doit toujours – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   28 Domains
  www.drnoahbiotech.com  
o La cible doit toujours être la personne qui a le pouvoir de satisfaire votre demande.
o يجب أن تكون الجهة المستهدفة هي الشخص القادر على تحقيق مطلبك.
  5 Hits www.stl-tsl.org  
L'étendue et l'échelle de l'activité humaine sont illimitées, comme doivent l'être celles du droit, qui doit toujours l'accompagner si l'on veut éviter le recours à la force et à la violence. Cette réalité a conduit l'empereur romain Justinien à demander à son questeur, Tribonien, de codifier le droit romain dans trois instruments : le Code, le Digeste et les Institutes, qui constituent non seulement les fondements du droit libanais mais aussi de l'ensemble du droit de tradition civiliste en Europe, Asie, Afrique et Amérique du sud, et d'une grande partie de la common law, systèmes juridiques qui s'appliquent désormais dans la quasi-totalité du monde.
Compared with an international judge, a domestic judge enjoys considerable advantages. He or she is likely to be a member of the community, familiar not only with the law but with the local language and culture, in a position to understand the situation of each litigant so as to be able to view the case through that person's eyes. In many countries a judge has a built-in security, which may be called "institutional": the judiciary have over the years built up such public confidence in their integrity and conscientiousness that it is taken for granted that a new judge will be of the same quality. And the judge will be known personally by members of the community as deserving respect. In my own Tribunal for these reasons the presence of Judges Riachi, Chamseddine, Braidy and Akoum is a great comfort and strength. They are personally valued and respected in Lebanon; they have a lifetime's experience of Lebanese culture and values; they have lived through troubled periods with courage and integrity; they have mastered its law and indeed taught and written about it.
  www.icrc.org  
À la sortie d'une longue période de conflits armés, le pays est en phase de redevenir plus sûr et politiquement plus stable. Néanmoins, il doit toujours faire face à des tensions et des violences sporadiques ainsi qu'à des problèmes de dysfonctionnement structurel.
عانت بوروندي قبل حصولها على الاستقلال عام 1962 من سلسلة من الأزمات الاجتماعية والسياسية العنيفة. وقد بدأت اللجنة الدولية زيارة المحتجزين في البلاد عام 1963 وأصبحت لها بعثة دائمة هناك منذ العام 1992 وهي تركز على مساعدة الناس في التغلب على أسوأ عواقب النزاع المسلح.
  daytoendimpunity.org  
En 2011, la loi sur la prescription concernant les poursuites s’est appliquée dans cette affaire avant qu’elle pût être résolue. Chaparro est l’un des 139 journalistes morts en Colombie à cause de leur travail, et à qui le système judiciaire doit toujours une réponse.
خوليو دانيال تشابارو، صحافي من يومية “إيل اسبيكتادور”، تم اغتياله يوم ٢٤ أبريل/ نيسان ١٩٩١. في عام ٢٠١١، انتهت الحدود الزمنية الممكنة قانونا لملاحقة القتلة قبل الوصول إلى حل للقضية.ت شابارو هو واحد من 139 صحافيا في كولومبيا لقوا حتفهم بسبب عملهم، والذين لا يزال النظام القضائي مدين لهم بالاستجابة.
  2 Hits www.pinolini.com  
Ces lignes directrices visent à faire preuve de souplesse, que le médecin doit toujours choisir l'approche qui convient le mieux au patient et variables dans l'existence individuelle au moment de la décision.
وتهدف المبادئ التوجيهية الممارسة السريرية تشير إلى النهج الأفضل المتاحة لظروف صحية كما أنشأت من خلال مراجعة منهجية للبيانات المتوفرة وآراء الخبراء. اقترح النهج قد لا يكون بالضرورة النهج الوحيد المقبول نظرا لتعقيد البيئة والرعاية الصحية. وتهدف هذه المبادئ التوجيهية أن تكون مرنة, كما الطبيب يجب دائما اختيار النهج الأنسب للمريض الفردية والمتغيرات في وجود في لحظة اتخاذ القرار. هذه المبادئ التوجيهية قابلة للتطبيق على جميع الأطباء الذين معتمدين بشكل مناسب ومعالجة الحالة السريرية في مسألة, بغض النظر عن التخصص. وضعت المبادئ التوجيهية تحت رعاية طب الأطفال جراحة المجموعة Endosurgery الدولية ولجانها المختلفة, والتي وافقت عليها اللجنة التنفيذية. تم تطوير كل التوجيهي مع نهج منظم وتتضمن استعراضا للأدبيات المتاحة ورأي الخبراء عندما البيانات المنشورة وحدها غير كافية لتقديم توصيات. تخضع جميع المبادئ التوجيهية للاستعراض متعدد التخصصات المناسبة قبل نشرها، وتعتبر توصيات صحيحة في وقت النشر. بسبب التطورات الجديدة في مجال البحث والممارسة الطبية يمكن أن تتغير التوصيات, جميع المبادئ التوجيهية الخضوع المقرر, الاستعراض الدوري لتعكس أية تغييرات. بدأت عملية التطوير المنهجي من المبادئ التوجيهية الممارسة السريرية في 2007 وسيتم تطبيقها على جميع المراجعات لأنها تأتي للمراجعة المقرر, وكذلك جميع المبادئ التوجيهية الجديدة.
