world climate change – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   18 Domains
  www.usability.de  
Paris, 2 September 2010 – The detection of links between animal production systems around the world, climate change and the epidemiological evolution of animal diseases was the focus of a meeting organised by the OIE with experts from several continents.
París, 2 de septiembre de 2010 – La detección de los vínculos entre los sistemas de producción animal en el mundo, el cambio climático y la evolución epidemiológica de las enfermedades animales constituyó el tema central de una reunión organizada por la OIE con expertos de varios continentes.
  www.oie.int  
Paris, 2 September 2010 – The detection of links between animal production systems around the world, climate change and the epidemiological evolution of animal diseases was the focus of a meeting organised by the OIE with experts from several continents.
París, 2 de septiembre de 2010 – La detección de los vínculos entre los sistemas de producción animal en el mundo, el cambio climático y la evolución epidemiológica de las enfermedades animales constituyó el tema central de una reunión organizada por la OIE con expertos de varios continentes.
  www.mdgfund.org  
Diawlé is one of 157 villages targeted by an MDG-F-supported programme to promote environmental sustainability in three areas of Mauritania struggling against desertification and a severely degraded ecosystem. As elsewhere in the world, climate change in Mauritania takes the heaviest toll on its poorest citizens, an impact the MDG-F is dedicated to combating.
Diawlé es una de las 157 aldeas donde tiene su campo de actuación un programa conjunto del Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (F-ODM) para promover la sostenibilidad del medioambiente en tres zonas de Mauritania castigadas por la desertificación y la degradación del ecosistema.
  www.oreoicecream.com  
First off, the internet had just unfurled upon our world. Cellphones were relatively new and virtually nonexistent in many corners of Ecuador’s Pacific coast. I remember being completely disconnected from the world. Climate change had just become a new environmental concern, and plastic in the world’s oceans as yet didn’t sadden everyone.
El internet recién llegaba. La telefonía celular, incluso, era bastante nueva y recuerdo estar completamente incomunicado durante mis meses de mochilero. El calentamiento global era el nuevo tema de preocupación ambiental, y el plástico en los océanos todavía no entristecía a la gente.
  mdgfund.org  
Diawlé is one of 157 villages targeted by an MDG-F-supported programme to promote environmental sustainability in three areas of Mauritania struggling against desertification and a severely degraded ecosystem. As elsewhere in the world, climate change in Mauritania takes the heaviest toll on its poorest citizens, an impact the MDG-F is dedicated to combating.
Diawlé es una de las 157 aldeas donde tiene su campo de actuación un programa conjunto del Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (F-ODM) para promover la sostenibilidad del medioambiente en tres zonas de Mauritania castigadas por la desertificación y la degradación del ecosistema.
  intraceuticals.com  
Paris, 2 September 2010 – The detection of links between animal production systems around the world, climate change and the epidemiological evolution of animal diseases was the focus of a meeting organised by the OIE with experts from several continents.
París, 2 de septiembre de 2010 – La detección de los vínculos entre los sistemas de producción animal en el mundo, el cambio climático y la evolución epidemiológica de las enfermedades animales constituyó el tema central de una reunión organizada por la OIE con expertos de varios continentes.
  oas.org  
On behalf of the OAS Secretary General, José Miguel Insulza, Director Klinger said that “to some skeptics in the developed world, climate change is nothing but a myth, while to others it is a challenge to be solved by future generations. But to the peoples of the Caribbean and the Arctic, to those who live in low-lying coastal areas, with fragile ecosystems, susceptible to natural disasters and dependent on the variations of the hydrologic cycle in the hemisphere, climate change is a clear, present and imminent danger that affects their way of life and even survival.”
A nombre del Secretario General de la OEA, José Miguel Insulza, la Directora Klinger aseguró que “para algunos escépticos en el mundo desarrollado, el cambio climático no es mas que un mito, para otros, es un desafío que tendrán que resolver las generaciones futuras, pero para los pueblos del Caribe y del Ártico, para los que habitan en áreas costeras bajas, con ecosistemas frágiles , proclives a la ocurrencia de desastres naturales y dependientes de las variaciones del ciclo hidrológico en el hemisferio, el cambio climático es un peligro claro, actual e inminente con efectos en sus medios de vida y supervivencia misma”.
  www.oea.org  
On behalf of the OAS Secretary General, José Miguel Insulza, Director Klinger said that “to some skeptics in the developed world, climate change is nothing but a myth, while to others it is a challenge to be solved by future generations. But to the peoples of the Caribbean and the Arctic, to those who live in low-lying coastal areas, with fragile ecosystems, susceptible to natural disasters and dependent on the variations of the hydrologic cycle in the hemisphere, climate change is a clear, present and imminent danger that affects their way of life and even survival.”
A nombre del Secretario General de la OEA, José Miguel Insulza, la Directora Klinger aseguró que “para algunos escépticos en el mundo desarrollado, el cambio climático no es mas que un mito, para otros, es un desafío que tendrán que resolver las generaciones futuras, pero para los pueblos del Caribe y del Ártico, para los que habitan en áreas costeras bajas, con ecosistemas frágiles , proclives a la ocurrencia de desastres naturales y dependientes de las variaciones del ciclo hidrológico en el hemisferio, el cambio climático es un peligro claro, actual e inminente con efectos en sus medios de vida y supervivencia misma”.
  www.teart.by  
Stop climate change. Because it is the biggest global threat we face today and a driving force for many other global challenges in the world. Climate change increases flooding and hurricanes in one place, while causing droughts in other regions. These changes lead to increased starvation, hunger and poverty that again trigger resource conflicts and mass migration. And the income generated from our reliance on fossil fuels that causes much of the global warming is used to sustain undemocratic regimes which support extremist movements around the world.
Poner fin al cambio climático ya que éste es el reto global más importante al que nos enfrentamos hoy en día y la causa de muchos otros desafíos globales en el mundo. El cambio climático aumenta las inundaciones y los huracanes en un lugar mientras provoca sequías en otras regiones. Estos cambios conducen a hambrunas y pobreza que luego causan conflictos como consecuencia de la lucha por los recursos y provocan migraciones masivas. Y los ingresos generados por la explotación de combustibles fósiles que en gran medida provocan el calentamiento global se utilizan para mantener regímenes antidemocráticos que apoyan movimientos extremistas en muchas partes del mundo.
  www.oas.org  
On behalf of the OAS Secretary General, José Miguel Insulza, Director Klinger said that “to some skeptics in the developed world, climate change is nothing but a myth, while to others it is a challenge to be solved by future generations. But to the peoples of the Caribbean and the Arctic, to those who live in low-lying coastal areas, with fragile ecosystems, susceptible to natural disasters and dependent on the variations of the hydrologic cycle in the hemisphere, climate change is a clear, present and imminent danger that affects their way of life and even survival.”
A nombre del Secretario General de la OEA, José Miguel Insulza, la Directora Klinger aseguró que “para algunos escépticos en el mundo desarrollado, el cambio climático no es mas que un mito, para otros, es un desafío que tendrán que resolver las generaciones futuras, pero para los pueblos del Caribe y del Ártico, para los que habitan en áreas costeras bajas, con ecosistemas frágiles , proclives a la ocurrencia de desastres naturales y dependientes de las variaciones del ciclo hidrológico en el hemisferio, el cambio climático es un peligro claro, actual e inminente con efectos en sus medios de vida y supervivencia misma”.