you were saying – Spanish Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   12 Domains
  2 Hits djangogirls.org  
Translate "mande" to English: pardon me, what can I do for you, yes, you were saying
Traducir "mande" a Inglés: pardon me, what can I do for you, yes, you were saying
  www.audiquattroskicup.com  
However, in the interview that I did to you recently, you were saying that in the BBC, which is a public medium, it was easier to maintain your principles to work in Cuba as elsewhere, respecting the maxim of honest journalism.
En realidad se trató de un desacuerdo entre los editores y yo respecto al post “La paja en el ojo ajeno”. Me pidieron que lo modificara, me negué y la publiqué en mi página personal. Una semana después se me comunicaba oficialmente que Cartas desde Cuba ya no formaría parte de BBC Mundo.
  www.queerclick.com  
This is not to say that I can play again, but when you grow as an architect you start seeing connections and, as you were saying before, they’re not metaphors, but rhythms, spaces, tempos… Which brings me back to Arvo Pärt.
ES: Es interesante. Yo estudié cuatros años de solfeo y dos de piano. Luego paré y lo olvidé todo: lo podía leer, pero no tocar. Ahora, curiosamente, todo me ha vuelto. Y eso no quiere decir que pueda tocar, pero cuando creces como arquitecto empiezas a ver muchas relaciones que, como decías antes, no son metáforas, sino ritmos, espacios, tiempos… Lo que me recuerda de nuevo a Arvo Pärt. Era muy callado, muy callado, pero con sus silencios lo decía todo.
  2 Hits indianpornvideotube.com  
CGB I’d never thought of that but it could be a way of describing it. While you were saying this, I was thinking of our friends El Arroyo Los Cagaos, a folk group, with whom we really experienced how repetition can become a space for fiction.
CGB Nunca lo había pensado pero podría ser una forma de describirlo. Mientras lo decías, estaba pensando en nuestros amigos de El Arroyo los Cagaos, un grupo folcrórico con el que realmente experimentamos que la repetición se puede convertir en un espacio propicio para la ficción. A través de la repetición de determinados elementos, crean un espacio familiar. Y, sin embargo, eso es precisamente lo que les da la confianza para hacer improvisaciones radicales. Así que, como con El Arroyo los Cagaos, la continuidad creada a través de la repetición puede ser la condición de la espontaneidad radical.
  www.devinterface.com  
We have to fight for that not to be so. At Slow Food, we defend the stance that we have to work towards quality, that it has nothing to do with what you were saying about gourmet boutiques. Food is quality if it’s clean, good, fair.
Efectivamente. Es importante en qué situación comemos, cómo lo hacemos. Es cierto que comer juntos, con otros, es bueno. Comer es un acto social, de comunicación. Pero comer sólo no es comer triste. Diariamente, por muchas razones, tenemos que hacerlo así, pero tenemos que seguir permitiendo que comer sea un acto de placer. La naturaleza, los dioses…, ¡quién sea!, han hecho que los actos fundamentales que evitan la extinción de los animales –a los que tenemos el orgullo de pertenecer– sean actos de placer. Si la supervivencia de la especie dependiera de tener los zapatos limpios… La mayoría de los tóxicos son amargos; sin embargo, el dulce se asocia con algo que te mejora. Es bueno tener clara la idea de que comer es un placer que se toma su tiempo, sus formas: placer de compañía, de relax, de reflexión… Si comer es como poner gasolina, si ir a comprar es como ir a comprar gasolina…, entonces también los productores tratarán como si fuera gasolina lo que producen. Si ellos no ponen amor en producir, tampoco habrá amor en el acto de comprar ni en el de comer. Es una cadena.
  www.hopital-pette.ch  
The next morning a man came up to him, and, very graciously, in an obvious attempt not to be presumptuous, took him aside and said, "Dr. Halverson, last night you were saying 'Amen' at the meeting. Did you ever think that perhaps some non-Christians around might have been offended by that, that that kind of language was so totally alien to them that they would have misunderstood it. They would have thought they were with a bunch of religious fanatics and misunderstood?"
Esta última semana el Dr. Dick Halverson me contó de un incidente que ocurrió durante la Semana de Liderazgo. Estaba en una de las reuniones en casas y estaba tan cautivado con lo que se estaba diciendo que se encontró diciendo en una voz más bien suave pero lo bastante alto como para que otros a su alrededor pudieran oírlo: “Amén. Amén”. La siguiente mañana un hombre vino a él y, muy gentilmente, en un intento obvio de no ser insolente, le llevó a un lado y le dijo: “Dr. Halverson, anoche usted estaba diciendo Amén en la reunión, ¿Alguna vez pensó que algunas de las personas que no eran cristianas a su alrededor quizás se ofendieron por eso, que ese tipo de lenguaje era tan totalmente extraño para ellos, que lo podrían haber malentendido? Que hubieran pensado que estaban con un montón de fanáticos religiosos y lo hubieran malentendido”. Y el Dr. Halverson me dijo: “Agradecí que ese hombre viniera a mí de esa forma. Era cierto. Estaba entusiasmado y no pensé. Estoy tan agradecido que este hombre se tomara el tiempo y el esfuerzo de decirme eso, y estoy especialmente agradecido por el espíritu en el cual me lo dijo”. Esto es todo parte del proceso del vivir cristiano en el mundo hoy. Esto es lo que el mundo espera ver: cristianos que están preocupados por cómo otros reaccionan a lo que dicen, y la forma en la que actúan.