rendering of services – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 56
rendering of services => prestación de servicio

Keybot      43 Results   23 Domains
  www.gencat.cat  
Web apps created using Generalitat open data - Rendering of services from social networks
Aplicaciones web a partir de los datos abiertos por la Generalitat - Prestación de servicios desde las redes sociales
  18 Hits www.caib.es  
Voluntary leave of absence for rendering of services in the public sector
Excedencia voluntaria por prestación de servicios en el sector público
  www.albirondack.fr  
Rendering of services
Prestación de servicios
  www.juntadeandalucia.es  
This issue is devoted to the 2005 Input-Output framework of Andalusia that allows the breakdown by sector of the economic activity and the analysis of the interrelationship that takes place in the goods production process and the rendering of services.
El Instituto de Estadística de Andalucía edita el último número del año 2009 de la revista Información Estadística Andalucía. Este número está dedicado al Maro Input-Output 2005 de Andalucía, que permite desagregar la actividad económica por sectores y analizar las interrrelaciones que se producen en el proceso de producción de bienes y prestación de servicios.
  www.ine.es  
Objective: to provide data regarding the rendering of services relating to the cleaning of public highways and collection and treatment of urban solid waste, mixed waste and selectively collected waste.
Objetivo: proporcionar datos sobre la prestación de servicios relacionados con las actividades de limpieza de vías públicas y la recogida y tratamiento de residuos sólidos urbanos, mezclados y recogidos selectivamente.
  www.nuori.fi  
Advises national and international companies related to the energy sector, retail, technology, among others; in a wide range of commercial transactions and corporate matters: drafting and negotiation of civil and commercial contracts, rendering of services, associative contracts, shareholder agreements, construction and supply contracts, among others.
, tecnología, entre otros; en un amplio rango de transacciones comerciales y asuntos corporativos: redacción y negociación de contratos civiles y comerciales, prestación de servicios, contratos asociativos, acuerdos de accionistas, contratos de construcción y suministro, entre otros.
  www.fargobank.ru  
In this case a bank issues the seller of goods or services with the irrevocable undertaking to pay a certain amount upon the submission of documents which verify the shipment of goods or the rendering of services has taken place.
La carta de crédito es el instrumento más ampliamente utilizado en el mercado internacional de bienes y servicios. En este caso un banco emite un compromiso irrevocable al vendedor de bienes o servicios de pagar una determinada cantidad a la presentación de la documentación que confirma que el envío de los bienes o la prestación de los servicios ha tenido lugar.
  fraser-suites.allperthhotels.com  
When the AFIP detects inconsistencies between the amounts invoiced and the technical-economic capacity to perform the rendering of services and / or the sale of goods or irregularities or breaches linked to fiscal obligations, it may authorize the issuance of only M. invoices.
Asimismo, podrán consultarse los motivos por los que el Fisco autoriza a emitir solo comprobantes “M” en el servicio “Habilitación de comprobantes”, ingresando con clave fiscal, y también el contribuyente podrá manifestar su disconformidad dentro de la opción “Disconformidad”.
  www.fargobank.com  
In this case a bank issues the seller of goods or services with the irrevocable undertaking to pay a certain amount upon the submission of documents which verify the shipment of goods or the rendering of services has taken place.
La carta de crédito es el instrumento más ampliamente utilizado en el mercado internacional de bienes y servicios. En este caso un banco emite un compromiso irrevocable al vendedor de bienes o servicios de pagar una determinada cantidad a la presentación de la documentación que confirma que el envío de los bienes o la prestación de los servicios ha tenido lugar.
  www.ciat.org  
Normally, the EI is an exclusively digital document , issued and stored electronically, whose purpose is to document a transaction in goods or the rendering of services, whose legal validity is guaranteed by the digital signature of the issuer.
Brasil implantó la estructura de eventos en la FE[3] en el primer semestre del año 2011. En reciente discusión de modelos de facturación electrónica en el continente americano[4], dónde he presentado este concepto, ningún de los demás ponientes (Argentina, Chile, Ecuador, Guatemala y México) declaró intenciones en este sentido.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
We use your Personal Data to provide our website services in accordance with your preferences as well as to process your orders, to carry out relevant administrative services and to contact you regarding rendering of services.
