independiente de su significado. (Ver también Lengua y Pensamiento)