dialogue avec – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      342 Results   54 Domains
  3 Hits www.mrfurs.com  
de promouvoir la communication et le dialogue avec les jeunes.
إنجاز عمليات سبر آراء لتشخيص مشاغل الشباب وحاجياته.
  7 Hits www.nato.int  
Depuis la fin de la Guerre froide, de vastes réformes ont été entreprises pour adapter l'OTAN aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis pour la sécurité. Les États membres ont conféré à l'Alliance de nouveaux rôles stratégiques, admis de nouveaux pays et établi des partenariats et des programmes de dialogue avec des États non-membres.
ويهدف التحول إلى تحسين تبادلية التشغيل لدى قوات الحلف العسكرية وكذلك قدرتها على الانتشار خصوصاً، وذلك من خلال تطبيق برامج تطويرية في المجالات التقنية والتعبوية. وتُعَد مثل هذه الجهود حيوية جداً، وبخاصة إذا كان يُراد للحلف أن يبقى أداة فعالة على صعيد العمل العسكري الجماعي. غير أن أجندة التحول لدى الحلف تركز وبدقة على الشؤون العسكرية فقط، وهذا أمر طبيعي. وإذا كان يُراد للحلف أن يكون أداة فعالة لاستعراض القوة والاستشارة الأمنية في المستقبل، فإنه ينبغي للحلف أن يخضع لعملية تحول سياسية. ويجب أن يتضمن هذا التحول السياسي إقامة شراكات عالمية مع الدول الرئيسية والمؤسسات الإقليمية الرئيسية، بالإضافة إلى تحسين قدرات الحلف في مجالات المعلومات السياسية والاجتماعية ـ الاقتصادية وتحليلها. كما يجب أن يتضمن التحول السياسي تطوير قدرات الحلف على التعامل مع البعد الأخلاقي لأي عمل عسكري يقوم به، بالإضافة إلى تعزيز قدرات الحلف في مجال إعمار الدول وإقامة السلام.
  3 Hits www.cimettafund.org  
Glassbox prévoit d'instaurer dans la durée un partage d'expériences sur le renouvellement des formes de l'objet artistique. La présentation des œuvres est chaque fois envisagée au terme d'un dialogue avec des curateurs et personnalités extérieures.
The curators of the Parisian collective Glassbox and Kasbah Nova launched a call for project proposals to select 6 young Tunisian visual artists. Selected artists will benefits of training programmes during the residence and of an exposition in Paris and Tunis. Glassbox plans to establish a long-term sharing of experiences on the renewal of forms of the artistic object. The presentation of the works is every time considered after a dialogue with curators and external personalities. Kasbah Nova and Glassbox want this program to increase and emphisize the visibility of emerging Tunisian artists.
  tosca.cs.technion.ac.il  
Construisant son propos universel sur les principes posés par l’accord intergouvernemental de mars 2007, le projet scientifique et culturel met en lumière la richesse des collections publiques françaises mises en dialogue avec la propre collection du Louvre Abu Dhabi.
المشروع العلمي والثقافي الذي بنى مفهومه العالمي وفق المبادئ المنصوص عليها في الإتفاق بين المنظمات الحكومية الدولية في آذار مارس ٢٠٠٧، يسلّط الضوء على غنى المجموعات الفرنسية التي تتواصل مع المجموعة الخاصة للوفر أبوظبي. برنامج المعارض المؤقتة، المعرّف عنه بالتوازي مع المشروع العلمي والثقافي، يأتي لتعزيز الخطّة التي تقدّمها قاعات المعرض، عبر دعوة المجموعات من مختلف أنحاء العالم للمساهمة بالنشاطات الأولية التي من المرجح أن تعمم بين كُبرى المؤسسات المتحفية العالمية.
  www.lalaudadifrancesco.it  
Etant l’un des pays qui n’ont pas signé un accord avec l’Union européenne, l’Algérie a accepté d’entamer un dialogue avec les pays européens afin de réglementer la délivrance de visas pour les immigrants qui avaient été rapatriés à leur pays d’origine.
وسيتعاون الاتحاد الأوروبي والجزائر في الحد من تدفقات الهجرة إلى أوروبا وسيبدأن في إدارة الهجرة ومنع الاتجار غير المشروع بالأشخاص. وباعتبارها واحدة من الدول التي لم توقع اتفاقا مع الاتحاد الأوروبي، وافقت الجزائر على بدء حوار مع الدول الأوروبية من أجل تنظيم إصدار التأشيرات للمهاجرين الذين سيعادون إلى بلدانهم الأصلية.
