worldwide it is – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      73 Results   62 Domains
  www.sangchai.com  
While Mother’s Day is a holiday celebrated worldwide, it is not uncommon for many countries, including Latin American ones, to celebrate Mother’s Day on other days of the year.…
A pesar de que el Día de la Madre es una fecha celebrada a nivel mundial, la fecha exacta en la cual de celebra puede variar de un país a…
  sandawelanguage.com  
The Master's program in Applied Languages is offered online, which means that students will be able to do their course work throught the virtual campus of the University of Lleida (a sample tutorial is available here:  http://www.ice.udl.cat/). The university has implemented SAKAI as its virtual campus, an open source systems widely used in universities worldwide. It is each and every student' responsibility the connectivity of their learning context be as reliable as possible. It is recommended that students access the virtual campus using cable, and not wi-fi, and never in public spaces. Moreover, it is a requisite to study this MA that students have a webcam and headphones with built-in microphone, with a view to ensuring the effective operation of the subject.
El Máster en Lenguas Aplicadas se ofrece en formato virtual, lo cual significa que el alumno podrá trabajar en las distintas asignaturas a través del entorno virtual de la Universidad de Lleida. Podéis consultar un tutorial sobre el uso del entorno virtual en el siguiente enlace: http://www.ice.udl.cat. El entorno virtual de la UdL es SAKAI, de código abierto y ampliamente utilizado en diferentes universidades en el mundo. Es resposabilidad de cada alumno asegurar que la conectividad de su entorno de estudio sea lo más fiable posible. Se recomienda que la conexión se realice siempre mediante cable, y no wi-fi, y nunca desde espacios públicos. Además, es requisito para cursar el máster que los alumnes posean una webcam y unos auriculares con micrófono incorporado para el buen funcionamiento de las asignaturas.
  3 Hits blog.hospitalclinic.org  
COPD is a disease that affects 10% of the general population and is the third leading cause of death worldwide. It is characterized by a limitation of expiratory air flow and is associated with an abnormal inflammatory response in the airways. The GOLD initiative is responsible for the preparation of a strategic report about the diagnosis, monitoring and treatment of COPD around the world. This report reviews the latest findings in this field and aims to be used as a guide to be adapted by each country to its health system. Dr. Agustí defines his appointment to lead this initiative as “
La EPOC es una enfermedad que afecta a un 10% de la población general y es la tercera causa de muerte en el mundo. Se caracteriza por una limitación del flujo de aire respiratorio y está asociada con una respuesta inflamatoria anormal en las vías aéreas. La iniciativa GOLD se encarga de la elaboración de un documento estratégico sobre el diagnóstico, seguimiento y tratamiento de la EPOC en el mundo. En este documento se revisan los avances que se producen sobre la enfermedad y tiene el objetivo de servir como guía para que cada país lo adapte a su sistema de salud. El Dr. Agustí valora su nombramiento al frente de esta iniciativa como un “
  www.oit.org  
Now the pinwheel campaign has gone worldwide! It is used at events to raise awareness on child labour all year round and in particular on the World Day Against Child Labour on 12 June. On 12 June 2009, in Geneva, hundreds of children from local schools gathered at the Place des Nations in front of the United Nations building to show their solidarity with other children who have to work instead of going to school. They made pinwheels in the spirit of “pass it on” and they signed a petition calling on all Member States of the United Nations to end child labour.
¡Ahora la campaña del molinete se ha expandido por todo el mundo! Se utiliza durante eventos de sensibilización sobre el trabajo infantil, especialmente durante la jornada del 12 de junio de cada año, Día Mundial contra el trabajo infantil. El 12 de junio de 2009, en Ginebra, cientos de niños de las escuelas locales se reunieron en la Place des Nations en frente del edificio de las Naciones Unidas para mostrar su solidaridad para con otros niños que tienen que trabajar en lugar de ir a la escuela. Ellos hicieron sus propios molinetes para "pasar el mensaje” y firmaron una petición haciendo un llamado a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas para la eliminación el trabajo infantil.
  atriummb.com  
) is the third most important pulse worldwide. It is widely planted in semi-arid regions because of its ability to produce in dry and hot conditions. Cowpea seeds are highly nutritious, thanks to a high protein content (c. 25%). Its leaves are an important food source for some cultures in Africa. Cowpea is also used for animal feed and green manure.
