working with families – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   17 Domains
  www.blanquerna.edu  
Working with Families
El treball amb les famílies
  www.serto.com  
Issues that affect us as professionals when working with families
Cuestiones que nos afectan como profesionales en el trabajo con familias
  www.fondation-rmr.ch  
Workaway (Volunteering and working with families and small organizations)
Workaway (Voluntariado y trabajo con familias y pequeñas organizaciones)
  cute.finna.fi  
My name is Kelsi and I am a 27 year old female from Los Angeles, CA. I moved to LA from St. Louis, MO 6 years ago to purse music and performing. I have been working with families in LA nannying for the last 6 years and love the amazing
Mi nombre es Kelsi y soy una mujer de 27 años de Los Ángeles, California. Me mudé a Los Ángeles desde St. Louis, MO hace 6 años para comprar música y actuar. He estado trabajando con familias en nannying de Los Ángeles
  www.ke.undp.org  
Government, private sector, and international organizations are working with families and communities to rebuild the country and revive its economy. Women, who head almost 50 per cent of households, are playing a leading role.
La peor catástrofe que se recuerda es el terremoto de 2010, que dejó un saldo 200.000 víctimas, desplazó a 1,5 millones de personas de sus hogares y dañó o destruyó unas 300.000 construcciones. Los mayores estragos, que ocurrieron en la capital urbanizada y superpoblada, ocasionaron destrozos indescriptibles y destruyeron el 80% de la economía del país.
  www.ss.undp.org  
Government, private sector, and international organizations are working with families and communities to rebuild the country and revive its economy. Women, who head almost 50 per cent of households, are playing a leading role.
La peor catástrofe que se recuerda es el terremoto de 2010, que dejó un saldo 200.000 víctimas, desplazó a 1,5 millones de personas de sus hogares y dañó o destruyó unas 300.000 construcciones. Los mayores estragos, que ocurrieron en la capital urbanizada y superpoblada, ocasionaron destrozos indescriptibles y destruyeron el 80% de la economía del país.
  www.undp.org  
Government, private sector, and international organizations are working with families and communities to rebuild the country and revive its economy. Women, who head almost 50 per cent of households, are playing a leading role.
La peor catástrofe que se recuerda es el terremoto de 2010, que dejó un saldo 200.000 víctimas, desplazó a 1,5 millones de personas de sus hogares y dañó o destruyó unas 300.000 construcciones. Los mayores estragos, que ocurrieron en la capital urbanizada y superpoblada, ocasionaron destrozos indescriptibles y destruyeron el 80% de la economía del país.
  www.ht.undp.org  
Government, private sector, and international organizations are working with families and communities to rebuild the country and revive its economy. Women, who head almost 50 per cent of households, are playing a leading role.
La peor catástrofe que se recuerda es el terremoto de 2010, que dejó un saldo 200.000 víctimas, desplazó a 1,5 millones de personas de sus hogares y dañó o destruyó unas 300.000 construcciones. Los mayores estragos, que ocurrieron en la capital urbanizada y superpoblada, ocasionaron destrozos indescriptibles y destruyeron el 80% de la economía del país.
  www.festivalwestern.com  
The love of learning introduced to Justine at CentroNía during her earliest years stayed with her as she grew with CentroNía’s Out-of-School-Time program, later as part of CentroNía’s staff, and now working with families in situations similar to her own growing up.
El amor por el aprendizaje que le fue inculcado a Justine en CentroNía durante sus primeros años, permanecieron con ella a medida que crecía con el programa de Antes y Después  de la Escuela de  CentroNía, más tarde como parte del personal de CentroNía, y ahora trabajando con las familias en situaciones similares a la suya durante su niñez. Las habilidades que ella desarrolló en CentroNía la ayudaron a tener éxito en la escuela primaria y secundaria, la universidad y actualmente en su carrera. ¡Con SU ayuda todos nuestros niños pueden experimentar lo que experimentó Justine!
  www.router.lv  
Dr. Santos is currently the editor for Young Exceptional Children and serves on the editorial board for various research journals. She has authored numerous publications and has presented widely on topics related to working with families of infants, toddlers, and preschoolers with disabilities.
La Profesora Rosa Milagros Santos es profesora en el Departamento de Educación Especial de la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign. Su investigación se enfoca en niños pequeños con discapacidades y sus familias dentro del contexto de servicios de intervención temprana y educación especial infantil. La Dra. Santos es actualmente la editora de Young Exceptional Children e integra comités editoriales de varias revistas eruditas de investigación. Es autora de numerosas publicaciones y ha discursado ampliamente sobre temas relacionados al trabajo con familias de bebés y niños con discapacidades que son menores de 5 años.