  27 Hits scan.madedifferent.be  
La grève, qui a mobilisé tous les travailleurs des filiales de la Libyan African Aviation Holding Company (LAAHC), fait suite aux efforts infructueux du GATU de nouer un dialogue avec la direction. La société n’a pas entendu les revendications légitimes du personnel, qui réclame des conditions de travail et de rémunération identiques à celles en vigueur dans les autres filiales de l’entreprise.
The General Air Transport Union (GATU) agreed to a union-management committee being formed to discuss the workers' demands over security and working conditions. The union is now monitoring the committee's progress and outcomes before it decides what further action to take.
  9 Hits www2.ohchr.org  
21. Prenant acte de l’engagement affiché par l’État partie lors de l’Examen périodique universel et lors du dialogue avec le Comité, ce dernier recommande à l’État partie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
ﺓﺪـﺤﺘﳌﺍ ﻢﻣﻸ ﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﻙﻮﻜﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻖﻳﺪﺼ ﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ ﺔﻨﺠﻠﻟﺍ ﻮﻋﺪﺗﻭ - ٢٣ ﻕﻮﻘﺣ ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﻻﺍ ﺎﻤ ﻴﺳ ﻻﻭ ،ﺪ ﻌﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﹰﺎ ﻓﺮﻃ ﺢﺒﺼ ﺗ ﱂ ﱵﻟﺍ ﻥﺎﺴﻧﻹﺍ ﻕﻮﻘﲝ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﻻﺍﻭ ، ﺔﻗﺎﻋﻹﺍ ﻱﻭﺫ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻕﻮﻘﺣ ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﺍﻭ ،ﻢ ﻫﺮﺳﺃ ﺩﺍﺮﻓﺃ ﻭ ﻦﻳﺮﺟﺎﻬﳌﺍ ﻝﺎ ﻤﻋﻷﺍ ﻊﻴﲨ . ﻱﺮﺴ ﻘﻟﺍ ﺀﺎﻔﺘﺧﻻﺍ ﻦﻣ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﲨ ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ
  www.aatc.tw  
Je suis entrée dans la peau d’une journaliste et ai fait un reportage sur le Dialogue Sociétal sur les méga-étables. Le secrétaire d’Etat de l’Agriculture a lancé un dialogue avec les citoyens par le biais de l’Internet sur la désirabilité des méga-étables, … Continue Reading
This summer I worked as an intern for the Dutch current affairs programme 'EenVandaag'. I spent one day as a journalist and created a programme about the Social Mega Stall Dialogue. The State Secretary of Agriculture started a 'dialogue' on the Internet with citizens about whether mega stalls are something to be desired, but the … Continue Reading
  11 Hits www.worldbank.org  
Les participants au débat à Rabat ont salué avec enthousiasme la création de ce réseau, estimant qu’il contribuera à l’instauration, dans le monde arabe, d’une culture de la responsabilité sociale. Celle-ci deviendra ainsi une pratique courante parmi les citoyens et dans le cadre de leur dialogue avec les pouvoirs publics.
وينص بيان مهمة الشبكة كما هو وارد في مسودة الميثاق على أنها: "شبكة في العالم العربي تقوم على الشراكة الفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائل الإعلام من أجل تطبيق المساءلة الاجتماعية من خلال زيادة الوعي وبناء القدرات، مع ضمان الحقوق والحريات والمسؤوليات لتحقيق العدالة الاجتماعية."
  2 Hits magnopere.es  
Par ailleurs, et en marge de cette escale au niveau du projet de la grande  mosquée, M. Tebboune a indiqué que la circulaire portant ouverture du dialogue avec les partenaires politiques et sociaux était "prête" et qu’elle vient d’être envoyée au président de la République.
وختم السيد تبون زيارته الميدانية لولاية الجزائر بتفقد مدى تقدم الأشغال  بمشروع جامع الجزائر، حيث صرح على هامش زيارته إلى هذا المرفق الحضاري بأن  التعليمة المتعلقة بفتح قنوات الحوار والتشاور مع جميع مكونات النسيج الوطني  "جاهزة وقد تم الانتهاء من إعدادها وإرسالها إلى رئيس الجمهورية".
  16 Hits www.ohchr.org  
Dans le cas où un État partie n’envoie pas de délégation ou sollicite un report du dialogue avec le Comité, celui-ci peut décider de procéder au dialogue en l’absence de la délégation ou accepter de le reporter.
