en oeuvrant – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   15 Domains
  www.golfgirona.com  
susciter une vaste volonté politique, en œuvrant avec les communautés, les organisations de la société civile, les chefs religieux et traditionnels, les associations de professionnels de la santé et les parlementaires, en faveur du droit de chaque enfant et de chaque communauté de bénéficier d’un accès universel à des vaccins vitaux, et par extension, des meilleures chances de vivre en santé;
نضع مقوّمات إرادة سياسية، ونعملَ مع المجموعات السكانية المحلية، ومنظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين والدينيين، والجمعيات المهنية للصحة، ونوّاب البرلمان، بُغية تكريس حق كلّ طفل وكلّ مجموعة سكانية في الوصول الشامل إلى اللقاحات المنقذة للحياة، وبالتالي تحقيق الفرص المثلى لمستقبل صحي،
  3 Hits magnopere.es  
Répondant aux questions des députés de la commission, M. Kaouane a  souligné que son département "est engagé à poursuivre et à redoubler  d'efforts pour une meilleure prise en charge des préoccupations croissantes  des acteurs du secteur, aussi bien publics que privés, en ce qui a trait au  niveau technologique, à l’organisation et la gestion, en œuvrant  à  moderniser les structures publiques et à actualiser la qualité des  prestations".
ولدى رده على استفسارات نواب اللجنة، لكد السيد كعوان ان دائرته الوزارية ملتزمة بمواصلة ومضاعفة الجهود من اجل تكفل أفضل بالانشغالات المتزايدة، للفاعلين في القطاع، عموميين او خواص، سواء تعلق الامر بالمستوى التكنولوجي أو في مجال التنظيم والتسيير مع العمل على عصرنة المرافق العمومية وتحيين نوعية الخدمات.
  2 Hits www.nato.int  
Le CFCPJ espère pouvoir remédier à cette situation au cours de la période conduisant aux prochaines élections, en œuvrant pour que les femmes occupent des postes à responsabilités dans tous les secteurs du gouvernement, notamment l’armée et la police. La voix de ce groupe tenu à l’écart pourra ainsi mieux se faire entendre à propos de tous les aspects de la vie quotidienne, en particulier la sécurité.
In the lead up to the next elections, CCWFPJ hopes to rectify this by promoting the leadership of women in all areas of government. This will include the army and police force, thereby better representing this disempowered group’s voice in aspects of daily life, especially security.
  2 Hits www.ourcommonfuture.de  
La seconde communication de la journée a été celle du Docteur Rabia Malik. Celle-ci a commencé par définir le but de la psychothérapie comme étant de « permettre à l’individu de mieux se prendre en charge de manière autonome pour réaliser son potentiel ». En œuvrant à ce but, le praticien musulman doit respecter certains principes éthiques et juridiques : la compétence, la promotion du bien-être, une relation de confiance avec le client, le respect des droits et de la dignité des personnes et la confidentialité.
وفي تعقيب للدكتور العثماني، أثنى على البحث المقدّم من الدكتور مبيض وأوضح دور الدين في الصحة العقلية، وأن هناك العديد من المفاهيم المغلوطة الناجمة عن تصورات دينية خاطئة فيما يتعلق بالصحة العقلية والإسلام. فالصحة العقلية ليست نتيجة لضعف الإيمان بل هي مرض نفسي مثله مثل الأمراض الجسدية الأخرى، له أسبابه وطبيعته والعوامل المؤثرة فيه وقد تتعدد وتتداخل فيما بينها. ويرى أن القول بأن الدين يقي الإنسان من الوقوع في أمراض نفسية هو قول خاطئ من الناحية الطبية.
  www.lute.ru  
La SMIT a œuvré pour le renforcement de l’ingénierie touristique pour la mise en œuvre des projets structurants de la Vision 2020 en les orientant vers les produits et territoires cibles de la Vision 2020. La SMIT a ainsi contribué à la finalisation de 14 Contrats Programmes Régionaux impliquant les acteurs locaux sur la réalisation du volet produit en œuvrant pour la mobilisation des financements publics nécessaires au développement du Produit inscrit dans le cadre des Contrats Programmes Régionaux (CPR).
كما قام السيد عماد برقاد، رئيس المجلس المديري للشركة المغربية للهندسة السياحية خلال هذا اللقاء بتقديم أهم الإنجازات برسم سنة 2013 ، والتي سجلت ارتفاعا بلغ مداه إلى 18 مليار درهم مع نهاية شهر نونبر 2013، وفي هذا الصدد أوضح السيد الرئيس أن 63٪ من طموح رؤية 2020 قد تم اعتمادها على مستوى الطاقة الإيوائية أي ما يعادل 125.000 سرير (أشغال في طور الإنجاز... )، وسيتم خلال الفترة الممتدة ما بين 2013 و2016 إنجاز 83.000 سرير أي ما يعادل 41٪ من طموح رؤية 2020.
  www.worldbank.org  
La crise politique récente a été provoquée en grande partie par les frustrations généralisées née de l’exclusion économique et sociale. Dans les communautés rurales isolées, ce phénomène d’exclusion est criant. C’est dans ce contexte que le Conseil des Administrateurs de la Banque mondiale vient d’approuver pour le Yémen un projet de travaux publics à haute intensité de main-d’œuvre dont le but est de répondre à des besoins précis, en termes d’infrastructures et d’emplois notamment, tout en œuvrant pour un objectif à plus long terme de collaboration resserrée entre les citoyens et ceux qui les gouvernent. Ce projet sera géré par Ali Khamis, chargé des opérations senior à la Banque mondiale. Lui-même originaire du Yémen, il est particulièrement bien placé pour appréhender les défis de son pays, géographiques ou liés au développement.
وقد كان المحرك الرئيسي للأزمة السياسية الأخيرة هو الإحباط الناجم عن الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي على نطاق واسع. وتتجلي هذه الظروف في أشد صورها بالمناطق الريفية النائية. وقد أقر مجلس المديرين التنفيذيين بالبنك الدولي مؤخرا مشروع الأشغال العامة كثيفة العمالة والذي يعد بتلبية احتياجات معينة مثل البنية التحتية والتوظيف في الوقت الذي يروج للهدف الأبعد أمدا والمتمثل في تحسين المشاركة بين المواطن والحكومة. وسيتولى علي خميس، كبير مسؤولي العمليات بالبنك الدولي، إدارة المشروع. ويتمتع علي بدراية فريدة بالتحديات الجغرافية والإنمائية التي تواجه اليمن إذ إنه هو نفسه من اليمن.