en toute impunité – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   14 Domains
  daytoendimpunity.org  
Lorsqu’une personne agit en toute impunité, cela veut dire que cette personne ne sera jamais tenue responsable pour ses actes. L’intimidation, les menaces, les agressions et les meurtres restent impunis.
عندما يقوم شخص بالتصرف مع الحصانة، هذا يعني بأنه لن يكون هناك عواقب لتصرفاته.  التخويف والتهديد والاعتداءات والقتل جميعها تمر دون عقاب
  3 Hits scan.madedifferent.be  
Ronaldo Blear, Secrétaire général du SINTRAJAP, a commenté : « Nous demandons à chacun de diffuser des informations sur cette regrettable agression et de nous aider à demander aux autorités, au Ministre du Travail et au gouvernement du Costa Rica de protéger les citoyens et les représentants syndicaux pour éviter ces actes commis en toute impunité et pour générer davantage de solidarité pour nos combats. »
In 2010 a meeting of government representatives illegally nominated a new union board to purportedly serve the interests of government and enterprise. The Supreme Court subsequently invalidated the new union board and ordered the reinstatement of the original board - which had been democratically elected by workers. To date there has been no civil or criminal case brought against the officials involved in this meeting.
  www.nato.int  
La question de savoir si les efforts de formation permettront d’aboutir au système judiciaire tant attendu est une autre source de préoccupation. La corruption généralisée au sein du système empêche l’application correcte de la loi et permet aux puissants seigneurs de la drogue et aux insurgés influents de rester libres en toute impunité.
وتَمثّل الهاجس الآخر في مدى قدرة الجهود التدريبية على بناء النظام القضائي المنتظر على أحرّ من الجمر. ذلك لأنّ تفشي الفساد داخل النظام القضائي يمنع التطبيق الدقيق للقانون ويسمح لتجّار المخدّرات الأغنياء والمتمرّدين الأقوياء بالإفلات من العدالة. ومع أنّ الحكومة الأفغانية سنّت مؤخراً "قانون مكافحة الفساد"، إلا أن التحدي الحقيقي مرتبط بتسجيل تغييرات ملموسة على هذا الصعيد في المستقبل القريب. وقد نشهد بعض النتائج الايجابية عندما يتحسّن الاقتصاد الأفغاني بما يكفي لتوفير رواتب جيّدة لعناصر الشرطة وموظفي القطاع القضائي. فالشرطي الأفغاني يحصل، مثلاً، على نحو خمسة آلاف أفغاني في الشّهر (حوالي مئة دولار أمريكي) ويبلغ متوسط دخل العامل الأفغاني أربعين دولاراً في الشّهر تقريباً. لكنّ العائلة الأفغانية تستطيع أنْ تكسب بسهولة حوالي 600 دولار شهرياً من خلال زراعة الخشخاش.