are reflected – Ukrainian Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   7 Domains
  3 Hits pinchukartcentre.org  
Flames in this case are a metaphor for the insecurity, trauma or conflict that the society felt already in the 1990s and that are reflected in the overall social instability, economic crisis, bad working conditions etc.
Вогонь в цьому разі стає метафорою небезпеки, травми, конфлікту, що вже були відчутними у суспільстві 1990-х та знаходять своє відображення у загальній соціальній нестабільності, економічній кризі, жахливих умовах виробництва тощо.
  2 Hits news.onu.edu.ua  
China is in focus. Cinema, choreography, school, theater, sporting events of modern China are reflected in 60 pictures, shown at the photo exhibit “The New Image of China” at the I.I. Mechnikov ONU. The exhibit, organized by the Odessa Consulate General of PRC and Odessa University, was opened in the lobby of the Concert Hall on the second floor of the Humanities Building on French Boulevard
Представники місії ОБСЄ зустрінуться зі студентами ОНУ. Це одне з нагальних завдань місії, в чиї функції входить моніторинг ситуації та спілкування з різними категоріями населення Одеси. Про це повідомив на зустрічі з ректором ОНУ Ігорем Ковалем керівник місії ОБСЄ в Одесі Вайдотас Верба
  am.gallagher.com  
Pawel Potoroczyn, chair of the final EFFE Jury meeting, is “delighted with the result which is representative for the whole EFFE Label list covering 39 countries. The geographical reach, diverse festivals’ scope and diversity in arts disciplines, as well as a strong social engagement, are reflected in these 26 EFFE Laureates celebrating the diverse festivals’ community all over Europe”.
20 липня 2017 року міжнародне журі проекту EFFE(Europe for Festivals, Festivals for Europe) визначило 26 лауреатів з-поміж 715 фестивалів, що здобули відзнаку EFFE 2017-2018 рр. Відзнака EFFEє визнанням мистецької якості фестивалів, їхньої відданості своїм громадам та європейським цінностям. Цього року три українські фестивалі отримали таку відзнаку: «Яворівська забавка» (м. Яворів, Львівської області), «Файне місто» (Тернопіль) і ГогольFEST (Київ). Саме ГогольFEST, який цього року святкує своє 10-ліття, став лауреатом EFFE.
  msdp.undp.org.ua  
These difficulties are reflected in social, economic and ecological problems that have a deep influence on quality of life, such as quality of environment, quality of health and educational services, access to public and municipal services, and obstacles to economic development and job creation.
Більше 60 відсотків населення України проживає у містах, які володіють належним потенціалом для створення умов праці та якісного рівня життя. Проте поряд з цими можливостями існує багато труднощів, пов'язаних з соціальною, економічною та екологічною сферами діяльності, які значно впливають на якість життя людей. Серед них стан навколишнього середовища, якість охорони здоров'я та освіти, надання суспільних та комунальних послуг, а також перешкоди на шляху економічного розвитку та створення нових робочих місць. Відповідальність за надання послуг та товарів, що створюють сприятливі умови для життя людей, несуть муніципалітети, яким часто бракує досвіду, навичок та необхідних ресурсів для вирішення певних проблем у рамках існуючої децентралізованої адміністративної та політичної системи.
  www.indien-village.at  
The results of these studies are reflected in the monograph “the Impact of industrial facilities on the change of the regime and quality of groundwater in permafrost” (authors K. Reshetov, V. Chomko, V. Dvorovenko and others).
З 1984 по 1986 рік кафедру очолював доцент К.А. Нємець. В 1986-1995 роках кафедрою гідрогеології завідував доцент В.О. Терещенко. Він залучив до роботи на кафедрі професора В.М. Воєводіна і доцента І.К. Решетова та організував філію кафедри гідрогеології при науково-дослідному інституті УкрсхідДІНТР. В цей період для читання лекцій, керівництва дипломними роботами і аспірантами залучалися співробітники цього інституту, досвідчені вчені з великим досвідом виробництва: доценти І.Б. Абрамов, В.Г. Табота, В.Г . Чуніхін, А.П. Завальний і Г.Г. Стрижельчик. В цей час продовжувалися дослідження на водозаборах Уренгойського газоконденсатного родовища і м. Новий Уренгой. Дослідженнями кафедри було встановлено, що в складних гідрогеологічних умовах можливо забезпечити стабільну роботу всіх водозаборів підземних вод, в тому числі і водозабору м. Новий Уренгой з витратою 100000 м3/доб. Результати цих досліджень відображені в монографії «Вплив промислових об’єктів на зміну режиму і якості підземних вод в умовах кріолітозони» (автори І.К. Решетов, Ф.В. Чомко, В.П. Дворовенко та інші).