years of experience working – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      126 Results   85 Domains
  heartland-webhosting.com  
Our services benefit from 20 years of experience working together with partners from various countries and different cultural backgrounds.
Nuestro gabinete capitaliza la experiencia de 20 años en proyectos culturales realizados conjuntamente con organizaciones de distintos países.
  www.latam.srk.com  
Manuela is a Senior Consultant with over 30 years of experience working in social research, conducting diagnoses in rural areas which are aimed at recommending projects to promote the development of the communities, and thus, to improve the quality of life for their inhabitants.
La Sra. De la Peña es Consultor Senior con más de 30 años de experiencia profesional en la investigación social, realizando diagnósticos en áreas rurales con la finalidad de proponer proyectos para promover el desarrollo de las comunidades, y por ende, mejorar la calidad de vida de sus habitantes. Desde 1996 ha participado en más de 40 Evaluaciones de Impacto Ambiental y Planes de Cierre como Líder de Investigación y Jefa del Departamento Social de SRK Consulting Peru (antes SVS Ingenieros). Ha desarrollado líneas de base social y evaluaciones de impacto ambiental y formado parte de Talleres Participativos y Audiencias Públicas para los sectores de minería, hidrocarburos y energía.
  downloadyoutube.cc  
The Consortium was formed during the 2008 World Conservation Congress by several small Non-Government Organisations (NGOs) and organizations representing indigenous peoples and community constituencies with years of experience working on ICCA issues.
El Consorcio TICCA es responsable, junto con otras organizaciones reconocidas, de realizar la revisión por pares de la información enviada al Registro TICCA, sujeto a los deseos de la comunidad que envía la información. El Consorcio fue formado durante el Congreso Mundial de Conservación en 2008 por varias Organizaciones No Gubernamentales (ONGs) y organizaciones representando circunscripciones de pueblos indígenas y comunidades con años de experiencia trabajando en temas de TICCAs. El grupo desarrolló un amplio programa para promover el reconocimiento y apoyo apropiado de los TICCAs a nivel nacional e internacional. Más detalles.
  www.biocat.cat  
The team, with 15 years of experience working to develop integrated circuits for various applications including micro-robots and endoscopic capsules, is comprised of Ángel Diéguez, a professor in the Electronics Department at the University of Barcelona (UB) and a specialist in microelectronic design; Anna Maria Vilà, also a professor in the UB Electronics Department and an expert in microelectronics technology and devices; and Oscar Alonso, the first researcher to write a PhD dissertation on therapy with endoscopic capsules.
El equipo, con una experiencia de 15 años trabajando en el desarrollo de circuitos integrados para diferentes aplicaciones como los microrobots y las cápsulas endoscópicas, está formado por Ángel Diéguez, profesor del Departamento de Electrónica de la Universitat de Barcelona (UB) y especialista en diseño microelectrónico; Anna Maria Vilà, también profesora del Departamento de Electrónica de la UB y experta en dispositivos y tecnología microelectrónica, y por Oscar Alonso, primer investigador que ha realizado una tesis doctoral orientada a la terapia con cápsulas endoscópicas.
  oas.org  
Garzón began his presentation discussing his 18 years of experience working for a judicial entity in Spain that specializes in investigating terrorism, drug trafficking and organized crime. Referring to the complexity of identifying a link between transnational organized crime and terrorism, he cautioned that “it is risky in these times to say that it doesn’t exist.”
Garzón comenzó su exposición sobre el tema basado en su experiencia de 18 años de trabajo en una entidad judicial en España cuya especialización es la investigación de terrorismo, narcotráfico y el crimen organizado. Al referirse a la complejidad de determinar la conexión entre la delincuencia organizada trasnacional y el terrorismo, advirtió que “es arriesgado afirmar hoy en día que no existe”. El hecho de que aparentemente no sea evidente esa colaboración, no significa que no se pueda dar en el futuro, afirmó.
  www.oea.org  
Garzón began his presentation discussing his 18 years of experience working for a judicial entity in Spain that specializes in investigating terrorism, drug trafficking and organized crime. Referring to the complexity of identifying a link between transnational organized crime and terrorism, he cautioned that “it is risky in these times to say that it doesn’t exist.”
