ulatuslikum – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      14 Results   8 Domains
  2 Hits www.nato.int  
Allen G. Sens väidab, et kui NATO tahab toime tulla homsete julgeolekuväljakutsetega, peab alliansi ümberkujundamine olema praegu kavandatust ulatuslikum.
Le docteur Allen G. Sens explique que - pour que l'OTAN puisse relever les défis sécuritaires de demain - sa transformation doit être plus large que celle qui est envisagée aujourd'hui.
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
2.       komisjoni ja EIP ühiste riskijagamisrahastute ulatuslikum kasutamine, et suurendada investeerimist VKEdesse;
2. renforcer les instruments financiers de partage des risques (entre la Commission européenne et la BEI) pour stimuler les investissements dans les PME;
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Kokkuvõtteks võib öelda, et hoolimata positiivsetest arengutest aastatel 2000–2002, mis võisid olla seotud selliste teguritega nagu laienev süstimisest loobumine opiaaditarbijate hulgas mitmetes riikides ja ulatuslikum raviteenuste osutamine ning opiaaditarbijate arvu võimalik stabiliseerumine või vähenemine, on praegused näitajad pikemas perspektiivis vaadelduna siiski kõrged ning näha on märke sellest, et olukorra paranemine võib peatuda.
On peut conclure de ces éléments qu'en dépit des évolutions positives enregistrées entre 2000 et 2002, vraisemblablement liées à des facteurs tels que l'abandon de l'injection par les usagers d'opiacés dans plusieurs pays et l'augmentation de l'offre de traitement ainsi que la stabilisation ou la baisse possible du nombre d’usagers d'opiacés, les chiffres actuels restent élevés dans une perspective à plus long terme et que certains signes indiquent que l'amélioration pourrait ne pas se poursuivre.
  2 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Uus leping on varasematest tunduvalt ulatuslikum, sest varasematelt turule juurdepääsul põhinevatelt kaubandussuhetelt on liigutud laiematele kaubandussuhetele. Kasutusele on võetud uus inimõiguste rikkumise juhtumite menetlemise kord.
Le nouvel accord comporte des changements qualitatifs considérables par rapport à ceux qui l’ont précédé, puisqu’il passe de relations commerciales fondées sur l’accès au marché à des relations commerciales plus étendues. De nouvelles procédures ont été définies pour faire face aux problèmes de violation des droits de l’homme.
  www.ecb.europa.eu  
Personaalarvutite ja digitaaltöötluse tarkvara üha ulatuslikum kasutamine pangatähtede võltsimisel ohustab paberraha turvalisust. Sellest lähtudes on 27 riigi keskpanga moodustatud ühine rahvusvaheline võltsimise ennetamise töörühm välja töötanud võltsimise ennetussüsteemi, mis takistab personaalarvutite ja digitaaltöötluse tarkvara kasutamist turvaelementidega kaitstud pangatähtede kujutamisel ja reprodutseerimisel.
L’utilisation croissante des ordinateurs personnels et des logiciels d’imagerie numérique par les faussaires constitue une menace pour les billets. Afin d’y faire face, le Central Bank Counterfeit Deterrence Group (Groupe international de dissuasion de la contrefaçon), réunissant vingt-sept banques centrales, a mis au point un système, le Counterfeit Deterrence System (CDS), qui empêche les ordinateurs personnels et les logiciels d’imagerie numérique de saisir ou de reproduire les images de billets protégés.
  ar2006.emcdda.europa.eu  
1990ndate aastate keskpaigast peale on Euroopa meetmetele olnud iseloomulik üha ulatuslikum uimastisõltuvuse ravi pakkumine (vt 2. peatükk) ning üldiselt tundub see olevat üks peamisi elemente, tänu millele on HIV epideemilise leviku olukord Euroopa uimastisüstijate hulgas praegu suhteliselt lootusrikas.
Force est de constater que les preuves les plus solides de l’efficacité des interventions concernent la prévention de l’infection par le VIH chez les injecteurs de drogue. Un ensemble de données solides montre que les interventions peuvent être considérées comme efficaces et que l’accès aux traitements de tout type offre une protection (Farrell et al., 2005; OMS, 2005). Depuis le milieu des années 1990, la réponse européenne s’est caractérisée par un développement de l’offre de traitement de la dépendance à la drogue (voir Chapitre 2) et, dans l’ensemble, cette approche semble avoir été l’un des éléments qui a contribué à la situation relativement encourageante que l’on observe aujourd’hui en Europe en ce qui concerne la transmission du VIH chez les UDVI.