énoncer – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      23 Results   14 Domains
  www.asproseat.org  
En ce qui concerne la cession des droits, le traité prévoit que les parties contractantes peuvent énoncer dans leur législation nationale que, dès lors qu'un artiste interprète ou exécutant a consenti à la fixation d'une interprétation ou exécution dans une fixation audiovisuelle, les droits exclusifs susmentionnés sont cédés au producteur de la fixation audiovisuelle (sauf contrat stipulant le contraire conclu entre l'artiste interprète ou exécutant et le producteur).
أما فيما يتعلق بنقل الحقوق، فتنص المعاهدة على أنه يجوز للأطراف المتعاقدة أن تنص في قوانينها الوطنية أنه في حال وافق فنان الأداء على التثبيت السمعي البصري لأدائه، تنقل الحقوق الحصرية المذكورة أعلاه إلى منتج التثبيت السمعي البصري (إلا إذا نص العقد بين فنان الأداء والمنتج على غير ذلك). وبخلاف نقل الحقوق، من الممكن للقوانين الوطنية أو الاتفاقات الفردية أو الجماعية أو غيرها أن تمنح فنان الأداء الحق في إتاوة أو مكافأة عادلة مقابل أي انتفاع بالأداء، كما هو منصوص عليه في المعاهدة.
  www.nato.int  
Il devra aussi énoncer les idées qui feront de l’Alliance une organisation plus souple et mieux à même de relever les défis qui se font jour. Les commentaires que je formule ici ne reflètent pas nécessairement les vues de tous les membres de l’Assemblée, mais je pense qu’un grand nombre, sinon la plupart de mes collègues partageront mon opinion.
ويجب أن تتضمن هذه الوثيقة قواعد وأسس تساعد على إضفاء مزيد من الانسيابية والمرونة على عمليات الناتو وتعزز من قدرته على مواكبة التحديات الجديدة والمتنامية. وليس بالضرورة أن يتوافق رأيي هذا مع وجهة نظر كل الدول الأعضاء في الجمعية البرلمانية، غير أنني أعتقد أن هذا الرأي يحظى بقبول واسع في أوساط زملائي المهتمين والمتخصصين في هذا المجال.
  www.icrc.org  
Déclarer que les armes sont nocives pour la santé équivaut à énoncer une lapalissade. Pourtant, les professionnels de santé ont été lents à reconnaître que, de fait, les armes constituent à la fois un problème de santé et un problème de dimension planétaire.
ولا حاجة إلى القول إنّ الأسلحة ضارة بصحة الناس، ولكنّ الفنيين الصحيين استغرقوا بعض الوقت قبل الاعتراف بأنّ الأسلحة هي، بالفعل، مسألة تعني الصحة ومسألة عالمية بذلك.
  www.cicr.org  
Déclarer que les armes sont nocives pour la santé équivaut à énoncer une lapalissade. Pourtant, les professionnels de santé ont été lents à reconnaître que, de fait, les armes constituent à la fois un problème de santé et un problème de dimension planétaire.
ولا حاجة إلى القول إنّ الأسلحة ضارة بصحة الناس، ولكنّ الفنيين الصحيين استغرقوا بعض الوقت قبل الاعتراف بأنّ الأسلحة هي، بالفعل، مسألة تعني الصحة ومسألة عالمية بذلك.
  www.worldbank.org  
Les six thèmes stratégiques que je viens d’énoncer proposent une orientation, qu’il convient d’examiner, d’affiner et d’améliorer. Pour donner une concrétisation à ces idées, il nous faut comprendre les besoins particuliers de nos clients.
ولكي تحقق النجاح، ينبغي على مجموعة البنك الدولي أيضاً أن تواجه بثبات تحدياتها الداخلية. إذ يتعين علينا استخدام رأس مالنا بقدر أكبر من الفعالية، وزيادة التركيز على خدمة البلدان المتعاملة معنا. وعلينا تدعيم علاقاتنا مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية حتى يمكننا التعلم منهم. وحتى نعكس "هيكل المعونات" الجديدة، علينا العمل بمزيد من الفعالية مع برامج المعونات الوطنية، والصناديق التي تركز على مشاريع بعينها، كمشاريع مكافحة أمراض محددة، ومؤسسات العمل الخيري، والمنظمات غير الحكومية في الميدان، ومؤسسات الأعمال الخاصة المهتمة بالتحديات الإنمائية.