working in several – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   21 Domains
  www.cnio.es  
Since our creation at the end of 2012 the WISE Office has been working in several projects, including:
Desde nuestra creación a finales del 2012 la Oficina WISE ha estado trabajando en diversos proyectos:
  acup.cat  
ACUP: You have been working in several international higher education classification systems, what are the use for them?
ACUP: Usted ha trabajado en varios sistemas de clasificación de enseñanza superior internacionales. ¿Para que sirven?
  vrtl12546.servidoresdns.net  
ACUP: You have been working in several international higher education classification systems, what are the use for them?
ACUP: Usted ha trabajado en varios sistemas de clasificación de enseñanza superior internacionales. ¿Para que sirven?
  www.acup.cat  
ACUP: You have been working in several international higher education classification systems, what are the use for them?
ACUP: Usted ha trabajado en varios sistemas de clasificación de enseñanza superior internacionales. ¿Para que sirven?
  2 Hits www.ie.edu  
Before IE: Laura started working in several educational institutions as an educational guidance psychologist and then moved to Human Resources - Learning & Development.
Antes de IE: Laura comenzó trabajando en diversas instituciones educativas como psicóloga educativa y posteriormente trabajó en el área de Formación y Desarrollo de Recursos Humanos.
  oia.smu.ac.kr  
Experimental collective of visual artists working in several areas always related to new aesthetic expressions.
Colectivo de creación visual experimental que trabaja en diversas áreas siempre relacionadas con nuevas expresiones estéticas.
  www.mestonachod.cz  
He received his Engineer Degree in Computer Science from the University of Murcia in 2008. He was working in several research projects as research assistant at the same University from 2008 to 2012. His Master thesis was related with immersion of Android devices in [...]
Works at Universidad Complutense of Madrid (UCM) in the European project Concrete. He got his PhD degree in Computer Science from UCM in 2015. His professional experience starts in 2010 as a collaborative scholar. After that he was working in Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) during two years (2011-2013) performing multiple software development tasks [...]
  staffaugmentation.com.ar  
The following packaging equipment videos highlight examples of our equipment built for the contract packagers. Below you can see Combi Packaging Systems working in several different industries including chemical, pharmaceutical, food, and personal care products.
Vea cómo nuestros equipos pueden ayudar a sus contratos con equipos de empaque. En los siguientes videos se destacan ejemplos de nuestros equipos construidos para las empresas que manejan contratos con equipos de empaque. A continuación también verá como Combi Packaging Systems trabajan en las diferentes industrias, incluyendo productos químicos, farmacéuticos, alimentos y productos de cuidado personal.
  www.sapv.sk  
In Rafel G.Bianchi’s version of the painting, titled the Absent Collector, we will see artworks by artists of his interest, thus creating his own collection. Emulating Mariano Fortuny’s methodology, Bianchi is also working in several versions of the same work.
En la versión que nos presentará Rafael G.Bianchi, titulada El Coleccionista Ausente, se aprecian obras de artistas de su interés, creando así su propia colección. Tal y como hizo Mariano Fortuny, Bianchi esta realizando una serie de versiones sobre la misma obra. En esta ocasión contará con la colaboración de la artista Lúa Coderch.
  www.unasursg.org  
During the inauguration speeches, Laura Sirotzky, Academic Secretary of the UMET, stated: "The UMET has been working in several different areas on issues such as political, economic, cultural, social and educational, all of which are important for the region and its integration. Therefore, the simulation of an organism of integration such as UNASUR, which from its very beginning has proven to be an institution which vindicates and values the identity and political autonomy of the counties of South America, becomes relevant. To educate is to perform a political act and constitutes a collective task. In this sense, both UMET and UNASUR have placed education in their foundational spirit as a tool with which to transform societies. In addition, both entities sustain the conviction that only through joint collaborative effort can we create a more just and democratic future and for all our citizens."
Laura Sirotzky, Secretaria Académica de UMET, a tiempo de inaugurar el evento afirmó: “La UMET viene trabajando desde diversas áreas en temas que convocan a la región y su integración desde lo político, económico, cultural, social y educativo. Por ello, la simulación de un organismo de integración como UNASUR, pensado desde su génesis como una institución que reivindica y pone en valor la identidad y autonomía política de los países de Suramérica, cobra relevancia. Educar es un acto político y es una tarea colectiva. En este sentido, tanto la UMET como UNASUR, tienen en su espíritu fundacional, la educación como herramienta de transformación de las sociedades y la convicción de que sólo a través de un trabajo en conjunto y colaborativo, podremos habilitar futuros más democráticos y justos para todos”.
  www.itu.int  
Such early interest eventually led Fessenden to the world of radio, after working in several other fields, including a spell at Thomas Edison's laboratory. In 1900, almost exactly six years to the day before his Christmas broadcast, Fessenden made the first-ever radio transmission of the human voice.
