élément central – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      24 Results   11 Domains
  www.eeas.europa.eu  
L'UE a fait des droits de l'homme un élément central de ses relations extérieures: dans les dialogues politiques qu'elle mène avec des pays tiers, à travers ses politiques de développement et son assistance et par le truchement de ses discussions multilatérales, notamment avec les Nations Unies.
الاتحاد ملتزم بحقوق الإنسان ويعمل على ضمان احترامها عالميا. لقد جعل الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان جانبا أساسيا من جوانب علاقاته الخارجية: في الحوارات السياسية التي يعقدها مع بلدان ثالثة، من خلال سياسته الإنمائية ومساعداته، أو من خلال عمله في المحافل المتعددة الأطراف، مثل الأمم المتحدة.
  2 Hits www.sela-tech.com  
Puisque nous sommes sur la côte, l'eau est un élément incontournable et c'est pourquoi il est l’élément central au spa de l'hôtel. La thalassothérapie et les produits uniques que nous utilisons sont très populaires auprès de nos clients.
التصاميم الداخلية المجددة بشكل كامل والغرف تتحدث عن الأحجام وعن العاطفة وعن التكرس للكادر لجعل كل إقامة ممتعة ولا تنسى. وتقريباً كل غرفة لديها إطلالات على مياه البحر الأبيض المتوسط الدافئة أو على كوت دازور.
  3 Hits www.nato.int  
Rien ne saurait mettre plus clairement en évidence l’évolution du rôle de l’OTAN en tant qu’élément central de coalitions plus vastes – un instrument politico-militaire souple mis au service non seulement de ses propres pays membres, mais aussi de la communauté internationale au sens large.
وفي الوقت نفسه، أكد الحلفاء أن هذه العملية يجب أن تخضع للإشراف وتحظى بالتنسيق، إذ إن البلقان تقع في قلب أوروبا وتلعب دور حيوياً في استقرار القارة. نأمل أن تتضامن كافة دول المنطقة مع أوروبا، ولذا سيواصل الناتو دعم كوسوفو حتى تقف على قدميها ولن يتوانى عن المشاركة في جهود الإصلاح التي يقوم بها كل من الصرب والبوسنة والهرسك والجبل الأسود.
  3 Hits www.asproseat.org  
Le département est chargé d'élaborer des politiques, de donner une orientation stratégique en vue de préserver et de renforcer le rôle du PCT en tant qu'élément central du système international des brevets, et de fournir une assistance aux parties prenantes du système du PCT, y compris les États membres (notamment leurs offices de propriété intellectuelle agissant en qualité d'offices récepteurs, d'administrations chargées de la recherche internationale et d'administrations chargées de l'examen préliminaire international, d'offices désignés et d'offices élus), les utilisateurs, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales.
وهي مسؤولة عن وضع سياسات وتوفير توجهات استراتيجية لصون وتعزيز دور المعاهدة كمحور رئيسي في نظام البراءات الدولي، ودعم أصحاب المصالح من الشركاء في نظام المعاهدة، بما في ذلك الدول الأعضاء (ومكاتبها الوطنية للملكية الفكرية بصفتها مكاتب لتسلم الطلبات المودعة بناء على المعاهدة، وإدارات البحث الدولي والفحص التمهيدي الدولي، والمكاتب المعيّنة والمختارة)، وأوساط المستخدمين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
  clashroyale.com  
Les émotions fortes sont un élément central de Clash Royale et nous aident à distinguer les bonnes cartes des cartes vraiment géniales, mais nous avons fini par comprendre que nous ne devions pas forcément en faire le centre de tous les aspects du jeu, et les émoticônes constituaient un exemple parfait des inconvénients que pouvait présenter cette méthode.
بالإضافة إلى هذا، استغرقنا بعض الوقت في التفكير في بعض الأساليب الرائعة لنجعل الأشكال التعبيرية تبدو كعناصر يمكنك تجميعها ومرغوبة بدرجة أكبر، والذي سيغير نظريًا من فهم بعض الناس لها في المستقبل. لا تزال هذه الأفكار في مرحلة المعاينة وقد نصل بها إلى مرحلة التنفيذ، لكن في غضون ذلك سنقوم بجلب خيار الكتم إلى اللعبة!
  2 Hits esa.un.org  
En septembre 2002, le Sommet Mondial pour le Développement Durable à Johannesburg a réaffirmé ces objectifs et ajouté l'accès à des installations sanitaires de base comme élément central des engagements d'éradication de la pauvreté.
في سبتمبر (أيلول) من عام 2000 تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة أهداف تنمية الألفية الجديدة الثمانية والتي كانت تمثل تحدياً للمجتمع الدولي ومنعته من تقليل الفقر وزيادة الصحة والرفاهية لجميع الشعوب. وفي ستبمبر(أيلول) من عام 2002، قام مؤتمر القمة العالمي حول التنمية المستدامة والذي عقد في جوهانسبرج بإعادة التأكيد على هذه الأهداف وأضاف أن الوصول إلى خدمات صرف صحي كافية هو حجر الزاوية بالنسبة للالتزامات المتعلقة بالقضاء على الفقر. والهدف هو خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون على مرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2105 كما حدد ذلك في خطة جوهانسبرج للتنفيذ (JPOI).
  3 Hits www.worldbank.org  
Ce rapport montre que certaines mesures simples peuvent jouer un rôle crucial dans la réduction de la violence dans les villes et que le développement communautaire doit être considéré comme un élément central de toute intervention ciblant le problème de l Show Less -
يونيو/حزيران 2011 - احتفل كل من البنك الدولي ومركز تنمية المنظمات غير الحكومية باختتام المشروع الثالث للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية بطريقة مبتكرة، حيث قام نحو 42 منظمة غير حكومية من جميع أنحاء الضف... Show More + ة الغربية بعرض إنجازاتها المتمثلة بالوفاء برسالتها تجاه مجتمعاتها المحلية والمستفيدين من خدماتها في مختلف القطاعات.يهدف هذا المشروع (الذي أُقفل في 31 مارس/آذار 2011) إلى تقديم الخدمات الاجتماعية للفقراء أو الفئات المستضعفة أو المتأثرين بالظروف الاجتماعية والاقتصادية المتدهورة. وقد دعم المشروع إنشاء مركز تنمية المنظمات غير الحكومية الذي كانت ولايته تختص بتطوير مجتمع مدني فلسطيني مستجيب وخاضع للمساءلة من خلال المساعدة التقنية وتعبئة الموارد من أجل تقديم المنح للمنظمات غير الحكومية. وقد أثبت المركز أنه آلية فعالة لتوجيه الأموال للمنظمات غير الحكومية والإسهام في تطوير قطاعها، فقد أنتج على سبيل المثال مدونة سلوك المؤسسات الأهلية الفلسطينية.لقد أدرك البنك الدولي في جدول أعماله الإنمائية الخاص بالضفة الغربية وقطاع غزة منذ وقت طويل أهمية دعم المنظمات غير الحكومية. ومنذ عام 1997، استثمر البنك مبلغ Show Less -