durablement – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      186 Results   55 Domains
  4 Hits glowinc.vn  
Nous produisons même, n'utilisez que durablement séché, grandi lentement bois du cercle polaire arctique et nos artisans assurer barils de bain propre et impeccable et saunas jardins.
ونحن ننتج حتى, استخدام المجفف فقط على نحو مستدام, langsam gewachsene Hölzer vom Polarkreis und unsere Handwerker garantieren saubere und fehlerlose Badefässer und Gartensaunas.
  3 Hits www.weingut-huber.at  
La BIRD est une institution coopérative et, à ce titre, elle cherche non pas à maximiser son profit, mais à dégager un revenu suffisant pour préserver son assise financière et soutenir durablement ses activités de développement.
وباعتباره مؤسسة تعاونية، فإن البنك الدولي للإنشاء والتعمير لا يسعى إلى تعظيم أرباحه وإنما يسعى إلى تحقيق دخل يكفي لضمان قوته المالية واستمرارية أنشطته الإنمائية. وأوصى مجلس المديرين التنفيذيين أن يوافق مجلس المحافظين على تحويل مبلغ 123 مليون دولار من صافي دخل البنك القابل للتخصيص في السنة المالية 2017 إلى المؤسسة الدولية للتنمية، وتخصيص مبلغ 672 مليون دولار إلى الاحتياطي العام. وفي إطار أنشطة الإقراض والاقتراض والاستثمار الخاصة به، فإن البنك الدولي للإنشاء والتعمير معرض للمخاطر المتعلقة بالأسواق والأطراف المقابلة والمركز الائتماني للبلدان المقترضة والعمليات. ويقود رئيس خبراء إدارة المخاطر بمجموعة البنك الدولي مهام مراقبة المخاطر، ويرفع تقارير مستقلة إلى المجلس على أساس مستمر، ويدعم عملية اتخاذ القرارات المؤسسية عبر لجان مختصة بمراقبة المخاطر. بالإضافة إلى ذلك، فقد طبق البنك إطارا قويا لإدارة المخاطر يساند جهاز الإدارة في الاضطلاع بوظائفه الرقابية. ويهدف هذا الإطار إلى تمكين البنك ومساندته في تحقيق أهدافه على نحو مستدام ماليا. وتُعتبر نسبة المساهمات في رأس المال إلى القروض مقياسا موجزا لصورة المخاطر التي يتحملها، وهي نسبة تتم إدارتها عن كثب بما يتفق مع الآفاق المالية وآفاق المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها. وبلغت تلك النسبة 22.8% في 30 يونيو/حزيران 2017.
  3 Hits arabic.euronews.com  
Pour l’OCDE, l’Italie doit faire baisser durablement le niveau de sa dette
أنباء عالمية عن “الاقتصاد الإيطالي” من قبل يورونيوز
  www.ibsu.edu.ge  
Les zones humides fournissent une variété immense d’autres avantages  à  l’homme sous forme de produits qui peuvent être exploités durablement. En fait, les zones humides bien gérées peuvent être très productives.
في واقع الأمر، يمكن للأراضي الرطبة أن تكون مثمرة للغاية إذا ما أديرت بشكل جيد. فالأراضي الرطبة توفر مزايا أخرى للبشر في شكل مجموعة من المنتجات التي يمكن استغلالها على نحو مستدام، نذكر منها، على سبيل المثال، الفواكه، الأرز، الأسماك، المحار، الغزلان، الأخشاب للبناء، الحطب للتدفئة والقصب لتغطية أسقف المنازل، إضافةً إلى الأعلاف الحيوانية وغيرها من المنتجات الأخرى… كما تستغل الأراضي الرطبة في جميع أنحاء العالم في عدة مجالات مثل إقتصاد الكفاف، الصناعات المحلية والأنشطة التجارية.
  www.cicr.org  
Depuis les années 80, le recrutement de délégués spécialisés – anciens militaires ou officiers de police – a permis au CICR de soutenir plus efficacement les gouvernements dans leurs efforts visant à intégrer durablement les règles pertinentes du DIH et du DIDH dans leurs programmes de formation et leurs procédures opérationnelles.