) es la tercera leguminosa más importante del mundo. Se planta de manera extensiva en las regiones semiáridas debido a su capacidad para prosperar en condiciones secas y cálidas. Las semillas de caupí son muy nutritivas, gracias a su alto contenido en proteínas (aprox. el 25 %). Supone una importante fuente de alimentos en algunas culturas africanas. El caupí también se emplea para alimentar a los animales y como abono verde.
  www.maredsous.be  
It also has a new system of separation of caught fish that throws back to the sea the non-target fish alive with little human presence. This reaffirms the company as leader in the realization of sustainable fisheries and quality. Currently the Echebastar group is in the process of assessment of the Marine Stewardship Council (MSC) independent organization that certifies sustainable and well managed fisheries worldwide. It is the first Spanish tropical tuna fishery to undergo MSC full assessment.
También dispone de un novedoso sistema de separación de pescado capturado que devuelve al mar el pescado vivo no objetivo sin apenas presencia humana. Esto reafirma a esta empresa como puntera en la realización de una pesca sostenible y de calidad. Actualmente el grupo Echebastar se encuentra en proceso de evaluación de Marine Stewardship Council (MSC) organismo independiente que certifica las pesquerías sostenibles y bien gestionadas en todo el mundo. Es la primera pesquería española de túnidos tropicales en someterse a la evaluación completa del MSC.
  www.feig.de  
Today many citizens in the United Kingdom are actively pursuing positive cannabis reform laws. Cannabis social clubs are becoming more popular. With the increased support for the cannabis culture and community happening worldwide, it is the hopes of many that the United Kingdom will move forward into a green future changing outdated cannabis laws of the past.
Hoy en día, muchos ciudadanos del Reino Unido participan de forma activa para conseguir una reforma positiva de la legislación del cannabis. Los clubes sociales de cannabis son cada vez más populares. Con el aumento del apoyo a la cultura y a la comunidad cannábica que se está produciendo en todo el mundo, muchos tienen la esperanza de que el Reino Unido avance hacia un futuro verde cambiando las obsoletas leyes relativas al cannabis de antaño.
  www.drakosyacht.gr  
Our magazine is distributed at different exhibitions worldwide. It is also sent to industry professionals, retail and ancillary industries especially from Spain and Latin America, as well as to national and European institutions and organizations, including the embassies of the countries with largest trade relationship with our country.
Nuestra revista es distribuida en diferentes ferias sectoriales de todo el mundo y además se remite a los profesionales del sector, retail e industria auxiliar, especialmente de España y Latinoamérica, así como a organismos e instituciones nacionales y europeas, entre ellas, las embajadas de los países con mayor relación comercial con nuestro país.
  www.groupe-oc.com  
The WHO FCTC has 180 signatories worldwide. It is the first legally binding international public health treaty developed under WHO auspices. The signatory parties are obligated to implement it fully, promulgating national legislation for reductions in both supply and demand. In 2012, the Conference of the Parties to the FCTC, which is the treaty's highest-level decision-making body, adopted the Protocol to Eliminate Illicit Trade in Tobacco Products, which constitutes a new international treaty in itself and is currently up for ratification. Three countries in the Americas––Ecuador, Nicaragua, and Uruguay––are parties to the Protocol, while a number of others have signed and are in the ratification process.
El CMCT de la OMS cuenta con 180 Partes a nivel mundial. Es el primer tratado de salud pública internacional jurídicamente vinculante desarrollado bajo los auspicios de la OMS. Las Partes tienen la obligación de ponerlo en práctica plenamente, promulgando legislación nacional tanto en áreas de reducción de la oferta como de la demanda. En el año 2012, la Conferencia de las Partes al CMCT, máximo órgano resolutivo del CMCT, adoptó el Protocolo para la eliminación del comercio ilícito de los productos de tabaco, el cual constituye un nuevo tratado internacional en sí mismo y se halla abierto para ser ratificado. Tres países de la región: Ecuador, Nicaragua y Uruguay son Partes en él mientras algunos otros lo han firmado y se hallan en proceso de ratificación.
