tõlkijad – English Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
12
Results
5
Domains
4 Hits
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Kontrollikojal on umbes 800 töötajat, kelle hulgas on
tõlkijad
ja haldustöötajad ning audiitorid. Audiitorid on jagatud auditeerimisrühmadesse. Need valmistavad ette aruannete eelnõusid, mille kohta kontrollikoda teeb otsuse.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
The Court of Auditors has approximately 800 staff, including translators and administrators as well as auditors. The auditors are divided into ‘audit groups’. They prepare draft reports on which the Court takes decisions.
3 Hits
www.urantia.org
Show text
Show cached source
Open source URL
(5) Tõlgid ja
tõlkijad
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
urantia.org
as primary domain
(5) Technicians
www.amt.it
Show text
Show cached source
Open source URL
International Phonetic Association soovitas IPA-l olla inimkõne kõla esitamise standard. IPA-d kasutavad leksikograafid, võõrkeelte tudengid ja õpetajad, keeleteadlased, kõnepatoloogid, lauljad, näitlejad, tehiskeelte loojad ja
tõlkijad
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lingvo.info
as primary domain
Phonetic transcription is a way of representing the sounds that occur in human languages independently of the way they are written. The most widely known system is the International Phonetic Alphabet (IPA), mostly based on the Latin alphabet which is able to transcribe features of speech such as consonants, vowels, and suprasegmental features. It was devised by the International Phonetic Association to be a standardized representation of the sounds of human speech. The IPA is used by lexicographers, foreign language students and teachers, linguists, speech-language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators.
3 Hits
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
IATE on väga kasulik vahend professionaalsete tõlkijate jaoks, kuid üldsusele, kohtuasutustele või õigusvaldkonna töötajatele see täielikult ei sobi. Seepärast lisavad väljendite ja muude sõnaühendite tõlkeid
tõlkijad
ise, et luua uusi viiteid või täiendada olemasolevaid.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
It consists of a search engine for expressions and phrases used in all areas of European Union activity. It requires rather professional knowledge of the target language in order to be used properly. It is a very useful tool for professional translators while not being wholly suitable for the general public, judicial authorities or legal professionals. Therefore, the translations of expressions and phrases are entered by the translators themselves to create new references or supplement existing ones. Suggestions for translations are provided for several, but not in all, official languages of the European Union.