en nourriture – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      42 Results   17 Domains
  3 Hits sexhardtubes.com  
41 pays sont en besoin d'une aide extérieure en nourriture
41 دولة في حاجة إلى مساعدات خارجية من أجل الغذاء
  2 Hits www.millenniumassessment.org  
Les hommes ont apporté des changements sans précédent sur les écosystèmes durant les dernières décennies afin de satisfaire des demandes croissantes en nourriture, en eau douce, en fibres et en énergie.
أحدث الإنسان تغييرات غير مسبوقة في النظم البيئية في العقود الأخيرة للوفاء بالطلب المتزايد على الغذاء والمياه العذبة والألياف والطاقة.
  3 Hits visit.un.org  
Comment assurer, pour chaque personne, l'approvisionnement en eau, en nourriture et la nutrition dont elle a besoin?
كيف يمكننا أن نبني نظماً أفضل للنقل تتيح لنا جميعاً أن نصل إلى الأماكن التي نريد أن نصل إليها، بدون التسبب في قدر بالغ من التكدس والتلوث؟
  2 Hits www.un.org  
Comment assurer, pour chaque personne, l'approvisionnement en eau, en nourriture et la nutrition dont elle a besoin?
كيف يمكننا أن نبني نظماً أفضل للنقل تتيح لنا جميعاً أن نصل إلى الأماكن التي نريد أن نصل إليها، بدون التسبب في قدر بالغ من التكدس والتلوث؟
  www.cicr.org  
Au sein de la population civile, les femmes sont également les premières à devoir gérer d'autres conséquences des conflits armés. Les guerres entravent l’approvisionnement en nourriture et la production de denrées alimentaires.
والنساء يأخذن على عاتقهن أيضا، في صفوف السكان المدنيين، مسؤولية كبيرة في التعامل مع آثار النزاع المسلح الأخرى. والحرب تعطل إمدادات الأغذية وإنتاجها. وتدمّر المرافق الصعبة التي هي أساسية جدا للأمهات والأطفال. وقد يتأثر أيضا كلّ من النقل والماء والوقود.
  scan.madedifferent.be  
Jacqueline Smith, Coordinatrice maritime de l’ITF, a expliqué que l’ITF soutenait l’appel à l’action lancé par le MUA car il est indéniable  qu’une rupture de l’approvisionnement en carburant aurait de graves conséquences dans l’ensemble du pays pour l’approvisionnement en nourriture, médicaments et essence pour les voitures particulières.
وقد علقت جاكلين سميث، منسقة الملاحة البحرية في الـITF بأن الاتحاد قد ساند النداء الذي وجهته الـ MUA لاتخاذ الإجراءات المناسبة حيال ذلك، وذلك لوجود دليل ساطع يؤكد حدوث عواقب وخيمة على توريد الأغذية والأدوية وعلى حركة المركبات عبر أستراليا في حال انقطاع جوهري لإمدادات الوقود.
  www.icrc.org  
Au sein de la population civile, les femmes sont également les premières à devoir gérer d'autres conséquences des conflits armés. Les guerres entravent l’approvisionnement en nourriture et la production de denrées alimentaires.
والنساء يأخذن على عاتقهن أيضا، في صفوف السكان المدنيين، مسؤولية كبيرة في التعامل مع آثار النزاع المسلح الأخرى. والحرب تعطل إمدادات الأغذية وإنتاجها. وتدمّر المرافق الصعبة التي هي أساسية جدا للأمهات والأطفال. وقد يتأثر أيضا كلّ من النقل والماء والوقود.
  5 Hits www.pawpeds.com  
Ainsi, puisque la demande en nourriture augmente, notre capacité à fournir des engrais augmentera de même, pour accroitre les rendements agricoles, restaurer des sols appauvris et contribuer à la sécurité alimentaire mondiale.
زيادة قدرتنا الإنتاجية من الأسمدة، عبر بناء (1) أربع وحدات إنتاج مدمجة لأول وثاني أمونيوم الفوسفاط، يتوقع أن يبلغ إنتاجها لما يقارب 4 مليون طن في السنة، ويتوقع أن تشرع في عمليات الإنتاج خلال الفترة ما بين 2014 و2016؛ و(2) ومصنعي تحبيب لأول وثاني أمونيوم الفوسفاط، يتوقع إنتاجهما لما يعادل مليون طن في السنة، والمتوقع أن يصبحا عمليين سنة 2013.