Garzón comenzó su exposición sobre el tema basado en su experiencia de 18 años de trabajo en una entidad judicial en España cuya especialización es la investigación de terrorismo, narcotráfico y el crimen organizado. Al referirse a la complejidad de determinar la conexión entre la delincuencia organizada trasnacional y el terrorismo, advirtió que “es arriesgado afirmar hoy en día que no existe”. El hecho de que aparentemente no sea evidente esa colaboración, no significa que no se pueda dar en el futuro, afirmó.
  www.motogp.com  
’Riders’ has 20 years of experience working with ministries of health in Africa, battling to put systems of maintenance, logistics and training in place to make sure health care can be delivered successfully even in rural communities.
Riders for Health ha sido recompensada por su innovador programa de vehículos en régimen de leasing, lanzado en febrero de 2009 en asociación con la Fundación Skoll, el Departamento de Estado para la Salud de Gambia y el GT Bank.
  www.elisava.net  
After years of experience working in advertising in my country (Venezuela), I came to ELISAVA seeking structure, order and a working method; I had always had my own way of doing things but, when I met these people [Jordi Cano and Enric Jaulent], they taught me that everything I thought had to be structured in some way in order to be effective, dynamic, necessary.
Vengo de años de experiencia trabajando en publicidad en mis país (Venezuela) y vine a ELISAVA en busca de estructura, orden y una manera de trabajar. Yo siempre tuve la mía pero cuando conocí a estos señores [Jordi Cano y Enric Jaulent], me enseñaron que todo lo que pensaba tenía que ser estructurado de alguna manera para que sea efectivo, dinámico, necesario.
  www.kawakami.co.jp  
We have many years of experience working as French Marriage Agency , helping people who live far from each other to get to know each other and to form a couple. We offer you our services so that you can find that special person in an environment that is already known worldwide for inspiring you and leaving you breathless, allowing you to leave inside yourself, all those feelings related to looking for a girlfriend or boyfriend in France, y por supuesto: ¡Encontrar pareja en Francia!
Llevamos muchos años de experiencia trabajando como Agencia Matrimonial francesa, ayudando a que personas que viven lejos unos de otros lleguen a conocerse y a formar una pareja. Te ofrecemos nuestros servicios para que puedas encontrar a esa persona especial en un ambiente que ya es mundialmente conocido por inspirarte y dejarte sin aliento, al permitir salir dentro de ti, todos esos sentimientos relacionados con buscar novia o novio en Francia, y por supuesto: ¡Encontrar pareja en Francia!
  project.cvtuber.eu  
With more than 30 years of experience working with the world’s most respected brands, Pega understands the importance of security. This experience extends to Pega’s products and services that enable Pega to establish long-term partnerships with customers that are built on trust and transparency.
Con más de 30 años de experiencia trabajando con las marcas más reconocidas del mundo, Pega comprende la importancia de la seguridad. Esta experiencia se extiende a los productos y los servicios de Pega que le permiten a Pega establecer asociaciones duraderas con clientes desarrolladas a partir de la confianza y la transparencia.
  realchems.com  
Alongside the companies, the Electricity research line of the Higher Polytechnic School also participates actively in the Master’s Degree course, with over 20 years of experience working in the research and training of professionals in the field of energy and power electronics.
Conjuntamente con las empresas, la línea de investigación de Energía Eléctrica de la Escuela Politécnica Superior participa también de forma activa en el Máster, con una experiencia de más de 20 años trabajando en la investigación y formación de profesionales en el ámbito de la energía y la electrónica de potencia.
  www.biwakokisen.co.jp  
Alongside the companies, the Electricity research line of the Higher Polytechnic School also participates actively in the Master’s Degree course, with over 20 years of experience working in the research and training of professionals in the field of energy and power electronics.
Conjuntamente con las empresas, la línea de investigación de Energía Eléctrica de la Escuela Politécnica Superior participa también de forma activa en el Máster, con una experiencia de más de 20 años trabajando en la investigación y formación de profesionales en el ámbito de la energía y la electrónica de potencia.
  mtfuji-channel.fuji-pvc.jp  
Dorel is originally from Romania, and has lived in Switzerland for 14 years. With more than 17 years of experience working in accounting in Romania and Switzerland, he is an expert in tailored accounting and advising SMEs and NGOs in administrative and accounting processes.