  2 Hits qv2ray.net  
The Royal British Legion is a non-profit organization with more than 700,000 members worldwide. It is one of the most numerous NGOs in the United Kingdom that has in Spain with about 4,000 partners distributed in 36 branches. At the celebration of the 'Poppy Appeal' about 25 million poppies are sold.
La Royal British Legion es una organización sin ánimo de lucro que cuenta con más de 700.000 miembros en todo el mundo. Es una de las ONG más numerosas de todo el Reino Unido que cuenta en España con unos 4.000 socios repartidos en 36 sucursales. En la celebración de la ‘Poppy Appeal’ se venden alrededor de 25 millones de amapolas.
  www.jfk-design.pl  
Live betting on sports is a trend that is growing rapidly among online sports betting fans worldwide. It is especially huge in the UK, where football is the number one passion (among other sports of course). Being able to not only bet on your team to win, but also follow the action live and in real time is the ultimate way to experience online betting on your favourite sport.
Apostar sobre deportes en vivo es una tendencia que crece rápidamente entre los fans de las apuestas deportivas alrededor del mundo. Es especialmente así en México, donde el fútbol es la pasión número uno (entre otros deportes, por supuesto). Tener la posibilidad de no sólo apostar por la victoria de tu equipo, sino también de seguir la acción en vivo y en tiempo real, es la experiencia definitiva en materia de apuestas online para tu deporte favorito.
  2 Hits embzagorje.com  
This animal is a migratory species that is found in warm and temperate seas worldwide. It is about 16 meters long, weighs up to 25 tons and is grey with white spots on its back and a white belly. They make long annual journeys in search of food, reaching Mexican seas in May and staying until September.
Este animal es una especie migratoria que se distribuye en los mares cálidos y templados alrededor del mundo. Sus dimensiones son alrededor de 16 m. de largo y llega a pesar hasta 25 toneladas; es de tonalidad grisácea manchas blancas en el dorso y su vientre es de color blanco. Suele realizar largos viajes anualmente en busca de alimento, llegando a los mares mexicanos desde mayo y hasta el mes de septiembre.
  cert.be  
This animal is a migratory species that is found in warm and temperate seas worldwide. It is about 16 meters long, weighs up to 25 tons and is grey with white spots on its back and a white belly. They make long annual journeys in search of food, reaching Mexican seas in May and staying until September.
Este animal es una especie migratoria que se distribuye en los mares cálidos y templados alrededor del mundo. Sus dimensiones son alrededor de 16 m. de largo y llega a pesar hasta 25 toneladas; es de tonalidad grisácea manchas blancas en el dorso y su vientre es de color blanco. Suele realizar largos viajes anualmente en busca de alimento, llegando a los mares mexicanos desde mayo y hasta el mes de septiembre.
  mariscalstore.com  
Wetlands and mangroves are being destroyed to construct shrimp farms. These farms, or in some cases ponds, are unregulated and have been constructed without prior ecological studies or capacity studies. While there is a lack of data regarding the amount of habitat converted to shrimp farms in Laguna de Términos, worldwide, it is estimated that more than 765,000 hectares of mangrove have been destroyed for this reason.
Entre las amenazas se encuentra la destrucción de humedales y mangles por el establecimiento irregular de granjas camaroneras, que se han instalado sin los estudios de viabilidad ecológica y capacidad de carga de los ecosistemas. A nivel mundial ya se han reportado en los últimos años 765 mil ha de manglar pérdidas por esta actividad.
  2 Hits www.wma.net  
Leprosy is a widespread public health problem, with approximately 250,000 new cases diagnosed annually worldwide. It is a curable disease and after starting treatment, the chain of transmission is interrupted. Leprosy is a disease that have been inadequately addressed from the point of view of investments in research and medical treatment.
