des hypothèses – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   17 Domains
  2 Hits www.goethe.de  
pouvez prendre une position fondée dans le cadre de discussions, comparer les alternatives ainsi qu’émettre des hypothèses.
القدرة في المناقشات والمحادثات على اتخاذ موقف مؤيد بأسانيد، والقدرة على المفاضلة بين البدائل، مع تكوين فرضيات في هذا الإطار.
  www.margaknaven.nl  
le portée de l′étude (sur la base des hypothèses statistiques et des calcules)
حجم الدراسة (على أساس إفتراضات و حسابات إحصائية)
  www.spherehandbook.org  
Élaborer des hypothèses permettant d'expliquer l'exposition et la maladie
6- تحديد الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالأمراض
  www.suissebank.ru  
Par conséquent, ils ne peuvent prendre de nouveaux crédits sur le marché des capitaux qu’avec des intérêts extrêmement élevés. Dans la pire des hypothèses, il peut arriver que ces pays n’aient un jour plus du tout d’accès réaliste au marché des capitaux en raison de leur solvabilité pitoyable.
بعض الدول في منطقة اليورو مثل اليونان لدیهم و منذ إدخال عملة اليورو کعملة موحدة ديون كبيرة جدا بالأضافة الی العجز الکبیر في الميزانية، والتي أثرت سلبا للغاية على تصنيفهم الائتماني. نتيجة لذلك فإن بأمكانهم فقط أخذ القروض جديدة من سوق رأس المال مع أسعار فائدة مرتفعة للغاية. في أسوأ الحالات فأن هذه البلدان و بسبب تصنيفهم الائتماني السیئ للغاية قد یفقدون التواصل الحقیقي مع أسواق رأس المال.
  www.icrc.org  
La notion de guerre informatique ou d'attaques contre les réseaux informatiques dans le cadre d'un conflit armé est très récente, à tel point que les débats sur l'impact potentiel de ce nouveau type de conflit reposent souvent sur des hypothèses.
وهكذا، ليس هناك أدنى شك في أن القانون الدولي الإنساني يغطي الحرب السيبرية. كما أن احتمال تهديد الحرب السيبرية للمدنيين ومصادر عيشهم وإلحاق الضرر بهم أثناء النزاعات المسلحة، يدخلها بشكل مباشر في نطاق القانون الدولي الإنساني.
  www.cicr.org  
La notion de guerre informatique ou d'attaques contre les réseaux informatiques dans le cadre d'un conflit armé est très récente, à tel point que les débats sur l'impact potentiel de ce nouveau type de conflit reposent souvent sur des hypothèses.
وهكذا، ليس هناك أدنى شك في أن القانون الدولي الإنساني يغطي الحرب السيبرية. كما أن احتمال تهديد الحرب السيبرية للمدنيين ومصادر عيشهم وإلحاق الضرر بهم أثناء النزاعات المسلحة، يدخلها بشكل مباشر في نطاق القانون الدولي الإنساني.
  30 Hits www.ifad.org  
Apprécier les perspectives pour les acteurs locaux, bénéficiaires directs et indirects, institutions hôtes, de prolonger ces impacts après la clôture du projet, compte tenu des hypothèses initiales, des nouvelles hypothèses et des risques.
قيِّم نتائج المشروع وآثاره من حيث النواتج الإنمائية وعلى أساس الأثر الإنمائي الفعلي والمحتمل للمشروع على أصحاب المصلحة الأساسيين, والمؤسسات المعنية والسياق الأعم. ويشمل ذلك المكاسب التي يمكن التعرف عليها بالنسبة لأصحاب المصلحة الأساسيين – بما في ذلك زيادة سبل الكسب وبناء القدرات- من حيث العمق والسرعة ونوع الجنس ومشاركة أصحاب المصلحة الأساسيين والاهتمامات البيئية.
  2 Hits www.worldbank.org  
Le prix Nobel d'économie a été attribué à de nombreux lauréats éminents, mais aussi à des personnes dont la fascination pour les modèles mathématiques reposait sur des hypothèses hasardeuses et irréalistes au sujet de l'humanité.
وقد ادعت النظرية الحديثة لإدارة المحافظ الاستثمارية، التي تقوم على هذه النماذج، أنها تتقن التعامل مع حالة عدم اليقين والجوانب المجهولة التي تحيط بعالمنا. لكن هذا الشعور المتغطرس تحول إلى تواضع جم عند اندلاع أزمة القروض العقارية عالية المخاطر عام 2007 والتي أدت بدورها إلى اندلاع الأزمة الاقتصادية العالمية. ونذكر هنا أن أحد بنوك الاستثمار تعرض لعدة أيام متتالية لخسائر كان من رابع المستحيلات، وفقاً لنموذج المخاطر الخاص به، أن تقع.
  ipcc.ch  
Comme le mentionnait le troisième Rapport d’évaluation, les pays exportateurs de combustibles fossiles (qu’ils soient ou non visés à l’annexe I de la CCNUCC) doivent s’attendre à un recul de la demande et des prix et à un ralentissement de la croissance du produit intérieur brut (PIB) sous l’effet des mesures d’atténuation. L’étendue de ces répercussions dépend largement des hypothèses retenues quant aux politiques adoptées et à la conjoncture du marché du pétrole.