Dorel posee un Grado en Ingeniería Electrónica y un Diploma de Posgrado en Informática por la Universidad de Iasi; también tiene una especialización en Tecnología Educativa por la Universidad de Ginebra y un Diploma en Contabilidad. Dorel habla rumano, francés, inglés y alemán.
  kenesh.ltestl.com  
Alongside the companies, the Electricity research line of the Higher Polytechnic School also participates actively in the Master’s Degree course, with over 20 years of experience working in the research and training of professionals in the field of energy and power electronics.
Conjuntamente con las empresas, la línea de investigación de Energía Eléctrica de la Escuela Politécnica Superior participa también de forma activa en el Máster, con una experiencia de más de 20 años trabajando en la investigación y formación de profesionales en el ámbito de la energía y la electrónica de potencia.
  www.nic.cy  
After eleven years of experience working to offer a highly customized service, focused on attention to detail and putting the client at the heart of everything we do, Grupo Carrís has created www.grupocarris.com to further reflect this commitment to our clients.
Tras once años de trayectoria trabajando por ofrecer un servicio personalizado, centrado en la atención al detalle y poniendo al cliente en el centro de todos los esfuerzos, en el Grupo Carrís seguimos apostando por la cercanía y creamos www.grupocarris.com.
  2 Hits www.paho.org  
PAHO has over 100 years of experience working to improve health and living standards of the countries of the Americas and is the regional office for the Americas of the World Health Organization (WHO).
La OPS es la oficina regional para las Américas de la Organización Mundial de la Salud (OMS), con más de 100 años de experiencia dedicados a mejorar la salud y el nivel de vida de los habitantes de los países de las Américas.
  www.campadventure.de  
Alongside the companies, the Electricity research line of the Higher Polytechnic School also participates actively in the Master’s Degree course, with over 20 years of experience working in the research and training of professionals in the field of energy and power electronics.
Conjuntamente con las empresas, la línea de investigación de Energía Eléctrica de la Escuela Politécnica Superior participa también de forma activa en el Máster, con una experiencia de más de 20 años trabajando en la investigación y formación de profesionales en el ámbito de la energía y la electrónica de potencia.
  www.haeusler-contemporary.com  
Alongside the companies, the Electricity research line of the Higher Polytechnic School also participates actively in the Master’s Degree course, with over 20 years of experience working in the research and training of professionals in the field of energy and power electronics.
Conjuntamente con las empresas, la línea de investigación de Energía Eléctrica de la Escuela Politécnica Superior participa también de forma activa en el Máster, con una experiencia de más de 20 años trabajando en la investigación y formación de profesionales en el ámbito de la energía y la electrónica de potencia.
  www.fcc.es  
Over 100 years of experience working in urban areas has taught us what factors have the greatest impact on a community’s quality of life, and what 13 million men and women require to enjoy their towns and cities.
100 años de experiencia nos han enseñado a entender a las personas, a comprender lo que representa para 17 millones de hombres y mujeres disfrutar de un agradable paseo por su ciudad.
  www.dac.co.jp  
Network Faculty has been built using the experience and know-how of many IT professionals, most with more than 10 years of experience working in complex environments and with vast training experience.
El mayor activo de Network Faculty son sus profesionales. Somos una compañía formada por ingenieros con más de 10 años de experiencia en el sector de IT.
  fromagesduquebec.qc.ca  
Edgar is a professional accounting and finance. He has more than 10 years of experience, working in administration and accounting.
Edgar es un profesional de Contabilidad y finanzas. Cuenta con más de 10 años de experiencia, trabajando en equipos de Administración y Contabilidad.
  2 Hits www.emeraldbylove.com  
Kevin Floerke, Aracari Specialist Aracari is thrilled to introduce you to our photography and archaeology specialist, Kevin Floerke. With 9 years of experience working in Peru, Kevin i...
Stephanie Borios, Aracari Specialist Stephanie Borios is a French ethno-botonist who was trained in the UK and the US, and currently resides in Lima, Peru. She is an Aracari specialist in...
  15 Hits cute.finna.fi  
I have 5 years of experience working with kids.
0-12 meses, 1-5 años, 6-10 años, 11-14 años, 15 + años, Personas mayores
  www.minubo.com  
15 years of experience working with AiB arquitectes in accounting, administrative tasks, translations and editorial groundwork. (2003).