Ese interés precoz llevó finalmente a Fessenden al mundo de la radio, después de haber trabajado en diversas disciplinas y, durante una temporada, en el laboratorio de Thomas Edison. En 1900, casi exactamente seis años antes del día de su emisión de Navidad, Fessenden realizó la primera transmisión de la voz humana por radio. Sus trabajos se basaban en la teoría de las ondas continuas para transmitir la señal radioeléctrica, y no en la idea de Guglielmo Marconi, para quien era necesario generar ondas radioeléctricas creando una serie de "chispas" discontinuas. Aunque en un primer momento, Fessenden perfeccionó el sistema de Marconi inventando el transmisor de chispas rotativo síncrono, poco después creó un dispositivo que podía producir ondas radioeléctricas continuas, un alternador de alta frecuencia (HF) con un terminal conectado a tierra y el otro a una antena sintonizada. En noviembre de 1906, fabricó un alternador HF que funcionaba en la banda 50-90 kHz, con una salida máxima de aproximadamente 300 watts.
  compmusic.upf.edu  
The Incubator, which gives young people the opportunity of working in several companies from the sector, includes three modalities of grants: Carta Blanca (Carte Blanche), which supports the development of unpublished research projects; R+FAD, research grants at a company –Actar, CDN-Loop, Roca, CETEMMSA and the Future Centre of Design of Barcelona- to develop a particular innovation challenge in their R+D department; and the Made in Cire grants, in collaboration with the Centre of Initiatives for Reinsertion of the Generalitat de Cataluña and destined for the design of a singular newly-created product.
El FAD ha puesto en marcha la tercera edición de estas becas de investigación para jóvenes profesionales del ámbito del diseño, la arquitectura, el interiorismo, la comuni­cación gráfica, la moda, la orfebrería, el arte y la artesanía. Las becas pretenden fomentar la incorporación de la investigación y el diseño en las empresas, así como apoyar proyectos personales de investigación que sean innovadores en el ámbito del diseño. La Incubadora, que proporciona a los jóvenes la oportunidad de trabajar en varias empresas del sector, incluye tres modalidades de becas: Carta Blanca, que apoyan el desarrollo de proyectos inéditos de investigación; R+FAD, becas de investigación en una empresa –Actar, CDN-Loop, Roca, CETEMMSA, y el Futuro Centro del Diseño de Barcelona- para desarrollar un determinado reto de innovación en su departamento de I+D; y las becas Made in Cire, en colaboración con el Centro de Iniciativas para la Reinser­ción de la Generalitat de Cataluña, y destinadas al diseño de un producto singular de nueva creación. El veintirés de octubre de 2008 finaliza el plazo para presentar las solicitudes.
  www.hottug.nl  
My name is Raquel, I has been working in the CReSA for 8 years now. Before entering in this research center, I was working in several clinical diagnostic laboratories. I started as a management laboratory technician in level 3 Biocontainment Unit (BSL3) and, for me it was a radical change, considering that I’ve never seen nothing like this: I was going to work in the Biocontainment area, a whole new world!!
Yo soy Raquel, hace 8 años que trabajo en el CReSA. Antes de entrar en este centro de investigación, estuve trabajando en varios laboratorios de diagnóstico clínico. Entré como técnico de gestión de laboratorios en seguridad biológica de nivel 3 (NBS3) y para míi fue un cambio radical, ya que nunca había visto nada parecido: iba a trabajar en la zona de biocontención, ¡¡todo un mundo!!; Al poco tiempo de entrar, pude comprobar que en este centro se deja participar de manera activa a los técnicos y están siempre recibiendo formación  de manera continuada. Al año y medio, me ofrecieron formar parte de la Unidad de Citometría a parte del puesto que ya cubría. Para mí la citometría ha supuesto un acicate para la mejora continuada y la superación personal constante.
  www.audiquattroskicup.com  
Questioned by OnCuba on the proliferation of groups and soloists with the name of BVSC working in several areas of Havana, the project leader, Jesus “Aguaje” Ramos replied that “it is necessary that the media and the authorities call for a happy end to all false Buena Vista.
El verdadero Buena Vista Social Club (BVSC) actúa sistemáticamente en el Habana Café del Hotel Meliá Cohíba de la capital, explicó Efraín Sabás, reconocido director artístico de esa instalación habanera ante un grupo de periodistas.
  www.lletra.net  
After the 1960s, Maria Aurèlia Capmany devoted herself exclusively to the world of culture and literature, working in several genres, until she became an indisputable intellectual reference in Catalonia in the second half of the twentieth century.
Entrados los años sesenta, Maria Aurèlia Capmany se dedicó exclusivamente al mundo de la cultura y la literatura, cultivando varios géneros, hasta convertirse en un referente intelectual indiscutible en la Cataluña de la segunda mitad del siglo XX. Rompió modelos y se rebeló contra el destino que, según las normas, tenía marcado, hasta llegar a ser un personaje público en una época en que este término en femenino prácticamente sólo tenía la acepción negativa de mujer pública, esto es, una prostituta, como ella misma reivindicaba. Comprometida con la lucha por las libertades, participó y militó en el antifranquismo, el socialismo y el catalanismo, primero en la clandestinidad y después incluso ejerciendo cargos oficiales. No aceptó en ningún caso el papel que el franquismo otorgaba a las mujeres y fue la pionera en Cataluña, a través de sus ensayos, de la introducción del feminismo moderno, del cual fue una activa defensora.