Visa House procesa diferentes categorías de datos personales según la forma en que use nuestros servicios. Usamos sus Datos personales para proporcionar nuestros servicios de sitio web de acuerdo con sus preferencias, así como para procesar sus pedidos, para llevar a cabo los servicios administrativos pertinentes y para contactarlo con respecto a la prestación de servicios. Todos los datos personales se procesan de acuerdo con las leyes de protección de datos aplicables.
  clienti.ttservers.it  
CB Richard Ellis is authorized to perform as many technical changes as necessary to improve the quality, output and efficiency of the system and its connection. Unless a deadline is expressly identified, the rendering of services is indefinite.
CB Richard Ellis S.A. de C.V. (en adelante, CB Richard Ellis) no garantiza y no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento de la Web y/o sus servicios. En caso de producirse interrupciones en su funcionamiento CB Richard Ellis tratará, si esto fuera posible, de advertirlo al Usuario. CB Richard Ellis tampoco garantiza la utilidad de la Web y/o sus servicios para la realización de ninguna actividad en particular, su infalibilidad ni que el Usuario pueda utilizar en todo momento la Web o los servicios que se ofrezcan. CB Richard Ellis está autorizado a efectuar cuantas modificaciones técnicas sean precisas para mejorar la calidad, rendimiento, eficacia del sistema y su conexión. Salvo que se indique expresamente un plazo, la prestación de los servicios tiene en principio una duración indefinida, no obstante, CB Richard Ellis está autorizado a dar por terminados alguno de los servicios o el acceso a la Web en cualquier momento. Siempre que esto fuera posible, CB Richard Ellis tratará de comunicarlo con antelación al Usuario.
  www.ormazabal.com  
Force Majeure (hereinafter "Force Majeure") shall be understood as any circumstance beyond the Seller’s control that temporarily or permanently hinders the execution of any or all of the Seller’s obligations to the Buyer, regardless of whether these circumstances were or were not foreseen at the time of the completion of the order, agreement, contract etc., including but not limited to: governmental actions, dismissal, revocation or cancellation of licences, business closures, forced closure of all or part of the company, war, whether declared or not, fire, transportation problems, accidents, labour riots, shortage of labour, embargoes, temporary or permanent non-delivery of samples, non-rendering of services by third parties regardless of their cause, defects and/or breakdowns in material, machinery, systems and/or software and hardware, absence or lack of material with which to manufacture the Products.
Se entenderá por fuerza mayor (en adelante, “Fuerza Mayor”), cualquier circunstancia fuera del control del Vendedor que impida, temporal o permanente, la ejecución de todas o alguna de las obligaciones del Vendedor frente al Comprador, independientemente de que estas circunstancias se hayan o no previsto en el momento de la conclusión de un pedido, acuerdo, contrato, etc., tales como, y sin limitación: medidas gubernamentales, rechazo, revocación o anulación de permisos, cierre empresarial, cierre obligado de toda o parte de la empresa, guerra o amenaza de guerra, fuego, problemas de transporte, accidente, disturbios laborales, falta de personal, embargos, no entrega temporal o permanente de muestras, no prestación de servicios por terceros sin tener en cuenta su causa, defectos y/o averías en material, maquinaría, sistemas y/o software y hardware, ausencia o falta de material con los que se fabrican los Productos.
  e-g4s.lv  
(ii) to send reports and communications regarding the company’s operations and financial results, among other aspects, to those persons who have requested us to do so; (iii) to respond to requests for information regarding the rendering of services;
Los datos personales que recabe ASUR, se administrarán y se tratarán conforme a la gestión general del Grupo con el objetivo de llevar a cabo la prestación de servicios, y tendrá como finalidades para su tratamiento las siguientes: (i) establecer contacto con aquellas personas que así nos lo hayan solicitado; (ii) enviar reportes y comunicados sobre las operaciones y los resultados financieros de la empresa, entre otros, a aquellas personas que así nos lo hayan solicitado; (iii) responder a una solicitud o información para la prestación de servicios; (iv) dar contestación a solicitudes de empleo; (v) dar trámite y seguimiento a los servicios que se hayan contratado con ASUR; (vi) mantener actualizada la relación jurídica que exista entre usted y ASUR; (vii) realizar labores de facturación, aclaraciones y seguimiento de cobro y (viii) el envío de notificaciones con respecto a cambios en este Aviso de Privacidad.
  solidareco.noblogs.org  
Consequently, the client undertakes to hold Chevaya, its directors, employees, agents or advisers, and/or any other third parties involved in the rendering of services, free from any liability derived from the information provided, as well as immediately notify Chevaya in writing of any changes in the said information.
