works particularly – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   19 Domains
  freeindian.top  
works particularly
Colabora Partícular
  2 Hits www.armailly.com  
Windmill Books is a packager of illustrated non‐fiction works, particularly reference books and partworks. Brown Bear Books produces high‐quality, illustrated children’s books for the trade and for schools and libraries. ... Check all
Windmill Books is a packager of illustrated non‐fiction works, particularly reference books and partworks. Brown Bear Books produces high‐quality, illustrated children’s books for the trade and for schools and libraries. ... Ver todo
  www.eurospapoolnews.com  
Expect to be working with taller plants (up to 100cm indoors and 180cm outdoors) with larger internodal spacing and long flowering times. The strain works particularly well in outdoor environment with plenty of sunlight and mild climate.
La Haze Berry crece como una sativa típica. Se pueden esperar plantas más bien altas (hasta 100cm en interior y 180cm en exterior) con espacios internodales más extensos y largos tiempos de floración. La cepa se desarrolla particularmente bien en exterior con mucha luz solar y un clima templado.
  www.yalladealnow.com  
This is a change that is easier to make if it is possible to see women working in all industries, said the interviewee. Her initiative works particularly with girls aged 13 and 14, although those of other ages also participate.
El cambio se favorecerá en la medida en que veamos a más mujeres en todos los sectores, tal y como apunta González Durántez. La organización se centra sobre todo en niñas de 13 y 14 años, aunque también trabaja con otras edades. Uno de los descubrimientos que hicieron es que las chicas entre 11 y 21 años les dijeron que sentían no tener suficiente acceso a ciertos ámbitos, como la política, citada anteriormente.
  www.biocat.cat  
Many of the genes identified play a key role in the how the immune system works, particularly in T-cell functions and in the activation of interleukins. One third of the genes identified through this research had been described previously with regards to other autoimmune diseases (like Crohn’s and type 1 diabetes). This indicates that, as was previously suspected, different autoimmune diseases may share the same pathological processes.
Un elevado número de los genes identificados juegan un papel fundamental en el funcionamiento del sistema inmunológico, especialmente en la función de las células T, y en la activación de las interleuquinas. Una tercera parte de los genes identificados en esta investigación se habían descrito previamente en relación con otras enfermedades autoinmunes (como la enfermedad de Crohn y la diabetes de tipo 1). Esto indica que, tal y como se sospechaba, diferentes enfermedades autoinmunes podrían compartir los mismos procesos patológicos.
  www.sellarondabikeday.com  
Fatimata Touré was born in Gao (the sixth administrative region of Mali) in 1956. She is the leader of the Association of Women for Peace and Development in Northern Mali, an organization that works particularly in the regions of Gao, Tombouctou, and Kidal.
“Una sustentable paz no puede establecerse sin la participación de las niñas y las mujeres”. Nació en Thiès, Senegal, en 1950.Tiene un diploma de altos estudios en capacitación de jóvenes. Es particularmente conocida por su largo apoyo a las causas sindicales y por su determinación para encontrar alternativas a fin de reforzar las posibilidades de […]
  www.spanish-architects.com  
Lluís Dilmé (Salt 1960) graduated in architecture by the Barcelona School of Architecture (ETSAB) in 1988. He has shared professional office with Xavier Fabré since 1985, first as a interior design studio and in 1988 as a architecture and urbanism studio. Lluís carries out projects and all kind of works, particularly projects related to arts and music: Auditoriums, Theatres, Operas and restoration of Architectural Heritage. He has conducted and written articles and books about architectural heritage, specially about the reconstruction of the "Teatro del Liceo" in Barcelona, which has been one of his most important projects. He has been appointed as Jury Member Archizinc Trophée of Paris. Founding member of DFT arquitectes since 2013.
Lluís Dilmé (Salt 1960) arquitecto desde 1988 por la ETSAB. Comparte despacho profesional desde 1985 con Xavier Fabré, primero como estudio de diseño e interiorismo y en 1988 como estudio de arquitectura y urbanismo. Realiza proyectos y obras de todo tipo, en especial para las artes escénicas y la música: Auditorios, Teatros, Óperas y restauración del Patrimonio Arquitectónico. Ha efectuado conferencias y ha escrito articulos y libros sobre intervención en el patrimonio arquitectónico, en especial, sobre la reconstrucción y ampliación del Teatro del Liceo de Barcelona, uno de sus proyectos más importantes. Fue designado como miembro del Jurado del Trophée Archizinc de Paris. Miembro fundador de DFT arquitectes desde 2013.
  www.voilemercator.com  
Lluís Dilmé (Salt 1960) graduated in architecture by the Barcelona School of Architecture (ETSAB) in 1988. He has shared professional office with Xavier Fabré since 1985, first as a interior design studio and in 1988 as a architecture and urbanism studio. Lluís carries out projects and all kind of works, particularly projects related to arts and music: Auditoriums, Theatres, Operas and restoration of Architectural Heritage. He has conducted and written articles and books about architectural heritage, specially about the reconstruction of the "Teatro del Liceo" in Barcelona, which has been one of his most important projects. He has been appointed as Jury Member Archizinc Trophée of Paris. Founding member of DFT arquitectes since 2013.
Lluís Dilmé (Salt 1960) arquitecto desde 1988 por la ETSAB. Comparte despacho profesional desde 1985 con Xavier Fabré, primero como estudio de diseño e interiorismo y en 1988 como estudio de arquitectura y urbanismo. Realiza proyectos y obras de todo tipo, en especial para las artes escénicas y la música: Auditorios, Teatros, Óperas y restauración del Patrimonio Arquitectónico. Ha efectuado conferencias y ha escrito articulos y libros sobre intervención en el patrimonio arquitectónico, en especial, sobre la reconstrucción y ampliación del Teatro del Liceo de Barcelona, uno de sus proyectos más importantes. Fue designado como miembro del Jurado del Trophée Archizinc de Paris. Miembro fundador de DFT arquitectes desde 2013.