15 años de experiencia como colaboradora de AiB arquitectes en trabajos de contabilidad y administración (2003).
  www.kukdongi.com  
have 5-10 years of experience working in pension consulting or administration
tienen 5-10 años de experiencia trabajando en consultoría o administración de pensiones
  doacoes.igarape.org.br  
Over 25 years of experience working in promoting public transport, leisure and tourism, and the region as a whole.
Más de 25 años de experiencia trabajando en la promoción del territorio, del transporte público y de las actividades de ocio y turismo.
  2 Hits www.swisscanto.com  
Michèle has 10 years of experience working on due diligence and validation in responsible raw materials supply chains. She has unique expertise in the design, piloting and implementation of third-party audit mechanisms at all levels of the supply chain; from artisanal mine sites to EICC member companies.
Michèle tiene 10 años de experiencia trabajando en diligencia debida y validación de cadenas de suministro responsables de materias primas. Tiene un conocimiento único en diseño, pilotaje e implementación de mecanismos de auditoría de terceros en todos los niveles de la cadena de suministro, des de en los lugares de extracción minera artesanal hasta con las empresas afiliadas al Código de Conducta de la Industria Electrónica (EICC). En su trabajo anterior, Michèle fue responsable del crecimiento de la práctica de empresas auditoras, incluyendo ejecución de proyectos técnicos y gestión de cuentas de clientes clave. Michèle tiene una Maestría en Relaciones Internacionales por el Graduate Institute of Internal Studies en Ginebra, Suiza.
  buildstudios.spaces.nexudus.com  
Ms. Parra has over nine years of experience working on physical activity research and promotion and has worked as a researcher in Bogota, Colombia with a focus on projects related to physical activity and the built environment determinants.
Diana C. Parra, es una fisioterapeuta egresada de la Universidad del Rosario en Bogotá Colombia así como especialista en ejercicio físico para la salud de la misma universidad. Diana posee una Maestría en Salud Pública de la universidad de Saint Louis y se encuentra actualmente cursando su tercer año de estudios de doctorado en trabajo social y salud publica en la Universidad de Washington en St. Louis. Diana ha estado vinculada laboralmente con la Fundación FES Social en Colombia, la Universidad de los Andes, el Instituto Distrital para la Recreación y el Deporte (IDRD) y con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de Atlanta en calidad de Orise Fellow. En los cuatro últimos años Diana ha estado coordinando el Proyecto GUIA. Sus principales áreas de interés en investigación son la promoción de la actividad física y la implementación y evaluación de las intervenciones basadas en la comunidad, particularmente en poblaciones vulnerables. Posee más de nueve años de experiencia trabajando en investigación sobre actividad física y promoción de la salud, realizando investigaciones en Bogotá, Colombia, enfocadas en la actividad física y sus determinantes medioambientales. En su joven carrera Diana posee más de 20 publicaciones en Actividad física y promoción de la salud.
  velvita.gr  
Jean-Pierre Simoneau has more than 25 years of experience working in the community and college education sectors. Active in the area of prevention and social reintegration, he has steadfastly focused on taking concrete action to maintain a balance between theory and successful practices.
Jean-Pierre Simoneau cuenta con más de 25 años de experiencia de trabajo en el medio comunitario y en la educación colegial. Activo en el campo de la prevención y la reinserción social, ha demostrado una preocupación constante para aplicar en acciones concretas un equilibrio entre la teoría y prácticas ganadoras. Involucrado activamente en el Cégep Marie-Victorin desde 1992, ha ocupado diversos cargos (animador, profesor, auxiliar pedagógico individual y consejero pedagógico) para la formación continua en el medio penitenciario. Desde 2000, se encargó, como responsable, de la coordinación para los siguientes programas: Programa de ayuda a estudios colegiales para las personas sometidas a procesos judiciales en la comunidad (PRET 2000) además del Programa para la formación colegial en las penitenciarías federales en Quebec. Es miembro del Consejo de Administración del Instituto de Cooperación para la Educación de Adultos (ICEA).
  www.anhydrite.net  
He has 4 years of experience working in the "Show Bussines" of the tourist sector of the Riviera Maya (Mexico), belonging to 3 of the most important Ballets.
Tiene 4 años de experiencia trabajando en el "Show Bussines" del sector turístico de la Riviera Maya (México), perteneciendo a 3 de los Ballets mas importantes.
1 2 3 4 Arrow