ويكون أفراد هذه القوات والجماعات والشركات أثناء النزاعات المسلحة في طليعة من يجب عليهم ضمان احترام القانون الدولي الإنساني. ويجب على القوات المكلفة بإنفاذ القانون (قوات الشرطة في المقام الأول وكذلك قوات الجيش في بعض الحالات) أن تلتزم هي الأخرى بقواعد ومعايير القانون الدولي الإنساني التي يجب التقيد بها عند تنفيذ القانون.
  www.icrc.org  
Depuis les années 80, le recrutement de délégués spécialisés – anciens militaires ou officiers de police – a permis au CICR de soutenir plus efficacement les gouvernements dans leurs efforts visant à intégrer durablement les règles pertinentes du DIH et du DIDH dans leurs programmes de formation et leurs procédures opérationnelles.
ويكون أفراد هذه القوات والجماعات والشركات أثناء النزاعات المسلحة في طليعة من يجب عليهم ضمان احترام القانون الدولي الإنساني. ويجب على القوات المكلفة بإنفاذ القانون (قوات الشرطة في المقام الأول وكذلك قوات الجيش في بعض الحالات) أن تلتزم هي الأخرى بقواعد ومعايير القانون الدولي الإنساني التي يجب التقيد بها عند تنفيذ القانون.
  3 Hits visit.un.org  
Il nous faut établir, pour après, un programme de développement réaliste et ambitieux. Il est en outre de notre devoir de poursuivre le combat contre l’intolérance, d’aller au secours des personnes prises dans des conflits et d’instaurer la paix durablement.
وقد حان الأوان للرفع من مستوى طموحاتنا الجماعية. ومع سرعة اقتراب عام 2015 الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب علينا أن نكثف جهودنا من أجل بلوغ جميع هذه الأهداف المنقذة للأرواح. وعلينا أن نُعِد خطة إنمائية جريئة وعملية لما بعد عام 2015. ويجب علينا أن نواصل مكافحة التعصب، وأن نُنقذ من وقعوا في براثن النزاعات وأن نُرسي دعائم السلام الدائم.
  www.cimettafund.org  
La 6ème édition du festival était à un tournant dans son développement. Sa structuration avait besoin d'un renfort pour se procurer d'un lieu de travail et d'outils indispensable à l'équipe pour pouvoir poursuivre durablement son activité.
عام ٢٠١٥ كان يشهد المهرجان لحظة تحول مهمة بما يخص تطوره وكان بحاجة الى دعم لتمكينه بشكل مستديم وذلك من خلال تجهيز مكان مناسب للعمل وأدوات أساسية لفريق العمل. بفضل دعم روبرتو شيميتا، إستطاع فريقه "ممكن" استئجار مكان للعمل و توفير العدة اللازمة لإفتتاح مهرجان نسيم الرقص السادس.
  3 Hits www.fao.org  
La base de ressources naturelles et les écosystèmes doivent être gérés durablement afin de satisfaire les besoins alimentaires des populations ainsi que d’autres besoins sur le plan environnemental, social et économique.
يجب إدارة قاعدة الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية على نحو مستدام لتلبية الاحتياجات الغذائية للسكان وغيرها من الاحتياجات البيئية والاجتماعية والاقتصادية. ويطرح تغيّر المناخ وتفاقم ندرة المياه والنـزاعات من أجل الحصول على الموارد تحديات بالنسبة للاستدامة البيئية والأمن الغذائي. وبالإضافة إلى ذلك، فإنّ الجوع والفقر يجبران في كثير من الأحيان الفقراء على الإفراط في استغلال الموارد التي تعتمد عليها سبل معيشتهم.
  www.expansion.be  
Dr Ismail Serageldin, Directeur de la Bibliotheca Alexandrina, a donné le 14 juillet 2011 une présentation remarquable lors de la 2 e Conférence annuelle de Malthus tenue à l'Institut International de Recherche sur les Politiques Alimentaires (IFPRI), sous titre « Nourrir Durablement la Planète : ...
تنظم خدمة استضافة الأطفال بمكتبة الإسكندرية أنشطة وبرامج متنوعة للأطفال تحت سن ست سنوات خلال إجازة منتصف العام الدراسي في الفترة من الأحد 29 يناير حتى الخميس 9 فبراير 2012. وتتنوع الأنشطة بين الثقافية والترفيهية لتشمل ألعاب ذكاء ومسابقات، ورسم وتلوين، وأشغال يدوية، ومشاهدة الرسوم المتحركة. كما يتم ...
  www.firenze-oltrarno.net  
Dr Ismail Serageldin, Directeur de la Bibliotheca Alexandrina, a donné le 14 juillet 2011 une présentation remarquable lors de la 2 e Conférence annuelle de Malthus tenue à l'Institut International de Recherche sur les Politiques Alimentaires (IFPRI), sous titre « Nourrir Durablement la Planète : ...
