hääle – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
30
Results
8
Domains
3 Hits
access2eufinance.ec.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Kas Lissaboni leping annab Euroopale tugevama
hääle
rahvusvahelisel areenil?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
access2eufinance.ec.europa.eu
as primary domain
Le traité de Lisbonne permet-il à l'Europe de faire davantage entendre sa voix sur la scène internationale?
www.artur-scholl.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Saksa
hääle
lugu
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
almancax.com
as primary domain
Histoires vocales allemandes
3 Hits
www.pep-muenchen.de
Show text
Show cached source
Open source URL
“ Paulus ütles: „Sest Issand ise tuleb sõjahüüu, peaingli
hääle
ja Jumala pasuna saatel alla taevast ning esmalt tõusevad üles surnud, kes on läinud magama Kristuses, pärast kistakse meid, kes me oleme üle jäänud elama, ühtviisi koos nendega pilvedes üles õhku Issandale vastu, ja nõnda me saame alati olla koos Issandaga.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
worldchallenge.org
as primary domain
Jude a dit : “Hénoch... a prophétisé... : Voici que le Seigneur est venu avec ses saintes myriades, pour exercer le jugement” (Jude 14-15). Paul a dit : “Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange, au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront en premier lieu. Ensuite, nous les vivants, qui serons restés, nous serons enlevés ensemble avec eux dans les nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur. Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles” (1 Thessaloniciens 4: 16-18).
3 Hits
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Neid kahte meediakanalit on segi aetud ja on tõenäoline, et Egiptuse revolutsioonile avaldas tohutut mõju hoopis televisioon, eriti satelliittelevisioon. Fares Braizat Kataris asuvast Araabia Teadus- ja Poliitikauuringute Keskusest on öelnud: „Al Jazeera on andnud rahvale
hääle
, mida neil varem ei olnud.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Mais cette distinction est importante : l’interview par une chaîne télévisée importante d’un expert des médias sociaux – qui incarnait peut-être les espoirs de l’Égypte pour l’avenir – ne saurait être confondue avec le média social lui-même. Les deux médias ont été confondus, et il est probable que la télévision (en particulier la télévision satellitaire) a eu un impact énorme sur la révolution égyptienne. Comme l’a dit Fares Braizat, du Centre arabe de recherche et d’études politiques, basé au Qatar : « Al-Jazira a donné au peuple une voix qu’il n’avait pas avant. »
www.amt.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Jääb selgusetuks, kas lingvistiline struktuur peegeldab mingil tasandil kognitiivseid protsesse, kuid on teada, et inimestel on spetsiaalne süntaktiline ajupiirkond, Broca piirkond, frontaalsagara motoorikaga seotud osa. See ajupiirkond erineb Wernicke piirkonnast, mis tegeleb
hääle
ja tähendusega ja asub kiirusagaras, kus toimub sissetuleva keelega seotud info analüüs.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lingvo.info
as primary domain
Il n’est pas encore certain si la structure linguistique, à un niveau ou à un autre, reflète directement les processus cognitifs, mais on sait que les humains possèdent un centre de la syntaxe dans le cerveau, appelé aire de Broca, dans le cortex moteur du lobe frontal. Cette zone du cerveau est distincte de l’aire de Wernicke, responsable de la compréhension des sons, qui est située dans le lobe temporal, qui traite l’audition. Les patients dont l’aire de Broca est endommagée parlent dans un style télégraphique, simplement en mettant les noms les uns à la suite des autres sans mots-outils et sans structure syntaxique, mais le résultat est compréhensible. Les patients ayant un problème à l’aire de Wernicke, quant à eux, produisent des phrases syntaxiquement correctes mais qui n’ont aucun sens.