écarts de – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   13 Domains
  2 Hits documents.albankaldawli.org  
Le coton en Afrique : une analyse des écarts de performance : Le coton en Afrique : une analyse des écarts de performance (français)
Cotton in Africa : an analysis of differences in performance : Le coton en Afrique : une analyse des ecarts de performance (الفرنسية)
  www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
Écarts de spiritualité gratuits de 123Greetings
مجانا الروحانية إيكاردز من شنومكريتينغز
  www2.ohchr.org  
Le Comité encourage l’État partie à garantir aux femmes des conditions de travail justes et favorables et, plus particulièrement, à intensifier ses efforts pour augmenter les salaires des employées des secteurs de l’éducation, des soins de santé et autres secteurs publics afin de réduire les écarts de rémunération entre les hommes et les femmes dans l’État partie.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توافر ظروف عادلة ومواتية للمرأة في سوق العمل، على أن تكثف جهودها بوجه خاص لزيادة أجور العاملين في التعليم والرعاية الصحية والقطاعات العامة الأخرى من أجل تقليل الفرق في الأجور بين المرأة والرجل، في الدولة الطرف.
  arabic.euronews.com  
Les écarts de revenus s’accroissent dangereusement dans les pays développés : c’est ce qu’indique un nouveau rapport de l’OCDE sur le sujet. Dans ce rapport… 05/12/2011
القرافة هي المقبرة بلغة المصريين وقرافة القاهرة الواقعة بين جبل المقطم وأواخر حي الحسين، هي مدينة من المقابر يصعب على المرء تحديد مساحتها لاتساع رقعتها، قبور… 09/06/2012
  9 Hits www.worldbank.org  
L’importance du chômage des femmes instruites et les grands écarts de salaire avec les hommes trahissent l’existence d’un réservoir de main-d’œuvre féminine éduquée, prête à travailler mais ne parvenant pas à trouver des postes adaptés.
ونتيجة لذلك، وإلى جانب معدلات البطالة العالية جداً (تصل إلى 40 في المائة بين الشابات في مصر والأردن) فإن الكثير من النساء في نهاية المطاف يخرجن تماماً من قوة العمل. وهناك حاليا ثلاثة من بين كل أربع نساء في سن العمل لا يعملن، بمعنى أنهن خارج قوة العمل، وهو أدنى معدل مشاركة للمرأة في القوة العاملة من أي منطقة أخرى في العالم. وإذا تمت خدمتهن بشكل أفضل في أسواق العمل، فإن جميع النساء في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، بغض النظر عن مؤهلاتهن العلمية، ستكون لديهن فرصة أكبر لاستخدام أوقاتهن بشكل يحقق عائد أكبر وإنتاجية أعلى. والخبر السار هو أن العديد من القيود، مثل محدودية قدرة المرأة على الانتقال، يمكن أن تتحسن بشكل إيجابي عن طريق السياسات.
  www.bancomundial.org  
Et le climat de l’investissement a été fortement amélioré en Europe centrale au cours des dix dernières années. Les économies de la zone euro qui ont ralenti le rythme des réformes se doivent d’en prendre acte. Les relations d’interdépendance étroite creusent les écarts de compétitivité en Europe.
وثالثا، يتمتع الأوروبيون بأعلى المستويات المعيشية، وذلك من خلال تحويل السلام والتقدم إلى توازن بين العمل والحياة يحسدون عليه . ولكن الإنسان يميل إلى الزيادة من الأمور الجيدة. وبما أن الرخاء قد حقق لهم صحة أفضل وحياة أطول، فإن الأوروبيين قد قصروا من مدة أسبوع العمل، وحصلوا على قدر أكبر من الإجازات وجعلوا التقاعد في وقت مبكر عن أي وقت مضى. ويعتمد المتقاعدون والعاطلون عن العمل على الدولة أكثر من أي وقت مضى، وعلى السوق أقل من أي وقت مضى.
  visit.un.org  
« Tout au long de cette décennie d’efforts pour atteindre les OMD, nous avons appris que les efforts internationaux de développement, lorsqu’ils sont ciblés, peuvent faire une différence», explique le Secrétaire général, Ban Ki-moon, dans sa préface au rapport, dans laquelle il plaide également pour une action redoublée afin de remédier aux écarts de développement.
بعد ثلاثة عشر عاما من تحديد العالم للأهداف الإنمائية للألفية، أحرزت البلدان خطوات كبيرة لتحقيق أهداف مكافحة الفقر الثمانية بحلول الموعد النهائي في عام 2015، حسبما جاء في تقرير أصدرته الأمم المتحدة اليوم، والذي يؤكد على أن الأهداف غير المنجزة لا تزال في متناول اليد، ولكن تحتاج الأمم إلى تكثيف جهودها لتحقيق هذه الأهداف.