La distribución de este Cuestionario de Pre-diagnóstico por Chevaya mediante su puesta en línea en su portal es con el propósito de que Chevaya determine el perfil del cliente, identifique sus expectativas de inversión y negocio y su nivel de tolerancia al riesgo, y así emitir un pre-diagnóstico acerca de la viabilidad del o los proyectos para los cuales el cliente solicita sus servicios. Al firmar el presente cuestionario, el cliente declara: i) que cuenta con las facultades necesarias para llenar este cuestionario y obligarse en los términos del acuerdo de confidencialidad que contiene, ii) que el llenado de este cuestionario y la asunción de obligaciones contenidas en el mencionado acuerdo de confidencialidad no se contraponen con ningún acuerdo o convenio en vigor del cual el cliente sea parte, y iii) que la información vertida por el cliente en este cuestionario es completa y verdadera, pudiendo, por tanto, ser utilizada por Chevaya para el propósito antedicho. Consecuentemente, el cliente se obliga a sacar en paz y a salvo a Chevaya, sus directores, empleados, agentes o asesores, y/o cualesquiera otras terceras personas involucradas en la prestación de los servicios, de toda responsabilidad derivada de dicha información, así como a avisar por escrito a Chevaya a la brevedad de todo cambio en la información vertida en este cuestionario. Mediante este cuestionario, Chevaya entrega información referente a parámetros para pre-diagnosticar potenciales usuarios de sus servicios, así como propiedad industrial consistente en la marca registrada "CHEVAYA". Por su parte, el cliente, al contestar este cuestionario, proporciona información con respecto a, pero no limitada a su organización, estrategia, productos, operaciones, cuotas de mercado y datos financieros (en adelante, "la información"). Asimismo, Chevaya entiende que la forma, cantidad y naturaleza de la información a entregar estará determinada en su totalidad por el cliente. En cuanto al presente cuestionario y a la información que contiene, ambas partes acuerdan y se comprometen, en su propio nombre y también en nombre de sus directores, empleados, agentes o asesores, y/o cualesquiera terceras personas involucradas en la prestación de los servicios, a lo siguiente: 1.- A considerar toda la información contenida en este cuestionario como confidencial y a no reproducir, modificar o revelar a ninguna tercera persona dicha información, sin consentimiento previo y por escrito de la otra parte, excepto en
  eipcp.net  
In my generation, those of us who started off doing artistic work before political work, only gradually became aware of how our activities functioned within the arts. At the beginning, we didn’t have the slightest idea that the flexible exploitation system we were subject to was intensive but discontinuous. Its discontinuous nature is precisely the key that makes sustainable exploitation possible. If your work is “at the disposal” of an institution in a continuous, regulated way, you immediately consider entering a standard “labour for wages” relationship. If your work is at the institution’s “disposal” in a discontinuous, deregulated way, then the relationship will be based on casual “labour for income (honorarium)” terms. Discontinuous income, rather than a continuous wage, is what you get paid circumstantially for “rendering services” on a casual basis; in this case, the rest of the time is “yours”. But the work of self-education, training or testing, preparation, production and so on that is carried out in the periods when your relationship to the institution is “inactive” is time that you use for producing, for the renderingof services”, without remuneration. Thus the exploitation of artistic labour is intensive, because it is exercised in the overall time that you commit to your work, but the key to its economical sustainability for the institution resides in the fact that it is formalised discontinuously: you only get paid for the specific project, exhibition or investigation or the number of hours “you work”. The extent to which this kind of exploitation is widely accepted in the arts is because, obviously, your activity is presumably “gratifying” in terms of vocational self-expression and freedom. Also because your subjection to the institution is irregular in terms of labour-income, but constant in symbolic terms and in its forms of subjectivisation: the artist is taught to always turn to the institution as a guarantee of legitimacy and, above all, the “relevance” of his or her own activity.