  2 Hits www.worldbank.org  
« Après quatre mois consécutifs de baisse, les prix alimentaires repartent à la hausse, menaçant la sécurité alimentaire de millions d’êtres humains », a déclaré Otaviano Canuto, vice-président de la Banque mondiale pour la lutte contre la pauvreté et la gestion économique (PREM). « L’alimentation doit toujours figurer au premier rang des priorités de la communauté internationale et de notre action dans les pays en développement. »
ويظهر التقرير الفصلي (مراقبة أسعار الغذاء) أن أسعار كل المواد الغذائية الأساسية ماعدا الأرز زادت بين ديسمبر/كانون الأول ومارس/آذار الماضيين، وذلك بسبب وفرة المعروض والمنافسة القوية بين البلدان المصدرة. فارتفعت أسعار الذرة 9 في المائة وزيت فول الصويا 7 في المائة والقمح 6 في المائة والسكر 5 في المائة وارتفعت أسعار النفط الخام 13 في المائة.
  www.lamtec.de  
Le sevrage de l’alcool doit toujours être effectué sous contrôle médical. Si vous ou l’un de vos proches avez un problème lié à l’alcool, veuillez effectuer notre Test d’auto-évaluation de la dépendance à l’alcool ou Nous contacter.
ينبغي دائمًا تنفيذ إجراءات الامتناع عن الكحول تحت الإشراف الطبي. إذا كنت أو أحد المقربين منك تواجه مشكلة، فبإمكانك الخضوع لاختبار التقييم الذاتي لنسبة شرب الكحوليات أو الاتصال بنا.
  www.pdftoexcelonline.com  
La clé est le dimensionnement des exigences du processus. Le choix des composants du vide doit toujours être effectuée en fonction des exigences du processus plutôt que par une simple comparaison des données de performance de chaque composant individuel.
Aunque es importante seleccionar las bombas de vacío adecuadas y todos los componentes para una aplicación de vacío, este no es el único factor que determina la eficiencia. Ni siquiera la mejor tecnología puede alcanzar su verdadero potencial si no interactúa a la perfección con el proceso. Por tanto, la adaptación a los requisitos del proceso es un factor clave. Es por ello que la elección de los componentes de vacío siempre debe basarse en los requisitos de cada proceso y no solo en la comparación de los datos de rendimiento de cada componente por separado.
  www.avaaz.org  
o La cible doit toujours être la personne qui a le pouvoir de satisfaire votre demande.
o يجب أن تكون الجهة المستهدفة هي الشخص القادر على تحقيق مطلبك.
  www.bernard-massard.lu  
L'argentin parlait sur l'intensité avec laquelle doit sortir le Sevilla toujours aux matchs: ''On doit toujours aller à gagner le match, comme dans le jour avec l'Atlético, plus loin du résultat. Avec la maxime humilité possible on doit aller au match de retour dans notre stade et surtout on va travailler pour cela''.
El argentino hablaba sobre la intensidad con la que debe salir el Sevilla siempre a los partidos: "Nosotros tenemos que ir siempre a ganar el partido, como pasó el día del Atlético, más allá del resultado hay que estar siempre metidos. Con la máxima humildad posible tenemos que ir al partido de vuelta a nuestra cancha y por supuesto que vamos a trabajar para ello".
  2 Hits arabic.euronews.com  
Accident ferroviaire en Chine: “La version des autorités doit toujours prévaloir”
المساعدات للقرن الإفريقي متواصلة رغم رفض المتمردين
  secure.avaaz.org  
o La cible doit toujours être la personne qui a le pouvoir de satisfaire votre demande.
o يجب أن تكون الجهة المستهدفة هي الشخص القادر على تحقيق مطلبك.