8-     وإذا لم ترسل الدولة الطرف وفداً للمشاركة في الحوار البناء مع اللجنة أو إذا طلبت إرجاء هذا الحوار، جاز للجنة إجراء الحوار في غياب الوفد أو الموافقة على إرجاء الحوار.
  www.if-ic.org  
Selon l'image vu que des exercices pour développer l'écoute, l'écriture, la lecture, de reconnaître le vocabulaire anglais et évoluer vers la construction d'une conversation dans bien à l'avenir. Ainsi, les enfants peuvent mieux communiquer futur dialogue avec la belle.
تعلم اللغة الإنجليزية هي سهلة لاختبار اللغة الإنجليزية للأطفال غير مناسبة للأطفال رياض الأطفال. رياض الأطفال وتلاميذ المدارس الابتدائية لاختبار المفردات الاعتراف عن اسم الحيوان ألعاب بسيطة تذكر لغة أجنبية المفردات للأطفال اللعب بسيطة. من خلال شاشة الهاتف أو الكمبيوتر اللوحي. فقط الحروف الانجليزية وضعت في كل قناة تجيب بشكل صحيح. وفقا للصورة ينظر إليها على أنها تمارين لتطوير الاستماع والكتابة والقراءة، والتعرف على المفردات الانجليزية وتطوير نحو بناء محادثة بشكل جيد في المستقبل. حتى الاطفال يمكن الاتصال حوار أفضل في المستقبل مع جميلة. مع التجمع ليس مملا في التعلم. الممارسة هي تنمية مع المفردات في الحياة اليومية للاستخدام، تعلم من نفسك. تعلم مجانا للأطفال في المدارس الابتدائية المدرسة الابتدائية 1 الصف 2 الصف 3 إذا سمعت في كثير من الأحيان سوف نتذكر جيدا تدريجيا يمكن استخدامها لتكوين جمل مفيدة للمحادثة أو اتصال. دون الحاجة إلى تعلم؟ A التعلم الذاتي عبر الشاشة، فقط لمسة على الشاشة مع التطبيق متاح مجانا. يمكنك التحدث الجمل الإنجليزية كل يوم أو يوميا.
  www.expansion.be  
l’Ambassadeur Gunter Mulack , Commissaire auprès du ministère allemand des affaires étrangères pour le dialogue entre les cultures et en particulier du dialogue avec le monde islamique donnera avec la participation du Dr.
الإسكندرية في 7 إبريل 2005— في آخر أعمالها الوثائقية قامت المخرجة الألمانية انكي ليمبرشت بتقديم فيلماً وثائقياً عن مكتبة الإسكندرية مدته 17 دقيقة، قامت بعرضه لأول مرة خلال شهر مارس الماضي بمناسبة يوم المكتبات بألمانيا، يتضمن الفيلم نبذة تاريخية عن المكتبة القديمة والتي تم بنائها عام 295 قبل ...
  live.worldbank.org  
Dialogue avec les experts : Concours d'applications pour le climat
سؤال وجواب: مسابقة تطبيقات من أجل المناخ
  6 Hits www.malmomassan.se  
L’Église et le dialogue avec le people juif
الحاخام أبراهام سكوركا يتحدث عن زيارة البابا فرنسيس للقدس
  live.albankaldawli.org  
Dialogue avec les experts : Concours d'applications pour le climat
سؤال وجواب: مسابقة تطبيقات من أجل المناخ
  34 Hits arabic.euronews.com  
Nucléaire iranien: Khamenei “pas opposé” au dialogue avec Washington
ايران وباكستان يفتتحان مشروع أنبوب للغاز بين بلديهما
  live.banquemondiale.org  
Dialogue avec les experts : Concours d'applications pour le climat
سؤال وجواب: مسابقة تطبيقات من أجل المناخ
  4 Hits sexhardtubes.com  
La FAO estime que les OSC doivent faire entendre leur voix et que leurs suggestions doivent être prises en compte. C’est pourquoi elle souhaite instaurer un dialogue avec les OSC et renforcer les partenariats.
وتؤمن المنظمة بضرورة الإصغاء إلى آراء منظمات المجتمع المدني وأخذ اقتراحاتها في الاعتبار. ويفسّر ذلك سعي المنظمة وحرصها على بناء الحوار مع هذه المنظمات وزيادة شراكاتها معها.
