en conflit – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      120 Results   44 Domains
  2 Hits sexhardtubes.com  
La FAO fournit un appui direct pour améliorer les moyens d'existence de millions de petits agriculteurs et de communautés rurales, en particulier dans les pays en conflit où l'Organisation donne aux agriculteurs les moyens de faire face aux chocs et aux crises et de les surmonter.
كذلك تقدم المنظمة الدعم المباشر من اجل تحسين سبل المعيشة لدى الملايين من صغار المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية، خصوصاً في البلدان التي تعيش حالة من النزاعات، حيث تقدم المنظمة للمزارعين الوسائل اللازمة للتكيف مع الهزات والأزمات والتعافي منها .
  menablog.banquemondiale.org  
Bio: Depuis qu’elle a rejoint la Banque mondiale, Nabila Assaf a travaillé sur le développement du secteur privé et du secteur financier pour la Région MENA, dans l’unité chargée des États fragiles et en conflit et pour le bureau-pays en Cisjordanie et à Gaza.
Bio: عملت نبيلة عساف بإدارة تنمية القطاع الخاص والقطاع المالي بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبوحدة البلدان الهشة والمتأثرة بالصراعات، وبالمكتب القطري للضفة الغربية وغزة. وقبل التحاقها بالعمل في البنك الدولي، أمضت نبيلة أغلب مسيرتها المهنية كمستشارة للصناعات والإدارة، وتنمية القطاع الخاص والصادرات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا، والولايات المتحدة.
  globalvillage.ae  
En conclusion, la présente Politique de confidentialité ne s’appliquera pas à un contrat que NCR a signé avec vous, dans la mesure où les clauses de ce contrat entrent en conflit avec cette Politique de confidentialité.
تنطبق سياسة الخصوصية هذه على أي بيانات شخصية تقوم شركة NCRبمعالجتها بغض النظر عن الكيفية التي حصلت من خلالها على هذه المعلومات أو المصدر الذي حصلت منه على هذه المعلومات، أو المكان الذي يتم فيه تخزين المعلومات أو استخدامها، باستثناء الحالات التالية. لا تنطبق سياسة الخصوصية هذه على بيانات العقد (كما هو محدد أدناه)، فيما عدا ما ذُكر على وجه التحديد. لا تنطبق سياسة الخصوصية هذه أيضًا على ملحق لسياسة الخصوصية هذه أو على إشعار الخصوصية المنفصل الذي يصلك من شركة NCR، حيث يتعارض هذا الملحق أو هذا الإشعار المنفصل مع سياسة الخصوصية هذه. وأخيرًا، لا تنطبق سياسة الخصوصية هذه على العقد الذي أبرمته NCRمعك، إلى الحد الذي تتعارض فيه شروط العقد مع سياسة الخصوصية هذه.
  www.bellocosiaarschot.com  
(e) si une partie de cette disposition sur l’arbitrage était jugée non valide, inapplicable, ou illégale, ou autrement en conflit avec les Règles d’arbitrage CIC, alors le reste de ce paragraphe sur l’arbitrage restera en vigueur et sera interprété conformément à ses conditions comme si la partie de disposition non valide, inapplicable, illégale ou conflictuelle n’était pas contenue dans les présentes.
إذا لم تكن مقيمًا في الولايات المتحدة الأمريكية: (أ) تتولى الغرفة التجارية الدولية ("ICC") إدارة أي تحكيم من هذا القبيل وتجريه أمام محكّم واحد عملاً بقواعد التحكيم الخاصة بالغرفة التجارية الدولية ("قواعد التحكيم الخاصة بـ ICC")؛ (ب) يجري التحكيم في لندن، إنجلترا، أو في أي مكان آخر تتفق عليه أنت وOutfit7؛ (ج) يطبق المحكّم القانون المعمول به في كاليفورنيا بما يتفق مع قواعد التحكيم الخاصة بالغرفة التجارية الدولية وقوانين التقادم السارية، ويحترم الدعاوى المتعلقة بالامتيازات المعترف بها في القانون؛ (د) تتم جميع طلبات التحكيم والبلاغات والإجراءات أو تكون باللغة الإنجليزية؛ و(هـ) إذا اعتبر أي جزء من حكم التحكيم هذا باطلاً أو غير قابل للإنفاذ أو غير قانوني، أو يتعارض بطريقة أخرى مع قواعد التحكيم الخاصة بالغرفة التجارية الدولية، فإن الرصيد المتبقي من هذا الحكم التحكيمي سيظل ساريًا ويُفسّر وفقًا لأحكامه كما لو أن الحكم غير صحيح أو غير قابل للإنفاذ أو غير قانوني أو متعارض مع ما هو مذكور في هذه الوثيقة.