La lepra es un problema de salud pública de gran envergadura que presenta aproximadamente 250.000 nuevos casos cada año en el mundo. Es una enfermedad curable y después de comenzar el tratamiento la cadena de transmisión es interrumpida. La lepra ha sido abordada de manera inapropiada del punto de vista de inversión en investigación y de tratamiento médico.
  www.lionsclubs.org  
The need for sight and hearing services is great. Globally, about 284 million people are visually impaired; 39 million of them are blind. Hearing loss affects one in every six people worldwide. It is estimated that the number of people affected by hearing loss will rise to around 1.1 billion by 2015.
La necesidad de servicios oftalmológicos y auditivos es enorme. En el mundo entero, hay alrededor de 284 millones de personas con trastornos visuales; de las cuales 39 millones son ciegos. La pérdida auditiva afecta a una de cada seis personas en todo el mundo. Se calcula que llegado el año 2015, la cantidad de afectados por hipoacusia ascenderá a 1 100 000 000.
  3 Hits www.marisamonte.com.br  
XP Police Antivirus is the name of the rogue AV infecting thousands of computers worldwide. It is not hard to get infected with this threat if you do not run a legitimate anti-spyware software on your PC. Our tests show that the attackers use social-engineering approach to convince users to download a so called
XP Police Antivirus es el nombre de la AV rogue infectando miles de ordenadores en todo el mundo. No es difícil conseguir infectado por esta amenaza si no se ejecutan un software legítimo anti-spyware en tu PC. Nuestras pruebas muestran que los atacantes utilizan enfoque de ingeniería social para convencer a los usuarios a descargar un llamado
  www.oreoicecream.com  
The highly-prestigious Skytrax World Airport Awards are a global benchmark for excellence in the aviation industry, as they take into account the votes of over 13 million air travelers, based on their experience at 550 air terminals worldwide. It is the largest annual global survey of airport satisfaction.
Los galardones por parte de los World Airport Awards de Skytrax son un punto de referencia mundial de excelencia en la industria aeronáutica, ya que toman en cuenta el voto de más de 13 millones de viajeros aéreos según sus experiencias en 550 terminales aéreas a nivel mundial. Se trata de la mayor encuesta mundial anual de satisfacción aeroportuaria.
  2 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
As we applaud members for taking the first steps in helping create a more transparent world, we must remember that our vision does not stop here. To ensure that all NGO data is accessible to partners and donors worldwide, it is critical for all organizations to align with international standards such as IATI.
Si bien aplaudimos a los miembros por dar los primeros pasos para ayudar a crear un mundo más transparente, debemos recordar que nuestra visión no se detiene aquí. Es fundamental que todas las organizaciones se alineen con los estándares internacionales tales como la IATI, para asegurar que todos los datos de las ONG sean accesibles a los socios y donantes en todo el mundo.
  www.sulzer.com  
Based on the greatly increasing demand worldwide it is likely that global energy production will double over the next 20 years. The effectiveness of thermal power plants therefore has to increase continuously in order to meet the economic and environmental demands.
Basándose en el considerable aumento de la demanda de electricidad a nivel mundial, es probable que la producción energética mundial se duplique en los próximos 20 años. Por lo tanto, la eficacia de las centrales térmicas tienen que aumentar continuamente con la finalidad de responder a las demandas económicas y ambientales.
  www.rasch-tapeten.de  
Habanos, S.A. is pleased to present this Volume of the “Colección Habanos 2011”, of which only 1000 numbered units were made and will be distributed exclusively in the franchise network “La Casa del Habano” worldwide. It is a very special issue that celebrates the uninterrupted presence of [...]
Habanos, S.A. tiene el placer de presentar la “Colección Habanos 2011”. Es un estuche muy especial con el que se conmemora la presencia ininterrumpida durante 10 años de la Colección Habanos en los mercados a nivel mundial. Consta de 1000 estuches numerados que han sido producidos y serán [...]
  www.fao.org  
Infosylva was first launched in 2005. It is sent twice a month to more than 30,000 stakeholders in the forestry sector worldwide. It is in English, Spanish and French. Each in the press review section includes a concise summary of the article.