تنظم وحدة الخدمات المرجعية بمكتبة الإسكندرية جلستها الشهرية للقراءة المسرحية باللغة الإنجليزية، وذلك يوم الأربعاء الموافق 12 أكتوبر2011؛ حيث سيقوم المشاركون بقراءة المسرحية الكوميدية "دعوة إلى القصر" تأليف الكاتب جان أنويه ومعالجة كريستوفر فراي. تروي المسرحية قصة التوأمين هوجو وفريدريك، حيث يتصف ...
  6 Hits www.pwebapps.ezv.admin.ch  
La BIRD est une institution coopérative et, à ce titre, elle cherche non pas à maximiser son profit, mais à dégager un revenu suffisant pour préserver son assise financière et soutenir durablement ses activités de développement.
وباعتباره مؤسسة تعاونية، فإن البنك الدولي للإنشاء والتعمير لا يسعى إلى تعظيم أرباحه وإنما يسعى إلى تحقيق دخل يكفي لضمان قوته المالية واستمرارية أنشطته الإنمائية. وأوصى مجلس المديرين التنفيذيين أن يوافق مجلس المحافظين على تحويل مبلغ 123 مليون دولار من صافي دخل البنك القابل للتخصيص في السنة المالية 2017 إلى المؤسسة الدولية للتنمية، وتخصيص مبلغ 672 مليون دولار إلى الاحتياطي العام. وفي إطار أنشطة الإقراض والاقتراض والاستثمار الخاصة به، فإن البنك الدولي للإنشاء والتعمير معرض للمخاطر المتعلقة بالأسواق والأطراف المقابلة والمركز الائتماني للبلدان المقترضة والعمليات. ويقود رئيس خبراء إدارة المخاطر بمجموعة البنك الدولي مهام مراقبة المخاطر، ويرفع تقارير مستقلة إلى المجلس على أساس مستمر، ويدعم عملية اتخاذ القرارات المؤسسية عبر لجان مختصة بمراقبة المخاطر. بالإضافة إلى ذلك، فقد طبق البنك إطارا قويا لإدارة المخاطر يساند جهاز الإدارة في الاضطلاع بوظائفه الرقابية. ويهدف هذا الإطار إلى تمكين البنك ومساندته في تحقيق أهدافه على نحو مستدام ماليا. وتُعتبر نسبة المساهمات في رأس المال إلى القروض مقياسا موجزا لصورة المخاطر التي يتحملها، وهي نسبة تتم إدارتها عن كثب بما يتفق مع الآفاق المالية وآفاق المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها. وبلغت تلك النسبة 22.8% في 30 يونيو/حزيران 2017.
  54 Hits www.worldbank.org  
Elle se concerte notamment avec ce dernier pour mieux déterminer ses priorités et définir les modalités de son propre soutien. Les nouvelles orientations stratégiques visent à restaurer durablement la croissance afin d’entraîner la création de plus d’emplois.
أدَّى قرض سياسات التنمية لمساندة نظم الحوكمة والفرص الاقتصادية في عام 2011 إلى تيسير حصول المواطنين على البيانات الاقتصادية والاجتماعية، وفيما يتعلق بالمالية العامة، تقوم وزارة المالية الآن بنشر بيانات شهرية عن تنفيذ الميزانية، ونشرت التقارير السنوية للهيئة العليا للرقابة الإدارية المالية على شبكة الإنترنت، واستحدث المعهد الوطني للإحصاء خدمة إلكترونية عبر الإنترنت لتسهيل الولوج إلى قواعد بيانات المسوح الاستقصائية الرئيسية (مسح ميزانية الأسرة لعام 2005، ومسح القوى العاملة لعام 2010، وعينة من التعداد السكاني لعام 2004).
  www.aqua.dtu.dk  
Dr Ismail Serageldin, Directeur de la Bibliotheca Alexandrina, a donné le 14 juillet 2011 une présentation remarquable lors de la 2 e Conférence annuelle de Malthus tenue à l'Institut International de Recherche sur les Politiques Alimentaires (IFPRI), sous titre « Nourrir Durablement la Planète : ...
