et en assurant – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   13 Domains
  www.acemabcn.org  
Beaucoup font face au danger présent ou font profondément le silence en ligne. NordVPN veut aider les gens à récupérer leurs voix en garantissant la sécurité de leurs données privées et en assurant la confidentialité en ligne.
Internet is not a place that it once was. Human web rights are under threat in one form or another across the world. Many face severe danger or are profoundly silenced online. NordVPN wants to help people to get their voices back by securing their private data and ensuring online privacy.
  2 Hits www.fao.org  
Il joue un rôle central dans les activités du GCRAI en lui offrant une direction éclairée sur les questions scientifiques et en assurant la qualité et l'adéquation de la recherche du Centre de recherche agricole internationale aux buts du GCRAI en recommandant des priorités et stratégies de recherche et en évaluant leur mise en œuvre et leur impact.
توفر أمانة اللجنة الاستشارية الفنية الدعم الفني والإداري للجنة الاستشارية التابعة للجماعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية. وتضطلع هذه الأمانة بدور محوري في النشاطات التي تضطلع بها الجماعة الاستشارية من خلال تزويدها بالقيادة الفكرية بشأن المسائل العلمية فضلا عن ضمان نوعية البحوث التي تجريها مراكز البحوث الزراعية الدولية وصلتها بالأهداف التي تسعى إلى تحقيقها الجماعة الاستشارية وذلك من خلال تقديم التوصيات بشأن أولويات البحوث والاستراتيجيات وتقييم تنفيذها وتأثيرها.
  www.worldbank.org  
Nous entendons disséminer les exemples de réussites que d’autres pays en développement ont obtenues en instituant une meilleure gouvernance et en assurant une plus grande participation de leur population.
وسنتيح للبلدان المتعاملة معنا أمثلة توضح كيفية نجاح جهود تحسين أسلوب إدارة الحكم وزيادة مشاركة المواطنين في بلدان نامية أخرى.
  www.stl-tsl.org  
Après avoir entendu les éléments de preuve présentés par les parties, les juges se prononcent sur l'innocence ou la culpabilité d'un accusé. La Chambre de première instance doit protéger les droits de l'accusé tout en tenant compte des intérêts des victimes et en assurant la protection des témoins.
تجري غرفة الدرجة الأولى محاكمات المتهمين. وبعد الاستماع إلى الأدلة التي يقدمها جميع الأفرقاء، يفصل القضاة في براءة المتهم أو مسؤوليته. وعلى غرفة الدرجة الأولى حماية حقوق المتهمين، وفي الوقت ذاته، أخذ مصالح المتضررين وحماية الشهود في الاعتبار.
  www2.ohchr.org  
Le Comité recommande à l’État partie de recourir encore davantage aux médias, notamment à la presse, à la radio, à la télévision, à Internet et à d’autres médias, dans le cadre des activités de sensibilisation de la Convention, en veillant à adopter une approche adaptée aux enfants, et en assurant la participation active de ces derniers aux activités de sensibilisation du public.
20-   إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تعليقها العام رقم 2 (CRC/GC/2002/2، 2002)، توصي الدولةَ الطرفَ باتخاذ التدابير المناسبة لضمان تزويد إدارتها المعنية بحماية حقوق الطفل في اتحاد البوسنة والهرسك وأمانة المظالم المعنية بالأطفال في جمهورية صربسكا بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية وبما يلزم من حصانات لكي تضطلع بعملها على نحو فعّال، بما في ذلك معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال معالجة سريعة تراعي مشاعر الأطفال، وضمان متابعة توصيات هاتين الآليتين المعنيتين بحقوق الطفل متابعة مناسبة.
  www.ifad.org  
Organisation (interne et externe): mettre en place des structures et des mécanismes internes nécessaires à la mise en œuvre du projet, tout en tenant compte du système politique dans lequel celui-ci s’inscrit et en assurant la coordination de l’action des différents acteurs
قليل من الأشخاص هم الذين يعرفون ما حققه المشروع حتى الآن. وليست هناك أية شواهد على أن جميع الأنشطة التي يضطلع بها في إطار المشروع تسير في الطريق السليم. وينظر إلى عملية الرصد والتقييم إلى حد كبير باعتبارها أحد مهام الإبلاغ الخارجي. وتقارير المشروع مملة وغير تحليلية وتبالغ في الحديث عن أوجه النجاح بينما تغفل الحديث عن المشاكل. ويجري تقاسم قدر ضئيل من المعلومات مع أصحاب المصلحة في المشروع.
  www.ohchr.org  
Parallèlement à l’évolution du droit international sur les droits de l’homme, les Nations Unies ont crée plusieurs organes des droits de l’homme pour s’adapter à l’évolution des problèmes dans ce domaine. Le HCDH les conseille dans leurs activités, en leur fournissant une aide générale et en assurant le secrétariat.
وإلى جانب تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان، جرى إنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات المتغيرة في مجال حقوق الإنسان. وهي تعتمد على المفوضية السامية لحقوق الإنسان للحصول على كل من الدعم الفني والدعم الخاص بأعمال الأمانة في أداء مهامها. وهذه الهيئات يمكن أن تكون إما هيئات قائمة على الميثاق وهيئات سياسية مؤلفة من ممثلي الدول ولها ولايات يحددها ميثاق الأمم المتحدة، وإما لجاناً قائمة على معاهدات ومؤلفة من خبراء مستقلين ومنشأة، باستثناء واحدة، بمعاهدات دولية لحقوق الإنسان ومكلفة بولاية رصد امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها التعاهدية. وكانت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1946 والتابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية، التابعة للأمم المتحدة، المسؤولة عن حقوق الإنسان حتى استعيض عنها بمجلس حقوق الإنسان في عام 2006. وبالإضافة إلى الاضطلاع بالولايات والمسؤوليات المسندة إلى اللجنة سابقاً، فإن المجلس المنشأ حديثاً، التابع مباشرة للجمعية العامة، له ولايات موسعة. وتتضمن هذه الولايات تقديم توصيات إلى الجمعية العامة لمواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وإجراء استعراض دوري شامل لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.