Infosylva fue lanzado por primera vez en 2005. Se envía dos veces al mes a más de 30.000 interesados en el sector forestal en todo el mundo. Si recopila información en inglés, español y francés. En la sección de informe de prensa incluye un breve resumen del artículo.
  www.europeseniortourism.eu  
Europe Senior Tourism is a pioneering project worldwide. It is a travel programme promoted by the Spanish government, designed for European seniors over 55 who wish to enjoy active holidays while sharing experiences.
Europe Senior Tourism es un proyecto pionero a nivel internacional. Un programa de viajes, impulsado por el Gobierno español, dirigido a los seniors europeos a partir de 55 años que quieren disfrutar de unas vacaciones activas compartiendo experiencias. .
  www.sincoherenaesthetics.com  
It is found worldwide, it is a thorium ore. Found in Burundi, Nigeria, Zambia, Madagascan, Bolivia, Brazil, the United States, Europe, Russia, China ...
Señalemos: Burundi, Nigeria, Zambia, Madagascar, Bolivia, Brasil, Estados Unidos, Europa, Rusia, China.
  www.ilo.org  
Now the pinwheel campaign has gone worldwide! It is used at events to raise awareness on child labour all year round and in particular on the World Day Against Child Labour on 12 June. On 12 June 2009, in Geneva, hundreds of children from local schools gathered at the Place des Nations in front of the United Nations building to show their solidarity with other children who have to work instead of going to school. They made pinwheels in the spirit of “pass it on” and they signed a petition calling on all Member States of the United Nations to end child labour.
¡Ahora la campaña del molinete se ha expandido por todo el mundo! Se utiliza durante eventos de sensibilización sobre el trabajo infantil, especialmente durante la jornada del 12 de junio de cada año, Día Mundial contra el trabajo infantil. El 12 de junio de 2009, en Ginebra, cientos de niños de las escuelas locales se reunieron en la Place des Nations en frente del edificio de las Naciones Unidas para mostrar su solidaridad para con otros niños que tienen que trabajar en lugar de ir a la escuela. Ellos hicieron sus propios molinetes para "pasar el mensaje” y firmaron una petición haciendo un llamado a todos los Estados miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas para la eliminación el trabajo infantil.
  www.enaikoon.com  
Timber theft has been taking the spotlight in recent news with almost no definitive solution for the crime. The illegal logging industry is increasing, leaving victims with billions of dollars worth of missing timber worldwide. It is also the leading cause of deforestation, affecting the eco systems and natural habitats of endangered species in many countries across the globe. Spraying the logs, taking records of stocks, immediately applying timber dye to logs, building relationships with the mill – these are only preemptive measures a forester can take to ward off thieves and will not stop professionals from stealing lumber nor will it put them behind bars. Suggested theft prevention measures until now, unfortunately, have proven to be ineffective in actually catching the thieves in action.
El robo de madera ha sido, lamentablemente, protagonista en noticias recientes. Sin contar con una solución definitiva ante el crimen, la industria de la tala ilegal está incrementando. A nivel mundial, las víctimas sufren unas pérdidas de madera valoradas en billones de dólares. También es la principal causa de la deforestación, afectando a ecosistemas y hábitats naturales de especies en peligro de extinción en muchos países de todo el mundo. Algunas medidas preventivas que puede tomar el silvicultor para evitar el robo son: marcar los troncos con espray, mantener un registro del stock, aplicar inmediatamente tinte a las maderas y tener una buena relación con la serrería. No obstante, estas medidas no impedirán que las profesiones del hurto roben la madera y tampoco se les podrá enviar a la cárcel. Desafortunadamente, se ha comprobado que las medidas de prevención sugeridas hasta ahora son ineficaces para sorprender al ladrón con las manos en la masa.