تنظم المكتبة الفرنكفونية بمكتبة الإسكندرية ندوة عن فن الرسوم المتحركة بعنوان "لوحات وكلمات"، وذلك يوم الأحد الموافق 26 فبراير 2012. تستضيف الندوة جولو؛ الفنان الفرنسي المقيم بالأقصر ومؤلف العديد من الأعمال في فن القصص المصوَّرة، والفنان المصري محمد الشناوي، مؤسس مجلة الرسوم المتحركة "تك تك". ...
  8 Hits www.alurodel.com  
3.3 Seule l'utilisation payante de Jiwix permet de stocker et de sauvegarder durablement son Contenu. Le Membre accepte que l'Entreprise puisse supprimer tout son Contenu si le Membre n'a pas renouvelé son abonnement avant la date d'expiration de celui-ci.
3.3 فقط الاستخدام المدفوع لـ Jiwix يسمح بتخزين وحفظ محتوياته بشكل دائم. يوافق العضو على أنه يجوز للشركة حذف جميع محتوياتها إذا لم يقم العضو بتجديد اشتراكه قبل تاريخ انتهائه.
  www.asproseat.org  
Ouvert en 2009, le Bureau de l’OMPI au Brésil est destiné à appuyer la mise en œuvre des projets et activités dans le domaine de la propriété intellectuelle au Brésil. Nous collaborons aussi bien avec les institutions brésiliennes qu’avec celles d’autres pays en développement, afin de valoriser durablement leurs actifs de propriété intellectuelle.
افتُتح مكتب الويبو في البرازيل في عام 2009 بغرض دعم تنفيذ مشروعات وأنشطة الملكية الفكرية في البرازيل. ونعمل مع المؤسسات البرازيلية ومؤسسات البلدان النامية الأخرى على استحداث قيمة مستدامة من أصول الملكية الفكرية.
  3 Hits www.ifad.org  
Composante (objectif spécifique) 1: Production agricole – La production agricole est augmentée et diversifiée durablement
انظر التفاصيل المتعلقة بمسوح الأسر ،والتقييمات المبدئية الريفية التشاركية ،والرصد التشاركي للأثر
  3 Hits www.endinghunger.org  
Cette vidéo a été réalisée dans le but de promouvoir la nouvelle campagne Cultivons d’Oxfam qui vise à créer un meilleur système alimentaire permettant de nourrir durablement une population croissante.
تم إنتاج هذا الفيديو كدعاية لحملة أوكسفام الجديدة إزرع التي تهدف لبناء منظومة غذائية أفضل قادرة على إطعام أعداد السكان المتزايدة.
  www.griyotire.com  
Une attestation de résultat (PDF) vous est envoyée par email. Vous pouvez l’imprimer. Elle reste en outre durablement disponible sur votre compte.
وف تحصلون على الشهادة الخاصة بنتيجة اختباركم عبر البريد الإلكتروني. يكنكم طباعة هذا الملف المتاح بصيغة بي دي إف. كما سوف يكون متاحًا بشكل دائم على البوابة الخاصة بكم.
  2 Hits www.navnet.com  
Nous attirons votre attention sur le fait qu’après l’activation, des données sont transmises à YouTube. Vous pouvez activer durablement la lecture par un clic ou annuler également durablement l’activation via le curseur de protection des données à droite.
من خلال النقر على الفيديو من خلال النقر على هذا الفيديو سوف تظهر في المستقبل فيديوهات يوتيوب على موقع www.welcomedahoam.com . ونود أن نشير إلى أنه بعد القيام بالتفعيل سيتم إرسال البيانات إلى موقع يوتيوب. يمكنك القيام بتنشيط دائم عن طريق النقر على زر تشغيل الفيديو أو النقر على زر الخصوصية على اليمين من أجل إلغاء التفعيل بشكل دائم.
  www.euneighbours.eu  
- Augmenter les prêts accordés par les banques locales aux PME, améliorant ainsi durablement l’accès des PME au financement ;
- دفع النّشاط الإقراضي للبنوك المحليّة لفائدة الشركات الصّغرى و المتوسّطة على أساس مستدام؛
  2 Hits www.lamtec.de  
il s’agit d’une procédure qui utilise des champs magnétiques pour stimuler les cellules nerveuses dans le cerveau afin de modifier durablement l’activité cérébrale.