وقد تتوقع الدول المصدرة للوقود الأحفوري المدرجة في المرفق الأول وغير المدرجة فيه، وفقا لما جاء في تقرير التقييم الثالث، انخفاضا في الطلب والأسعار وكذلك في نمو الناتج المحلي الإجمالي بسبب سياسات التخفيف. وأما مدى ذلك الانخفاض فيعتمد اعتمادا قويا على افتراضات تتصل بقرارات بشأن السياسة وبظروف سوق النفط. {الفريق العامل الثالث 7-11، ملخص لصانعي السياسات}
  www.suissebank.com  
Par conséquent, ils ne peuvent prendre de nouveaux crédits sur le marché des capitaux qu’avec des intérêts extrêmement élevés. Dans la pire des hypothèses, il peut arriver que ces pays n’aient un jour plus du tout d’accès réaliste au marché des capitaux en raison de leur solvabilité pitoyable.
بعض الدول في منطقة اليورو مثل اليونان لدیهم و منذ إدخال عملة اليورو کعملة موحدة ديون كبيرة جدا بالأضافة الی العجز الکبیر في الميزانية، والتي أثرت سلبا للغاية على تصنيفهم الائتماني. نتيجة لذلك فإن بأمكانهم فقط أخذ القروض جديدة من سوق رأس المال مع أسعار فائدة مرتفعة للغاية. في أسوأ الحالات فأن هذه البلدان و بسبب تصنيفهم الائتماني السیئ للغاية قد یفقدون التواصل الحقیقي مع أسواق رأس المال.
  www.tlaxcala.es  
Toute personne suivant les affaires du Darfour ne peut que constater la faiblesse des données et des hypothèses, étayant la thèse du génocide et sous-tendant la résolution visant à poursuivre ses auteurs présumés.
لقد شكلت قضية دارفور الاختبار الأهم لاستقلالية وجدية المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان. فمن جهة، تعزز منذ قرار مجلس الأمن الدولي 1593 لعام 2005 ( القرار الذي ينص على إحالة الوضع القائم في دارفور منذ الأول من يوليو 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية)، ما يمكن تسميته "صناعة دارفور" (على نمط صناعة الهولوكوست)، أي مجموعة مؤسسات تعطي مخصصات عالية ودون حساب لكل من يشارك بحملة عامة غير محدودة الأرقام غير مرسومة المواصفات ضد الجرائم الجسيمة المرتكبة في دارفور. من جهة ثانية، وجدت المنظمات الأكثر جدية نفسها خارج قوس في الإعلام والأحداث كون أرقامها أقل وتوثيقها غير مسرحي وعدوها في جانبي الصراع (الحكومة وفصائل المعارضة المسلحة). الحد الأدنى المقبول به للحديث عن مجازر دارفور هو الرقم الذي يعطيه مدير قناة "العربية" (300 ألف قتيل) ولو أن معلومات المدعي العام قد خفضت السقف إلى أقل من النصف.
  3 Hits legacy.icao.int  
selon des hypothèses moyennes qui prennent en compte les gains en efficacité prévus. Bien que l’on puisse espérer voir de réelles avancées en matière de technologie et de carburants de remplacement, on ne peut pas s’y fier pour contrebalancer l’augmentation potentielle des émissions imputables à l’aviation et réaliser des prévisions.