  3 Hits www.nato.int  
Et les conditions climatiques ne contribuent pas à améliorer les choses. Qu’ils soient ou non directement liés au réchauffement de la planète, les dérèglements météorologiques ont intensifié les difficultés d’approvisionnement en nourriture et en eau ces derniers temps.
لماذا تزداد حدة الأزمة؟ قد تكون معدلات الخصوبة آخذة في الانخفاض في أوروبا، ولكن يستمر النمو السكاني في كبرى مراكز الكثافة السكانية في العالم، مثل الصين والهند. ومن المتوقع أن يُؤدي ذلك إلى زيادة الأزمة في الموارد لعقدين آخرين من الزمن على الأقل.
  3 Hits business.un.org  
La Directrice générale Ann M. Veneman a mis l’accent sur le fait que « les besoins particuliers des enfants en nourriture, abri et protection, doivent être pris en considération dès le début des efforts d’aide et l’UNICEF fera tout ce qui est en son pouvoir pour s’assurer que ces besoins soient satisfaits. »
نظراً لانعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، تتضمن الإستجابة الفورية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (UNFPA) تقديم مستلزمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ التي تحتوي على الأدوية الأساسية، والمعدات واللوازم لتوفير الخدمات المنقذة للحياة للنساء الحوامل.
  western.wagggsworld.org  
Par exemple, Jovanna Thomas, de La Dominique, souhaite écrire au Ministre de la Santé et de l’Education pour demander un programme d’approvisionnement en nourriture pour les étudiants d’écoles secondaires qui vivent dans le besoin.
The participants have already presented their ideas for projects they would like to develop after the event. For example, Jovanna Thomas from Dominica wants to write to the Minister of Health and Education so secondary school students in need can be given food. Currently there is a feeding program at every primary school. However, this is discontinued at the secondary schools. As a consequence, many children go to school without meals and most schools experience drop outs and students participate in unlawful activities.
  orienta.polito.it  
Nous avons eu 40 fournisseurs immigrés de 25 pays pour montrer leurs compétences en nourriture, vêtements, santé, art, artisanat, services, tatoueurs au henné, calligraphes, objets artisanaux et bien plus encore.
في الرابع والعشرين من يونيو عام 2018 كجزء من برنامج WOW الترحيب بأسبوع أوتاوا لعام 2018 ، كان متحمسًا لمؤسسة Humans for Peace (HPI) لتنظيم والمشاركة في بازار تمكين المرأة السنوي الأول. استغرق البازار مكان 11:00 حتي 17:00 في SNMC. وكان الهدف من هذا السوق هو تمكين النساء الوافدات الجدد ومساعدتهن على بدء أعمالهن التجارية الخاصة في العاصمة المحبوبة أوتاوا. لقد هاجر 40 بائعًا من 25 دولة لإظهار مهاراتهم في الطعام والملابس والصحة والفنون والحرف والخدمات والفنانين والوشم بالحناء والخطاطين وأصناف يدوية وأكثر من ذلك بكثير. هدفنا هو عرض الشركات المحلية ودعم سيدات الأعمال والحرفيين المحليين. نحن نسعى جاهدين لإعطاء كل امرأة القدرة على بناء حياتهم الخاصة ، وكسب أعمالهم والوصول إلى أهدافهم الخاصة. كان الحدث مجاني
  9 Hits www.spherehandbook.org  
Types de rémunération : les rémunérations peuvent être en espèces ou en nourriture, ou une combinaison des deux, et visent à permettre aux ménages vivant dans l’insécurité alimentaire de satisfaire leurs besoins.
نوع الأجور: يمكن أن يتخذ الأجر شكلا نقدياً أو شكل طعام، أو أن يكون مزيجاً من الاثنين. وينبغي أن يمّكن العوائل التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي من تلبية حاجاتها. وبدلا من دفع أجر لقاء العمل المجتمعي، يمكن أن يمثل الأجر حافزا يساعد الناس على الاضطلاع بمهام تعود عليهم بفائدة مباشرة. كما ينبغي مراعاة حاجات الناس الاستهلاكية، ووقع توزيع النقود أو المواد الغذائية على أي من الحاجات الأساسية الأخرى (الالتحاق بالمدارس، الحصول على خدمات الصحة، الالتزامات الاجتماعية). وينبغي البت في نوع الأجر ومقداره حسب كل حالة، مع مراعاة ما سبق ذكره ومدى توفر الموارد النقدية والغذائية والوقع المحتمل على سوق العمل المحلي.