  www.equalitynow.org  
Currently, there are over 1.4 million active duty U.S. military personnel worldwide. It is widely recognized that almost everywhere U.S. troops are stationed there is a concurrent and dramatic growth of the commercial sex industry, which demonstrates profound disrespect for women and causes deep public resentment in the host country, to the detriment of foreign relations. In 1999 when U.S. forces returned to the Philippines, for example, the number of registered "entertainers" in Angeles City almost doubled, according to a U.S. military newspaper. A Presidential Directive issued on 25 February 2003 by U.S. President George W. Bush stated, "Prostitution and related activities, which are inherently harmful and dehumanizing, contribute to the phenomenon of trafficking in persons, as does sex tourism, which is an estimated $1 billion per year business worldwide." In its 2002 Trafficking in Persons Report, the U.S. Department of State recognized the close link between trafficking and prostitution by acknowledging prostitution as one of the primary reasons for which women are trafficked.
Actualmente, hay más que 1,4 millones de militares estadounidenses en servicio activo en todo el mundo. Existe el reconocimiento generalizado que en casi todos los lugares donde hay tropas estadounidenses hay un crecimiento concurrente y dramático de la industria del sexo comercial, lo cual demuestra una profunda falta de respeto hacia las mujeres y causa un intenso resentimiento en el país anfitrión, en detrimento de las relaciones internacionales. En 1999 cuando fuerzas de EE.UU. regresaron a las Filipinas, por ejemplo, el número de "artistas de entretenimiento" registradas en la Ciudad de Angeles casi se duplicó, según un periódico del ejército de EE.UU. Una Directiva Presidencial emitida el 25 de febrero de 2003 por el Presidente estadounidense George W. Bush declaró: "La prostitución y las actividades relacionadas, que son inherentemente perjudiciales y deshumanizantes, contribuyen al fenómeno del tráfico de personas, así como al turismo del sexo, que es estimado en un negocio de mil millones de dólares por año mundialmente." En su Informe de Tráfico de Personas de 2002, el Departamento del Estado de EE.UU. reconoció la estrecha relación entre el tráfico y la prostitución, al reconocer la prostitución como una de las causas principales por la cual las mujeres son sometidas al tráfico de seres humanos.
  www.filmaboutit.com  
More than 4,400 TOMRA Sorting Recycling systems have been installed in 40 countries worldwide. It is an operating company of TOMRA Sorting Solutions which also develops sensor-based systems for sorting, peeling and process analytics within the food, mining and other industries.
Tomra Sorting Solutions dispone de 15 centros de pruebas en todo el mundo, un gran departamento de I+D y una red común de servicio técnico  para asegurar que sus clientes se beneficien de la continua innovación  y de una constante atención.
  www.serbia.travel  
The Nikola Tesla Museum is a unique scientific and cultural institution, both in Serbia and worldwide. It is the only museum preserving the authentic and personal effects of Nikola Tesla, an exceptionally valuable collection.
El Museo de Nikola Tesla es una institución científica y cultural única, tanto en Serbia como en todo el mundo. Es el único museo que preserva los auténticos efectos personales de Nikola Tesla, una colección de valor excepcional.
  www.ei-ie.org  
The UNESCO-ILO Recommendation concerning the Status of Teachers adopted in 1966 has essentially served as a charter of rights for teachers worldwide. It is so significant that the 5th October, the anniversary of its signing, became the date chosen for World Teachers’ Day. Similarly, the Recommendation on the Status of Higher Education Teaching Personnel adopted in 1997 made further commitments regarding college and university faculty.
La Recomendación de la UNESCO-OIT relativa a la situación del personal docente adoptada en 1966 ha servido esencialmente como Carta de derechos de los docentes a nivel mundial. Ha desempeñado un papel tan significativo, que el 5 de octubre, fecha del aniversario de su firma, se ha convertido en la fecha escogida para celebrar el Día Mundial de los Docentes. Al mismo tiempo, la Recomendación sobre la situación del personal docente de la educación superior adoptada en 1997 consigna nuevos compromisos en materia de enseñanza superior y universitaria.
1 2 Arrow