  2 Hits archive.icann.org  
2.4 Tout d’abord, des parties peuvent être en conflit avec l’ICANN car elles désapprouvent non pas le processus mais le résultat d’un processus de décision de l’ICANN. Sur la base des commentaires reçus de la communauté, le Conseil d’administration pourrait examiner un mécanisme par lequel la communauté peut demander au Conseil d’administration le réexamen d’une décision.
ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟا لﻮﺣ ئدﺎﺒﻤﻟاو ﻞﻤﻌﻟا تارﺎﻃإ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ ﻖﻓاو ﺪﻗ ICANN ةرادإ ﺲﻠﺠﻣ نأ ﻰﻟإ PSC ﺮﻴﺸﺗ 2.1 ىﺪﻟ ﺪﺟﻮﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛو .ﺔﻤﻈﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا تﺎﻴﻟوﺆﺴﻤﻟاو ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺢﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟاو ﺔﺌﻴﻫو ةرادﻹا ﺲﻠﺠﻤﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺮﻈﻨﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻨﺠﻟ ﻦﻤﻀﺘﺗو ،مﺎﺴﻗأ ﺔﺛﻼﺛ ﻦﻣ نﻮﻜﺘﺗ عاﺰﻧ ﻞﺣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ICANN ﺔﻤﻈﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺖﻣﺎﻗ ﺎﻬﺘﻴﻓﺎﻔﺷو ICANN ﺔﻴﻟوﺆﺴﻤﻟ ﺔﻠﻘﺘﺴﻣ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﺖﻠﺻﻮﺗو .ىوﺎﻜﺸﻟا ﻖﻘﺤﻣو ﺔﻠﻘﺘﺴﻤﻟا ﺔﻌﺟاﺮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺎﻳﻮﻗ ً ﺎًﺑﻮﻠﺳأ ﻢﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ نوﺎﻌﺘﻟﺎﺑ نﻮﻣﺪﻘﻳ ﻢﻬﻧإ" :ﻰﻟإ ةﺪﺤﺘﻤﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا ﻲﻓ One World Trust ﺔﻴﻟﺎﻤﺘﺣا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻢﺛ ﻦﻣو ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻟا لﺎﻤﻋأو ةرادﻹا ﺲﻠﺠﻣ تاراﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﺧاد فاﺮﺷإ ﻢﻳﺪﻘﺗو ،ىوﺎﻜﺸﻟا ﺔﺸﻗﺎﻨﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ ﻮﻫ ICANN جذﻮﻤﻧ ﻲﻓ تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا ﻦﻣ فﺪﻬﻟا نﺈﻓ ،ﺔﻘﻴﻘﺤﻟا ﻲﻓو ."ﻲﺿﺎﻘﺘﻟا .ﻲﺗاﺬﻟا ﻢﻴﻈﻨﺘﻟاو
  www.drnoahbiotech.com  
Violer les droits juridiques (y compris les droits à la publicité et à la vie privée) d'autrui ou inclure du contenu passible de poursuites civiles ou pénales au titre des lois et réglementations applicables ou susceptibles d'être en conflit avec les Conditions d'Utilisation et notre Règlement sur la Protection des Données Personnelles.
تنتهك الحقوق القانونية (بما في ذلك حقوق الخصوصية والدعاية والإعلان) التابعة للآخرين أو تتضمن محتوى يمكن أن يتعرض للمحاكمة القانونية الجنائية أو المدنية في القوانين والأحكام المتداولة، أو التي تتناقض مع شروط الخدمة وسياسة الخصوصية التابعة لآفاز.
  support.google.com  
Alerte relative à des comptes en conflit
خطوات إضافية لتحري الخلل وإصلاحه
  secure.avaaz.org  
Violer les droits juridiques (y compris les droits à la publicité et à la vie privée) d'autrui ou inclure du contenu passible de poursuites civiles ou pénales au titre des lois et réglementations applicables ou susceptibles d'être en conflit avec les Conditions d'Utilisation et notre Règlement sur la Protection des Données Personnelles.
إن هذه المعايير تنطبق على جميع مساهمات المستخدمين والخدمات التفاعلية. على مساهمات المستخدمين في مجملها أن تلتزم مع كامل القوانين والأنظمة الجارية وطنياً ومناطقياً وفدرالياً وعلى صعيد الولاية ومحلياً وعالمياً. اضافة لهذا، تلتزم مساهمات المستخدمين بالامتناع عن الآتي:
  www.peianc.com  
antécédents criminels - vous ne devez pas être dans une situation où vous êtes en conflit avec les lois canadiennes comme spécifié dans la Loi sur la citoyenneté [Voir Ressources connexes]
التاريخ الإجرامي -- يجب ألا تكون في حالة صراع مع القوانين الكندية كما هو محدد في قانون الجنسية [انظر موارد ذات الصلة]
  ipcc.ch  
On comprend de mieux en mieux l’opportunité de choisir telle ou telle option d’atténuation et sa mise en place de façon à ce qu’elle ne se trouve pas en conflit, ou même bénéficie des autres dimensions du développement durable ; ou, lorsqu’il est inévitable de faire des choix, de faire des choix rationnels.