  2 Hits www.heronpharma.com  
Pour éviter son endommagement, l'écran doit toujours être emballé correctement en vue de son transport. Ne faites jamais basculer le coffret !
لابد دائمًا من لف الشاشة جيدًا أثناء نقلها لتجنب حدوث أي تلفيات. ولا تطوي أبدًا حافظة النقل!
  2 Hits www.cta-brp-udes.com  
Le loyer doit toujours être versé avant le 6 de chaque mois. Si l’étudiant tarde à payer le loyer sans justificatif, il devra verser 8 € supplémentaire pour chaque jour de retard.
يجب دائما أن تدفع الإيجار قبل 6 من كل شهر. إذا تأخرعن الدفع سيكون المستحقة ALUNI و8 € إضافية عن كل يوم تأخير.
  www.westonfoodservice.com  
Cet avis de droit d’auteur doit toujours être joint à toute reproduction de cette œuvre.
يجب أن يرفق إشعار حق الملكية هذا مع أي إعادة إنتاج لهذا العمل.
  www.whitetv.se  
o La cible doit toujours être la personne qui a le pouvoir de satisfaire votre demande.
o يجب أن تكون الجهة المستهدفة هي الشخص القادر على تحقيق مطلبك.
  2 Hits www10.gencat.cat  
Photocopies certifiées conformes délivrées par l'entité qui a expédié le document authentique. Ce type de copies est utilisé pour tous les documents dont l'original doit toujours rester en possession du titulaire.
وهي نسخ (فوتوكوبي) عليها ختم رسمي من الجهة التي أصدرتها تصدّق فيه على أو الوثيقة صحيحة. هذا النوع من الصور يستعمل في الحالات التي يتوجب فيها على صاحب العلاقة الاحتفاظ بالنسخة الأصلية.
  www.koniker.coop  
o La cible doit toujours être la personne qui a le pouvoir de satisfaire votre demande.
o يجب أن تكون الجهة المستهدفة هي الشخص القادر على تحقيق مطلبك.
  2 Hits www.spherehandbook.org  
Qualité de la nourriture : la nourriture doit être conforme aux normes alimentaires établies par les autorités du pays bénéficiaire ou aux normes du Codex alimentarius pour ce qui est de la qualité, du conditionnement, de l’étiquetage et de l'adéquation de l'article aux fins prévues. La nourriture doit toujours être propre à la consommation humaine et répondre à un besoin précis.
1- جودة المواد الغذائية: يجب أن تفي المواد الغذائية بالمعايير الغذائية للحكومة المتلقية للمعونة أو بمعايير الدستور الدولي للأغذية أو كليهما، من حيث الجودة والتغليف وبطاقات التعريف و"الوفاء بالغرض منها". وينبغي أن تكون المواد الغذائية "صالحة للاستهلاك البشري" دائما، وينبغي أن "تفي بالغرض منها أيضا". وإذا تعذر استعمال المواد الغذائية بالطريقة المرجوة، اعتبرت غير صالحة للغرض منها وإن كانت صالحة للاستهلاك البشري (فمثلا، قد لا تسمح نوعية الدقيق بصنع الخبز ضمن العائلة حتى لو كان صالحا للاستهلاك). وفيما يتعلق باختبار الجودة، ينبغي أخذ العينات وفقا لخطة أخذ العينات، وينبغي أن تفحصها المنظمات المشترية لضمان جودتها. وينبغي أن تكون المواد الغذائية التي تم شراؤها محلياً أو استيرادها مصحوبة بشهادات الصحة النباتية أو غيرها من شهادات التفتيش. وينبغي إجراء اختبارات عشوائية لعينات من مخزون الأغذية. وينبغي إجراء عمليات التبخير باستعمال المواد المناسبة واتباع تعليمات صارمة. وعندما يتعلق الأمر بكميات كبيرة من هذه البضاعة أو عندما تدور شكوك أو خلافات ممكنة حول جودتها، يستحسن أن يقوم متخصصون في مجال التحقق من الجودة بتفتيش البضاعة. ويمكن الحصول على المعلومات الخاصة بعمر البضاعة وجودتها من شهادات المورد، وتقارير مراقبة الجودة، وبطاقات تعريف الطرود، وتقارير المخازن. وينبغي التخلص بعناية من الأغذية غير الصالحة للاستهلاك (انظر الأمن الغذائي - معيار توصيل المواد الغذائية رقم 4، الملاحظة الإرشادية 10).