devenaient – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   8 Domains
  www.nato.int  
Paul Collier est l’auteur du livre primé « The bottom billion », qui analysait comment et pourquoi les plus pauvres de la planète devenaient encore plus pauvres. La Revue de l’OTAN l’interroge sur la manière dont la crise financière va affecter leur situation et sur les implications sécuritaires qui pourraient s’ensuivre.
بول كوليير هو مؤلف كتاب "المليار الأهم" والذي يتناول فيه بالرصد والتحليل كيف ولماذا أصبح فقراء العالم أكثر فقراً. في هذه المقابلة مع مجلة حلف الناتو يتحدث كوليير عن انعكاسات الأزمة المالية على أوضاع الفقراء ومستوى معيشتهم والتبعات الأمنية التي يمكن أن تفرض نفسها نتيجة لهذه الأزمة.
  www.bernard-massard.lu  
Les andalous ne devenaient pas fous, pas du tout, démontrant une grande cohérence en arrière, avec un Fazio spectaculaire, qui partageait le centre de la défense avec Poulsen, puisqu’à la mi-temps, Mosquera avait été remplacé par Keita.
وعند انطلاق الشوط الثاني، خفض أشبيليه من إيقاعه لأن ريال مدريد هو الذي كان مرغما على المجازفة. خرج ريال مدريد باندفاع كبير بينما كان أشبيليه على ترقب في منطقته ومسيطرا على الوضع في جميع الأوقات. اللعب المرتكز على الكرات الهوائية كان مصدره الجانب الأيسر التي كانت الطريقة الهجومية للمحليين. اقتربوا من التسجيل، لكن عدم الدقة أحيانا والتدخل الرائع لبالوب أحيانا أخرى كانت تخدم مصلحة اشبيليه للفوز في النهائي مع مرور الدقائق. وبدأت الخشونة تبرز وبالخصوص من أقدام سيرخيو راموس دون أن يتلقى هذا الأخير أي بطاقة. لاعبوا اشبيليه حافظوا على رباطة جأشهم وأظهروا عن ثباتهم في الدفاع عن النتيجة مع تألق كبير لفازيو الذي كان مرافقا بيولسن في قلب الدفاع لأن موسكيرا تم تغييره بكيتا عند الشوط الثاني.
  www.heronpharma.com  
En éclairant de manière alternée les deux miroirs, Philipp Fürhofer a facilement pu jouer avec la perception de la réalité des spectateurs. Mais les choses devenaient encore plus impressionnantes lorsque l’on empruntait les couloirs entre les miroirs.
By alternating the lights on the two mirrors, Fürhofer could easily play with the viewers’ perception of what is real. But things became even more impressive when walking up the corridors in between the mirrors. The repetitive reflections of both lightweight mirror ceilings resulted in a visually endless multiplication of the building, putting visitors instantly on the verge of fantasy and reality!
  www.pdftoexcelonline.com  
À l'origine, deux pompes à anneau liquide étaient installées sur le centre d'usinage CNC, partie centrale de cette cellule de fabrication, pour générer le vide pour le serrage. L'inconvénient était que les refroidisseurs devenaient rapidement poussiéreux et devaient donc être nettoyés fréquemment.
En Joro Türen, el centro de mecanizado funciona a dos turnos. La célula de fabricación, con carga y mesas de posicionamiento automatizadas, puede cargar y trabajar paneles de puertas de hasta 250 kg y 3.200 mm de largo por 1.500 mm de ancho sin necesidad de intervención manual alguna. Originalmente, se instalaron dos bombas de vacío de anillo líquido en el centro de mecanizado de control numérico (la parte central de esta célula de fabricación) para generar el vacío necesario para la sujeción. Esto presentaba el inconveniente de que las unidades de refrigeración se llenaban de polvo en poco tiempo y precisaban de una limpieza frecuente. Además, el nivel del agua debía comprobarse regularmente y reponerse cuando fuera necesario. Otros inconvenientes eran el elevado calor residual y la falta de fiabilidad del sistema. Además, cada bomba de vacío requería de una revisión general cada tres años.