  www.canadainternational.gc.ca  
promouvoir la participation active des citoyens, la tolérance et le dialogue avec les collectivités;
ترقية المساوات والمشاركة، بما في ذلك مشاركة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
  8 Hits www.euneighbours.eu  
− promouvoir le dialogue avec les parties prenantes concernées, en particulier à travers l’organisation de séminaires et ateliers au niveau régional ou sous-régional ;
- تعزيز الحوار مع الأطراف المعنيّة خاصّة عبر تنظيم مؤتمرات متخصّصة وورشات على المستوى الإقليمي وشبه الإقليمي؛
  ys-cabin-yokohama-kannai.yokohamahotels24.com  
Chapitre 5: Etablir le Dialogue avec le Gouvernement, les Parlementaires et les Autres Parties Prenantes
المحور الخامس: إجراء حوار مع الحكومة و البرلمانيين و غيرهم من أصحاب المصلحة
  www.goethe.de  
Magazine culturel pour le dialogue avec le monde musulman
المجلة الثقافية من أجل الحوار مع العالم الأسلامي التابعة لمعهد غوته
  www.firenze-oltrarno.net  
l’Ambassadeur Gunter Mulack , Commissaire auprès du ministère allemand des affaires étrangères pour le dialogue entre les cultures et en particulier du dialogue avec le monde islamique donnera avec la participation du Dr.
الإسكندرية في 24 فبراير 2005— وقعت مكتبة الإسكندرية صباح أمس الأربعاء 23 فبراير، اتفاقية تعاون مع مكتبة بلدية مرسيليا بفرنسا، وذلك في إطار التعاون الدولي بين المكتبة ومختلف مكتبات العالم. وقّع الاتفاقية كل من الدكتور إسماعيل سراج الدين، مدير المكتبة، والسيد جاك روك سيرا، نائب عمدة مدينة مرسيليا ...
  jerusalem.consulfrance.org  
Dès 2005, nos ambassades ont ouvert de véritables guichets uniques d'écoute et de dialogue avec les étudiants étrangers. Beaucoup de jeunes nous disent dans nos ambassades et nos consulats : "je veux étudier en France".
منذ عام 2005، قامت سفاراتنا العاملة في الخارج بفتح مكاتب معنية باستماع وبالحوار مع الطلاب الأجانب. يتوافد الكثير من الشباب على سفاراتنا وقنصلياتنا في الخارج قائلين : "إني أريد أن أدرس في فرنسا". ويتعين علينا التعرف على دوافعهم وعلى مشروعاتهم الدراسية. إن هذا النظام الجديد المعني باستقبال الطلاب الأجانب يسمح لهم بتحديد مشروعاتهم الدراسية وتسهيل الإٌجراءات الخاصة بالتسجيل والالتحاق في منشآت التعليم العالي في فرنسا، وبالتالي الإسراع في إجراءات منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا. وإنني أرى أحقية أي طالب يسعى إلى استكمال دراسته في فرنسا بأن يتم الإسراع بإجراءات منح التأشيرة لصالحه. ففرنسا لا يجب أن تكون قلعة حصينة مانعة، بل ينبغي على العكس أن تكون مفتوحة على العالم أجمع.
  29 Hits www.fmreview.org  
Les organisations de protection de l’enfant – comme l’ONG suisse Terre des hommes Fondation (Tdh) – ont donc cherché à s’intéresser aux discours religieux et à engager le dialogue avec les acteurs confessionnels afin de lutter contre différentes formes de violence à l’égard des enfants.
الدين والإيمان من العوامل المهمة المؤثرة على الحوكمة والممارسات الاجتماعية والمعتقدات التي تمس حماية الأطفال. ولهذا سعت منظمات حماية الطفل، مثل: المنظمة غير الحكومية السويسرية "مؤسسة أرض الإنسان"، للعمل مع الخطابات الدينية والجهات الفاعلة القائمة على العقيدة من أجل مكافحة مختلف أشكال العنف ضد الأطفال. وقد شهدت منظمات كثيرة منها توترات وصعوبات عندما حاولت إقامة برامج حماية الطفل في المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة. وتقترح تجربة فريق حماية الطفل التابع لمؤسسة أرض الإنسان الذي يعمل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين ومجتمعات منطقة صور في جنوب لبنان نموذجًا للعمل يُمكّن المنظمات الدولية العلمانية من العمل بفاعلية في أوضاع تقل فيها احتمالية إدماجهم في الثقافة المحلية للمجتمع و/أو حيث يُنظر إليهم على أنَّ لديهم جدول أعمال ذا أهداف أخرى غير تقديم المساعدة وحسب.
  4 Hits www.equalitynow.org  
Un Rapporteur spécial permettrait à la Commission d'insister sur les méthodes auxquelles ont eu recours les Etats membres pour réformer efficacement leur droit et lutter contre la discrimination à l'encontre des femmes ; il permettrait en outre d'engager un dialogue avec des Etats concernant la législation discriminatoire à l’encontre des femmes et le soutien aux efforts engagés en vue de l’abrogation de ces textes.