غالباً ما تكون السياسات المتعلقة بالبيئة، مثل كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، مفيدة وتحسّن أمن الطاقة وتحدّ من إنبعاثات الملوثات المحلية. يمكن تصميم خيارات التخفيف من آثار تأمين الطاقة بحيث تحقق فوائد التنمية المستدامة، مثل تفادي نزوح السكان المحليين وإستحداث فرص العمل والفوائد الصحية.
  www.intel.com  
Dans ce cas, et dans la mesure où ces Conditions d'utilisation n'entrent pas en conflit avec ces Conditions de service spécifiques, les présentes conditions d'utilisation restent pleinement applicables.
يجوز لشركة Intel تقديم شروط خدمة معينة لبرنامج أو نشاط، على سبيل المثال عند توفير الشركة لمواد تفاعلية و/أو تمكين المحتوى الذي يقوم المستخدم بإنشائه (User Generated Content). وفي حالة حدوث هذا، للحد الذي لا تتعارض فيه هذه الشروط مع شروط الخدمة المعينة للبرنامج، تبقى الشروط الواردة هنا سارية ونافذة بشكل كامل.
  18 Hits www2.ohchr.org  
f)          Faute d’activités de sensibilisation, les enfants en conflit avec la loi continuent de souffrir d’une stigmatisation marquée de la part des médias et du public;
(ه‍(     عدم حصول معظم المهنيين العاملين مع الأطفال الجانحين أو من أجلهم على تدريب أو تثقيف محددين في مجال حقوق الطفل؛
  4 Hits www.nato.int  
Ce sont les parties au conflit qui demandent la réunion d’un conseil, mais on sait que d’autres conseils non gouvernementaux, les chefs religieux et les voisins insistent auprès des groupes ou des familles en conflit pour qu’ils fassent appel à un conseil.
على الرغم من أن الخصوم هم الذين يطالبون بانعقاد المجلس العرفي، إلا أنهم قد يضطرون أحياناً تحت ضغط من مجالس غير حكومية ورجال الدين والجيران إلى اللجوء إلى المجلس. وحتى الجهات الحكومية تعترف بأن المجلس قد يكون المكان الأمثل للبت في قضية ما والتي قد تكون جريمة مثل السرقة والاعتداء بالضرب.
  2 Hits www.asproseat.org  
Il convient de noter que, dans ce cas, un refus provisoire peut être émis par l’office concerné d’une partie contractante désignée, au motif que la marque est en conflit avec une marque enregistrée ou en instance.
ولك بطبيعة الحال أن تفضّل الاستمرار بطلبك حتى وإن وجدت طلبا سابقا أو علامة سابقة في طرف متعاقد يهمّك للسلع و/أو الخدمات المتطابقة أو المتصلة. ولكن، اعلم في تلك الحالة أن طلبك قد يقابله رفض مؤقت من المكتب المعني في الطرف المتعاقد المعيّن على أساس أن العلامة تتعارض مع علامة سابقة مسجّلة أو قيد التسجيل. وهناك عدة طرق للتغلب على هذا النوع من الرفض، ولكن قد يقتضي الأمر تعيين ممثل محلي في الطرف المتعاقد كي يتولى إجراء الردّ على الرفض المؤقت.
  3 Hits arabic.euronews.com  
Depuis Genève, Kofi Annan a lancé ce vendredi un nouvel appel à la communauté internationale pour qu’elle influe auprès des deux partis en conflit… 22/06/2012
توافق أطراف مجموعة الاتصال حول سوريا السبت في جنيف على وثيقة مبادىء لخطة انتقالية. الوثيقة تضمنت مبدأ تشكيل حكومة انتقالية يمكن أن تضم اعضاء في الحكومة… 30/06/2012
  3 Hits www.euneighbours.eu  
20.000 enfants par an sont en conflit avec la loi, plus de 7000 sont victimes de violence, 2000 sont pris en charge en vertu de la loi sur la Kafala (prise en charge des enfants abandonnés ou mis en institutions), 1000 enfants sont placés dans des centres de protection de l’enfance et 100.000 enfants sont globalement en contact avec la justice civile.
