encaisser – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   14 Domains
  www10.gencat.cat  
Si ces conditions ne sont pas réunies, le loueur ne pourra pas encaisser ces frais au locataire.
إذا لم تتوفر هذه الشروط، فإن صاحب المسكن لا يمكنه قبض هذه النفقات من المستأجر.
  5 Hits www.okpay.com  
Commandez une carte de paiement pour retrait de votre solde porte-monnaie électronique. Vous pouvez envoyer vos fonds directement à la carte, puis l'encaisser à un GAB ou l'utiliser pour les paiements, exactement comme les cartes de crédit familières.
قم بطلب بطاقة دفع للتمكن من سحب رصيد محفظتك الإلكترونية الخاصة بك . يمكنك إرسال الأموال مباشرة إلى البطاقة ، ثم سحبها نقدا بواسطة أجهزة الصراف الآلي أو استخدامها للدفع مثل بطاقات الائتمان مألوفة.
  3 Hits arabic.euronews.com  
La Grèce prête à “encaisser” un deuxième plan d’austérité
مظاهرات رافضة لخطة التقشف الجديدة في اليونان
  10 Hits www.bernard-massard.lu  
LENGLET: "NE PAS ENCAISSER DE BUT EST TRES IMPORTANT POUR L'EQUIPE"
LENGLET: "NOT CONCEDING GOALS IS VERY IMPORTANT FOR THE TEAM"
  ar.starafrica.com  
Le portier camerounais, Idriss Carlos Kameni, a joué samedi son septième match de l’histoire sans encaisser ...
- سفير تايدر : لاعب الوسط المميز أكثر لاعب جزائري حضورا في "السيريا إي" من خلال ...
  www.worldbank.org  
Récemment, après une phase de test réussie, le BISP a commencé à déployer ce dispositif dans tout le pays en recourant à des cartes de débit pour envoyer les fonds aux familles éligibles. Ces dernières peuvent utiliser ces cartes dans n’importe quel distributeur automatique ou dans le réseau d’agents de la banque partenaire pour encaisser cet argent.
ويقول عبد المجيد سومرو، مدير برنامج بنظير لدعم الدخل في حيدر أباد، إن هذه الآلية الجديدة التي يُطلَق عليها "بطاقات بنظير للدفع"، تضمن حصول الأسر على مدفوعاتها بالكامل. وكان المستفيدون يتسلمون مدفوعاتهم في الماضي نقدا عن طريق حوالات مالية بالبريد الباكستاني. إلا أن العديد من أشد الأسر المستفيدة فقرا واجهت مشاكل في استلام المبالغ بالكامل، حيث أن بعض مكاتب البريد كانت تطلب عمولات غير قانونية أو بقشيشا لإيصال الحوالات.
  teenslive.info  
De ce fait, les leaders militaires peuvent encaisser des perturbations importantes; ils récupèrent du matériel et des rations à usage civil, enrôlent des individus civils ou utilisent les infrastructures civiles à leur gré pour des raisons militaires.
الخبراء العسكريّون الذين يدرسون تعطيل البنى الاقتصادية والصناعيّة مهتمّون عادة بانتاج المعدّات الحربيّة وتوزيعها على قوّات العدوّ. اقتصادات الحرب المعاصرة هي اقتصادات حرب شاملة حيث يتم تعبئة وتحريك كافة أطياف المجتمع للمشاركة في دعم الحرب. لذلك يستطيع الخبراء الحربيّون بالتأكيد تعويض النقص حيث يمكنهم إعادة توجيه المعدّات أو الحصص من الاستخدام المدني إلى الاستخدام العسكري، أو تجنيد مدنيّين واستخدام البنية التحتيّة المدنيّة لأهدافهم العسكريّة. ذلك لا يعني أن عمليّة الانتاج العامّة لن تتأثّر، لكن يعني أن الانتاج العسكري لن ينخفض بالدرجة التي قد يتوقّعها المرء بعد هكذا هجمات.
  www.asproseat.org  
Pour l'exercice 2002 nous espérons encaisser des montants qui assureront non seulement le fonctionnement de l'office, mais aussi l'acquisition des actifs qui nous sont nécessaires : ordinateurs, véhicule, mobilier et matériel.
في الواقع، هناك جانبان، أحدهما نفقات التشغيل والآخر الاستثمار في الأصول الثابتة. ومن بين المكاتب الإقليمية الأربعة التابعة للمعهد، يملك المعهد بنفسه ثلاثة منها، ممّا يرتب بعض النفقات. أمّا نفقات التشغيل فإنها رهن بالإيرادات. وبالنسبة إلى مكتب الإقليم الغربي، مثلا، بإمكاني أن أقول لك إن تكاليفه سُدِّدت في السنة المالية الأولى. وبعد سنة من افتتاحه، كانت نفقات الاستثمار والتشغيل مسدَّدة أيضا. ويُستخلص من ذلك أن الاستثمار كان ممتازاً. وفي هذه السنة المالية، أي 2002، فإننا نأمل أن تسمح الإيرادات بتغطية تكاليف المعاملات، بما في ذلك شراء الأصول لأغراض التشغيل، أي الحواسيب والسيارة والأثاث والمعدّات. وبتقريب الخدمات من الجمهور، من المرجّح أن يزيد الطلب عليها أكثر ممّا لو كان الجمهور بعيدا لا سبيل له إليها. وبالإضافة إلى الاعتبارات المالية، هناك الاعتبارات الاجتماعية وآثار الأنشطة المنجزة. وأنا أعلّق أهمية كبيرة على ذلك.