يُشكل تعلم تناول الطعام بشكل صحي وتطوير علاقة طبيعية مع الطعام جزءًا ضروريًا من التعافي من الاضطرابات المرتبطة بتناول الطعام. لدينا خبراء تغذية وخبراء أنظمة غذائية يمكنهم مساعدتك على تحقيق ذلك.
  5 Hits sexhardtubes.com  
Les systèmes alimentaires et agricoles mondiaux sauront-ils répondre durablement à la demande agricole alimentaire et non alimentaire?
هل ستلبي النظم الغذائية والزراعية الطلب على المنتجات الزراعية الغذائية وغير الغذائية بصورة مستدامة؟
  www.msf.lu  
En travaillant sur les compétences techniques spécifiques aux secteurs d’activités en croissance en Tunisie mais aussi sur les compétences personnelles et relationnelles des jeunes, le projet vise à leur permettre de s’insérer durablement sur le marché du travail.
يكتسب الرجال والنساء العاطلين عن العمل الذين يشاركون في هذا المشروع العديد من المهارات الشخصية والمهنية اللازمة للاندماج في سوق العمل. وبالتركيز على مهارات تقنية معينة لازمة لتخصصات مطلوبة للنمو الصناعي في تونس فى الفترة الحالية وبالإضافة إلى بعض المهارات الشخصية والاجتماعية الأخرى يتيح المشروع فرصة للشباب للاندماج على المدى الطويل في سوق العمل.
  www.heronpharma.com  
Veuillez lire attentivement les instructions ci-dessous et les appliquer vigoureusement. Elles vous permettront de profiter durablement de votre écran.
يرجى اتباع التعليمات التالية بدقة. بهذه الطريقة ستتمكن من الاستمتاع بشاشة بدون مشكلات لمدة طويلة.
  ipcc.ch  
- peut avoir des conséquences environnementales négatives si elle est pratiquée non durablement – pertes de biodiversité, compétition pour les ressources en eau, usage des engrais et des pesticides en recrudescence.
- يمكن أن يتسبب بتداعيات بيئية سلبية في حال إستخدامه بطريقة غير مستدامة – خسارة التنوع البيولوجي، التنافس على الموارد المائية، زيادة إستعمال المخصبات ومبيدات الآفات.
  products.office.com  
Conservez durablement les informations utilisateur pour les découvrir à une date ultérieure avec une boîte aux lettres d’archivage.
احتفظ بشكلٍ ثابت بمعلومات المستخدمين وحافظ عليها لاكتشافها لاحقاً وذلك باستخدام "التعليق الموضعي".
  www.eurocentres.com  
S'assurer de la qualité des écoles de langues et des services proposés est une démarche toute naturelle pour Eurocentres. C'est la seule façon de perfectionner durablement nos méthodes d'apprentissage.
To us at Eurocentres, it is always quality with a capital Q – regardless of the language. Quality assurance at the language schools and in our service are not only a courtesy but a natural part of the way Eurocentres conducts your business. In this way we’re also able to continuously develop our learning methods .
  www.banyantree.com  
Près de la moitié de sa superficie est constituée de parcs et de réserves naturels. L'archipel est fier de ses politiques de conservation, qui ont permis de protéger durablement l'environnement et les divers écosystèmes endémiques.
تُعَدّ سيشيل بمثابة متحف حيوي من التاريخ الحي وملاذ لعددٍ من أندر أنواع النباتات والحيوانات على كوكب الأرض. ومع تحويل نحو 50% من أراضي سيشيل إلى حدائق وطنية ومحميات طبيعية، تفتخر سيشيل بسجلّها الحافل بسياسات الحفاظ على البيئة التي جعلتها تحظى بمرتبة تُحسَد عليها في مجال حماية البيئة والنُظم البيئية المتنوّعة التي ترعاها.
  www.nato.int  
On relèvera qu’il n’y a en fait pas une forte pénétration de la radio, car les talibans ont toujours du mal à installer des émetteurs et à les faire fonctionner durablement. Mais ils recourent avec beaucoup d’efficacité à tous les autres moyens de communication.
نعم أعتقد ذلك غير أن التحديات التي تتعلق بمبدأ المساءلة واستشراء الفساد في الحكومة الأفغانية لا ترتبط بمخاطبة الأفغان فحسب بل تمتد إلى نظام الحكم في أفغانستان وعلينا أن ندرك ذلك والتعامل معه بأفضل السبل.
1 2 Arrow