يوجد سنويّا 20 ألف طفل في تماس مع القانون ويتعرّض 7 آلاف للعنف ويُكفل ألفان بموجب قانون الكفالة كما يُودع ألف طفل في مراكز حماية الطّفولة ويعتبر اجمالا 100 ألف طفل معنيّين بالقضاء المدني. سعيا منها لمساعدة الأطفال ذوي الأوضاع الهشّة والأطفال ضحايا أو شهود العنف الذين هم في تماسّ مع القضاء الجزائي أو المدني، أعدّت منظّمة الأمم المتّحدة للطّفولة (اليونيسف) بدعم ماليّ من الاتحاد الأوروبي مشروعا بعنوان "حماية: تحسين نفاذ الأطفال إلى العدالة" يمتدّ على ثلاث سنوات (2016-2019).
  5 Hits www.icrc.org  
d’otages dont les auteurs n’agissent apparemment pas sur ordre des autorités et dont les victimes sont des ressortissants ou des sympathisants de l’autre partie en conflit, le CICR :
2. في الحالات التي يشملها القانون الدولي والتي لا يبدو فيها أن من قاموا بأخذ الرهائن ارتكبوا هذا العمل بأمر من السلطات, ولكن حيث يكون الرهائن من مواطني الخصم أو من المتعاطفين معه:
  8 Hits www.worldbank.org  
Thaïlande : ressouder les communautés des zones en conflit dans l’extrême sud
أقصى جنوب تايلاند: تدعيم المجتمعات المحلية في مناطق الصراعات
  samirkassirfoundation.org  
30 mai, 18h30Salle Montaigne – Institut français du Liban –Les organisations internationales travaillant dans le domaine humanitaire et du  développement politique viennent généralement dans un pays en conflit ou en transitions mais... suite
30 أيار – 6:30 مساءًقاعة مونتاين، المعهد الفرنسي (طريق الشام) ندوة حوارية مع إدواردو لوبيز بوسكتس (البيت العربي – إسبانيا)، آن غريلو (وزارة الخارجية والتنمية الدولية – فرنسا)، وغراهام شفيلد (المجلس الثقافي البريطاني –... المزيد
  2 Hits www.ohchr.org  
26. Ces procédures spéciales ont pour but d’empêcher les problèmes existant dans les États parties de dégénérer en conflit ouvert ou de raviver des conflits antérieurs. Elles sont également utilisées pour examiner des questions pouvant nécessiter une attention immédiate afin d’éviter des violations graves de la Convention ou de réduire le nombre ou la gravité des violations commises.
26-   تهدف هذه الإجراءات الخاصة إلى الحؤول دون تحوّل المشكلات القائمة داخل الدول الأطراف إلى نزاعات كاملة أو إعادة تأجيج النزاعات السابقة. ويمكن أن تُستخدم أيضاً للنظر في القضايا التي قد تستدعي اهتماماً فورياً لتفادي حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية أو للحد من عدد هذه الانتهاكات أو درجتها.
  olympion-sunset.com  
(i) si une telle disposition est contraire ou en conflit avec les exigences de toute loi, règle ou réglementation en vigueur, une telle exigence doit être incorporé dans ou substitué, une telle disposition inapplicable dans la mesure minimale nécessaire pour rendre cette disposition applicable;
هذا هو القصد من الأطراف أن أحكام هذا الاتفاق أن ينفذ إلى أقصى حد مسموح به بموجب القوانين والسياسات العامة من الهند في إنفاذ هذا القانون هو المطلوب. في تعزيز ما سبق ، كل حكم من أحكامه منفصلا عن بعضها البعض الحكم أي حكم من أحكام هذا القانون مما هو/ يصبح غير قابل للتنفيذ تخضع التالية: (i) إذا كان هذا الحكم يخالف أو يتعارض مع أي شرط من أي قانون أو قاعدة أو تنظيم في التأثير ، ثم هذا الشرط يجب أن تدمج أو بديلا ، غير قابل للتنفيذ إلى الحد الأدنى الضروري لجعل هذا الحكم واجب النفاذ ؛ (الثاني) المحكمة أو وكالة أو المحكم النظر في هذه المسألة هو ويفوض إلى (أو ، إذا كانت هذه المحكمة أو وكالة أو المحكم غير راغبة أو فشل في القيام بذلك ، ثم الأطراف) تعديل هذا الحكم إلى الحد الأدنى الضروري لجعل هذا الحكم واجب النفاذ ، الأطراف توافق بموجبه على دخول من أجل تعديل هذا الحكم ؛ (iii) إذا كان أي حكم من هذا القبيل لا يمكن أن يكون أو لا إصلاح نافذ المفعول بمقتضى البند (أنا) أو (ب) أعلاه ، ثم يجب أن يكون هذا الحكم غير فعالة إلى الحد الأدنى الضروري لجعل ما تبقى من هذا الاتفاق قابلا للتنفيذ. أي تطبيق الأحكام السابقة إلى أي حكم من هذا القانون لا يؤثر على صحة أو قابلية تنفيذ أي حكم من أحكام هذا القانون.