ﻰـﻠﻋ ﻱﻭـﻁﻨﻴ ﻻ لﻜﺸـﺒ ﺔﻟﺄﺴﻤﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺵﻗﺎﻨ ﻕﻴﺭﻔﻟﺍ ﻥﺃ ﻅﺤﻻ ﻥﺃ ﺩﻌﺒ ،ﺱﻤﺎﺨﻟﺍ لﻤﺎﻌﻟﺍ ﻕﻴﺭﻔﻟﺍ ﺱﻴﺌﺭ ﺩﺩﺸ -٥٧ ﺔﻴﻌﻤﺠﻟﺍ ﺭﺍﺭﻗ ﻥﻤ (ل) لﻴﻴﺫﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ لﻤﺎﻌﻟﺍ ﻕﻴﺭﻔﻟﺍ ﺭﺎﺸﺃﻭ .ﺎ ﻬﻨﺄﺸﺒ ﺀﺍﺭﻶﻟ ﻕﻓﺍﻭﺘ ﻰﻟﺇ لﺼﻭﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺠﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺩﺸ ،ﺕﺎﻬﺠﺍﻭﻤ ،ﻯﺭـ ﺨﺃ ﺔـﻟﻭﺩ ﻥﻤ ﻥﻴﻠﻗﺎﻨ ﻰﻠﻋ ﺕ ﺎﺜﺎﻌﺒﻨﻻﺎﺒ ﺭﺎﺠﺘﻼﻟ ﺔﻁﺨ ﺽﺭﻓ ﻲﻓ ﺔﻜﺭﺘﺸﻤﻟﺍ ﺔﻘﻓﺍﻭﻤﻟﺍ ﻁﺭﺸ ﺩﺩﺤ ﻱﺫﻟﺍ ،٢٢-٣٦ ﺔﻴﻤﻭﻤﻌﻟﺍ ﻥﺃ ﻰـﻟﺇ ﺭﺎـﺸﺃ ﻪـﻨﺃ ﻻﺇ ،ﻕﺒﺎﺴـﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻠﻤﻋ ﻡﺘ ﺎﻤ ﻲﻓ لﻤﺎﻌﻟﺍ ﻕﻴﺭﻔﻟﺍ ﻙﻜﺸﻴ ﻻ ﺎﻤﻨﻴﺒﻭ . ﻪﻴﻠﻋ ﺎﻬﻅﻔﺤﺘ ﻥﻋ ﺔﻟﻭﺩ ٤٢ ﺕﺒﺭﻋﺃﻭ ﻭﺃ ﺔـﻴﻨﻭﻨﺎﻗ لﺌﺎﺴـﻤ ﻲـﻓ لﻭﺨﺩﻟﺍ ﻥﻭﺩﺒﻭ . ﺭﻭﻤﻷﺍ لﻬﺴﻴ ﻥﺃ ﻪﻨﺄﺸ ﻥﻤ ٢٠١٠ ﻡﺎﻋ ﻲﻓ ﺭﺨﺁ ﺍﺭﺍﺭﻗ ﺫﺨﺘﺘﺴ ﺔﻴﻤﻭﻤﻌﻟﺍ ﺔﻴﻌﻤﺠﻟﺍ .ﻙ ﺭﺘﺸـﻤ ﻕﺎﻔﺘﺍ ﻰﻠﻋ لﻭﺼﺤﻟﺍ ﺍﺩﺠ ﺏﻌﺼﻟﺍ ﻥﻤ ﻥﻭﻜﻴﺴ ﻪﻨﺃ ﻰﻠﻋ ﺱﻴﺌﺭﻟﺍ ﺩﺩﺸ ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺭﻅﻨ ﺔﻬﺠﻭ ﻰﻟﺇ ﻁﻘﻓ ﺍﺩﺎﻨﺘﺴﺍﻭ ،ﺔﻴﺴﺴﺅﻤ ﻥﻤﻀـﺘ ﻥﺍﺭﻴﻁﻟﺍ لﺎﺠﻤ ﻲﻓ ﺕﺎﺜﺎﻌﺒﻨﻻﺎﺒ ﺭﺎﺠﺘﻻﺍ ﺔﻁﺨ ﻥﺄﺸﺒ ﻲﺒﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺘﻻﺍ ﺭﺍﺭﻗ ﻥﺃ ﻥﻤ ﻡﻏﺭﻟﺎﺒ ﻪﻨﺃ ،ﻕﺎﻴﺴﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ،ﺭﻜﺫﻭ ،ﺍﺫـﻜﻫﻭ . ﺡﺎﺠﻨﻟﺍ ﻪﻟ ﺏﺘﻜﻴ ﻡﻟ ﺎﻬﺘ ﻓﺎﻀﺇﻭ ﺔﻜﺭﺘﺸﻤﻟﺍ ﺕﺎﻗﺎﻔﺘﻻﺍ ﻩﺫﻫ لﺜﻤ ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟ ﻩﺩﻘﻋ ﻡﺘ ﺍﺭﻤﺘﺅﻤ ﻥﺈﻓ ،ﻙﺭﺘﺸﻤﻟﺍ ﻕﺎﻔﺘﻻﺍ ﺔﻴﻨﺎﻜﻤﺇ ﺀﺭـﻤﻟﺍ ﻥﻭﻜﻴ ﻥﺃ ﻱﺭﻭﺭﻀﻟﺍ ﻥﻤﻭ .ﻕ ﻭﺴﻟﺍ ﺭﻴﺒﺍﺩﺘ ﺫﻴﻔﻨﺘ ﺎﻴﻠﻤﻋ لﻬﺴﻴ ﻻ ﻪﻨﺈﻓ ،ﻕﻘﺤﺘ ﻭﻟ ﺎﺒﻴﻁ ﺍﺭﻤﺃ ﻙﺭﺘﺸﻤﻟﺍ ﻕﺎﻔﺘﻻﺍ ﺭﺒﺘﻌﻴ ﺎﻤﻨﻴﺒ .ﺎﻴﻌﻗﺍﻭ