Quienes en mi generación comenzamos a realizar trabajo artístico antes que político, caímos poco a poco en la cuenta de cómo funcionaba nuestra actividad en el campo artístico. Al comienzo, no teníamos ni las más mínima idea de cómo el sistema de explotación flexible al que estábamos sometidos era intensivo aunque discontinuo. Su discontinuidad es precisamente la clave que permite que la explotación sea sostenible. Si una institución “dispone” de tu trabajo de forma continuada y regularizada, te planteas inmediatamente entrar en una relación regular del tipo “trabajo por salario”. Si “dispone” de tu trabajo de manera discontinua y desregularizada, entonces la relación anterior cambia a los términos ocasionales “trabajo por renta”. La renta discontinua, no un salario continuado, es lo que circunstancialmente se te paga por un trabajo puntual tipo “prestación de servicios”; el resto del tiempo es “tuyo”. Pero es en el tiempo de “inactividad” para con la institución cuando realizas el trabajo de autoformación, entrenamiento o ensayo, preparación, producción, etc., que en la prestación “de servicios” pones a producir sin que se te remunere. La explotación del trabajo artístico es por tanto intensiva porque se ejerce sobre el conjunto del tiempo de vida que empleas en tu dedicación, pero la clave de por qué resulta económicamente sostenible para la institución reside en el hecho de que se formaliza de manera discontinua: sólo se te paga por el proyecto, la exposición o la investigación concreta o por las horas “que trabajas”. Si ese tipo de explotación está ampliamente aceptada en el campo artístico es, obviamente, porque tu actividad supuestamente “te gratifica” en términos de libertad y autoexpresión vocacional. También porque la relación de sometimiento a la institución es irregular en la relación trabajo-renta, pero constante en términos simbólicos y en sus formas de subjetivación: al artista se le enseña a mirar siempre hacia la institución como garante de la legitimidad y sobre todo de la “relevancia” de su propia actividad.
  transversal.at  
In my generation, those of us who started off doing artistic work before political work, only gradually became aware of how our activities functioned within the arts. At the beginning, we didn’t have the slightest idea that the flexible exploitation system we were subject to was intensive but discontinuous. Its discontinuous nature is precisely the key that makes sustainable exploitation possible. If your work is “at the disposal” of an institution in a continuous, regulated way, you immediately consider entering a standard “labour for wages” relationship. If your work is at the institution’s “disposal” in a discontinuous, deregulated way, then the relationship will be based on casual “labour for income (honorarium)” terms. Discontinuous income, rather than a continuous wage, is what you get paid circumstantially for “rendering services” on a casual basis; in this case, the rest of the time is “yours”. But the work of self-education, training or testing, preparation, production and so on that is carried out in the periods when your relationship to the institution is “inactive” is time that you use for producing, for the renderingof services”, without remuneration. Thus the exploitation of artistic labour is intensive, because it is exercised in the overall time that you commit to your work, but the key to its economical sustainability for the institution resides in the fact that it is formalised discontinuously: you only get paid for the specific project, exhibition or investigation or the number of hours “you work”. The extent to which this kind of exploitation is widely accepted in the arts is because, obviously, your activity is presumably “gratifying” in terms of vocational self-expression and freedom. Also because your subjection to the institution is irregular in terms of labour-income, but constant in symbolic terms and in its forms of subjectivisation: the artist is taught to always turn to the institution as a guarantee of legitimacy and, above all, the “relevance” of his or her own activity.
Quienes en mi generación comenzamos a realizar trabajo artístico antes que político, caímos poco a poco en la cuenta de cómo funcionaba nuestra actividad en el campo artístico. Al comienzo, no teníamos ni las más mínima idea de cómo el sistema de explotación flexible al que estábamos sometidos era intensivo aunque discontinuo. Su discontinuidad es precisamente la clave que permite que la explotación sea sostenible. Si una institución “dispone” de tu trabajo de forma continuada y regularizada, te planteas inmediatamente entrar en una relación regular del tipo “trabajo por salario”. Si “dispone” de tu trabajo de manera discontinua y desregularizada, entonces la relación anterior cambia a los términos ocasionales “trabajo por renta”. La renta discontinua, no un salario continuado, es lo que circunstancialmente se te paga por un trabajo puntual tipo “prestación de servicios”; el resto del tiempo es “tuyo”. Pero es en el tiempo de “inactividad” para con la institución cuando realizas el trabajo de autoformación, entrenamiento o ensayo, preparación, producción, etc., que en la prestación “de servicios” pones a producir sin que se te remunere. La explotación del trabajo artístico es por tanto intensiva porque se ejerce sobre el conjunto del tiempo de vida que empleas en tu dedicación, pero la clave de por qué resulta económicamente sostenible para la institución reside en el hecho de que se formaliza de manera discontinua: sólo se te paga por el proyecto, la exposición o la investigación concreta o por las horas “que trabajas”. Si ese tipo de explotación está ampliamente aceptada en el campo artístico es, obviamente, porque tu actividad supuestamente “te gratifica” en términos de libertad y autoexpresión vocacional. También porque la relación de sometimiento a la institución es irregular en la relación trabajo-renta, pero constante en términos simbólicos y en sus formas de subjetivación: al artista se le enseña a mirar siempre hacia la institución como garante de la legitimidad y sobre todo de la “relevancia” de su propia actividad.