، تسلط فيه الضوء على عينة ممثلة من القوانين التمييزية الصريحة التي لا تزال سارية في أنحاء العالم، وتناشد الحكومات أن تفي بتعهدها بحلول الموعد المستهدف في عام 2005. وقد طرأت إصلاحات قانونية هامة في بعض البلاد. فقد قام ستة عشر بلداً من بين البلدان الإثنين والخمسين التي أبرزتها تقارير المساواة الآن فعلياً بإلغاء القوانين التمييزية التي سلط عليها الضوء أو تعديلها. وهذه البلاد هي إثيوبيا، والأردن، وبابوا غينيا الجديدة، وبيرو، وتركيا، وجزر الباهاما، وجمهورية كوريا، وسويسرا، وصربيا والجبل الأسود، وفرنسا، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والكويت، والمغرب، والمكسيك. ويشكل هذا الإصلاح تحولاً من الأقوال إلى الأفعال، مما يعكس التزاماً بتنفيذ منهاج العمل. بيد أن الغالبية العظمى من القوانين التمييزية التي سلطت عليها الأضواء في تقارير المساواة الآن وقوانين كثيرة غيرها لا تزال سارية في أنحاء العالم.
  awi.worldbank.org  
Il se concentrera dans un premier temps sur quelques projets phares qui permettront de catalyser des investissements supplémentaires. Les pays désireux de soutenir l’AFFI ont engagé un dialogue avec la Banque mondiale et la BID pour identifier et développer les projets à financer en priorité.
وقالت شامشاد أختار، نائبة رئيس البنك الدولي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، في كلمة أمام المؤتمر الذي استمر يومين "لقد أظهر الربيع العربي أن الشعوب تريد خدمات عامة أفضل وبيئة حضرية أنظف؛ وهذا يتطلب خدمات للبنية التحتية أكثر كفاءة وأفضل تصميما... وفي الوقت نفسه، فإن ميزانيات الحكومات تتعرض لضغوط، والقطاع الخاص يدرك المخاطر التي تنطوي عليها الاضطرابات السياسية، ومن ثمَّ زادت صعوبة تمويل تلك الاستثمارات الضرورية لمرافق البنية التحتية. وهذا هو المجال الذي يمكن فيه لمؤسسات التمويل الدولية التحرك للمساعدة في التمويل وتخفيف المخاطر التي يواجهها القطاع الخاص."
  arabworld.worldbank.org  
Il se concentrera dans un premier temps sur quelques projets phares qui permettront de catalyser des investissements supplémentaires. Les pays désireux de soutenir l’AFFI ont engagé un dialogue avec la Banque mondiale et la BID pour identifier et développer les projets à financer en priorité.
وقالت شامشاد أختار، نائبة رئيس البنك الدولي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، في كلمة أمام المؤتمر الذي استمر يومين "لقد أظهر الربيع العربي أن الشعوب تريد خدمات عامة أفضل وبيئة حضرية أنظف؛ وهذا يتطلب خدمات للبنية التحتية أكثر كفاءة وأفضل تصميما... وفي الوقت نفسه، فإن ميزانيات الحكومات تتعرض لضغوط، والقطاع الخاص يدرك المخاطر التي تنطوي عليها الاضطرابات السياسية، ومن ثمَّ زادت صعوبة تمويل تلك الاستثمارات الضرورية لمرافق البنية التحتية. وهذا هو المجال الذي يمكن فيه لمؤسسات التمويل الدولية التحرك للمساعدة في التمويل وتخفيف المخاطر التي يواجهها القطاع الخاص."
  4 Hits www.un.org  
Dans le cadre du suivi de la mise en œuvre du paragraphe 1 d) de la résolution 1373 (2001), qui engage les États Membres à interdire aux entités se trouvant sur leur territoire de mettre des fonds à la disposition des terroristes, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a rassemblé, grâce à son dialogue avec les États et des visites sur place, d’amples informations concernant les démarches adoptées par les pays dans l’examen de leur secteur à but non lucratif.
المعتمدة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 (التوصية الخاصة الثامنة) التي طلبت إلى البلدان استعراض مدى ملاءمة القوانين واللوائح ذات الصلة بالكيانات التي يمكن إساءة استغلالها لتمويل الإرهاب والعمل على ضمان ألاّ يقوم الإرهابيون بإساءة استغلال المنظمات غير الربحية. وهذا ينبغي القيام به وفي نفس الوقت ”حماية وموالاة الممارسة الخاصة بالتصدُّق والمجموعة القوية المتنوعة من المؤسسات التي يدار من خلالها“.
1 2 Arrow