et en particulier – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      350 Results   71 Domains
  www.msf.lu  
Les personnes handicapées et en particulier les jeunes de zones défavorisées ont accès à un soutien social, à la formation professionnelle et à l’emploi. Des partenariats sont encouragés avec des entreprises privées pour créer des places de travail adaptées.
يحصل الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة الشباب  منهم و القاطنين في المناطق المهمشة على فرص أفضل للوصول للخدمات الاجتماعية والتدريب المهني والعمل. القيام على عمل شراكات مع شركات القطاع الخاص لخلق فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
  9 Hits www.expansion.be  
Le Centre des Sciences du Planétarium (CSP) organise une série d'ateliers portant sur divers domaines scientifiques en ayant recours aux programmes de sciences formelles et en particulier l'astronomie.
يقوم مركز القبة السماوية العلمي بعقد سلسلة من ورش العمل التي تتناول مجالات علمية متعددة تتماشى مع المنهج الدراسي الرسمي مع التركيز على الفلك. وبصورة خاصة يستهدف المركز طلبة المدارس (١٠- ١٦ سنةً) ومعلميهم لتعريفهم بروائع العلم في سن مبكرة. ويتم تطبيق البرنامج في المدارس بالتعاون مع وزارة التعليم. ويقيم المركز هذه الورش مع أنشطة أخرى طوال العام. وأثناء الإجازة الصيفية وإجازة منتصف العام يقيم المركز برنامج لطلبة المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية. وهذه البرامج مجموعة من ورش العمل والمحاضرات والمسابقات والزيارات لمكتبة الإسكندرية بالإضافة إلى أنشطة أخرى خارجية مثل الرحلات الميدانية والمخيمات العلمية. ويجمع البرنامج التعليم والمرح بأسلوب مبتكر. وأثناء العام الدراسي، بفصليه الأول والثاني يعقد المركز ورش عمل ومسابقات ومحاضرات وأنشطة أخرى محددة المواعيد.
  www.meltingpotforum.com  
Le Bureau des affaires spatiales exécute le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et s'emploie à favoriser l'utilisation de la science et de la technologie spatiales pour le développement économique et social de tous les pays, et en particulier des pays en développement.
ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ينفذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ويعمل لتحسين استخدام العلوم والتكنولوجيا الفضائية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية. ويعقد المكتب في إطار البرنامج دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات تدارس وأنشطة أخرى في مجالات مواضيع مثل الاستشعار عن بُعد والاتصالات والأرصاد الجوية الساتلية والبحث والإنقاذ والعلوم الفضائية الأساسية والملاحة الساتلية.
  grandecourse.infoedro.net  
L'objectif du CSEF consiste à veiller à ce que les organisations de la société civile assument les rôles qu'elles doivent jouer conformément au Cadre d'action de Dakar et en particulier concernant les processus de la CME au niveau des pays.
مهد صندوق تعليم المجتمع المدني الطريق أمام المجتمع المدني ليصبح شريكا ذا مصداقية وتأثير في الحوار حول قطاع التعليم من خلال عمله مع التحالفات الوطنية للتعليم التي تمثل منظمات المجتمع المدني المحلية في بلد ما. ويهدف الصندوق إلى ضمان أن تتحمل منظمات المجتمع المدني الأدوار التي من المتوقع أن تلعبها وفقا لإطار عمل داكار، وتحديدا فيما يتعلق بعمليات الشراكة العالمية للتعليم على المستوى القطري.
  20 Hits www.worldbank.org  
Une sécheresse prolongée a plongé la Corne de l’Afrique, et en particulier les régions comme la Somalie touchées par des conflits et des déplacements de population, dans une situation d’urgence aggravée par des prix alimentaires qui frôlent leurs records de 2008.
وتعليقاً على ذلك، قال روبرت زوليك رئيس مجموعة البنك الدولي: "لم تشهد أية منطقة في العالم اجتماع ارتفاع أسعار الغذاء والفقر وعدم الاستقرار معا في التسبب في معاناة مأساوية أكثر مما تشهده منطقة القرن الأفريقي... ويعمل البنك الدولي في الوقت الراهن على زيادة المساعدات في المدى القصير من خلال شبكات الأمان للفقراء والشرائح الأكثر عرضة للمعاناة في بلدان مثل كينيا وإثيوبيا، جنبا إلى جنب مع تقديم المساندة في المدى المتوسط لتحقيق التعافي الاقتصادي. كما أن الدعم على المدى الطويل أمر حاسم الأهمية لبناء القدرة على مقاومة الجفاف وتطبيق أساليب الزراعة الذكية التي تتكيف مع تغيّر المناخ".
  14 Hits www.fao.org  
2. Recommande que les activités axées sur la Journée mondiale de l'alimentation soient organisées au niveaux local, provincial, national, régional et international et comportent des manifestations et activités appropriées à chacun de ces niveaux - cérémonies, expositions, concours, remises de prix et de médailles, émissions spéciales de télévision et de radiodiffusion, séminaires et autres activités éducatives - et que les groupements ruraux, les pouvoirs publics, les institutions non gouvernementales, les organisations et institutions internationales et en particulier l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture organisent ces activités ou leur apportent leur concours;
ويوصي بأن تقام الأنشطة المتعلقة بيوم الأغذية العالمي، على المستويات المحلية والجهوية والوطنية والإقليمية والدولية، كما يجب أن تشتمل على الوقائع والأنشطة التي تتناسب مع كل من هذه المستويات، بما في ذلك إقامة الاحتفالات والمعارض والمسابقات وتقديم الجوائز والميداليات، وإذاعة البرامج المرئية والمسموعة، وتنظيم الندوات وغيرها من أنشطة التوعية، على أن يعهد بتنظيم الأنشطة أو المشاركة فيها إلى المنظمات الريفية، والسلطات الحكومية المعنية، والمؤسسات غير الحكومية، والمنظمات والوكالات الدولية وخاصة منها منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة،
  5 Hits www.icrc.org  
Le succès de la Convention a en outre attiré l'attention sur les effets que produisent d'autres armes après un conflit, et en particulier sur le problème des restes explosifs de guerre, engendrés notamment par les armes à sous-munitions.
وقد كان للاتفاقية وقع إيجابي ملفت في ما يتعلق بتدمير المخزونات وإزالة الألغام وتخفيض عدد الإصابات. وأدى نجاح الاتفاقية أيضًا إلى تركيز الانتباه على آثار الأسلحة الأخرى في مرحلة ما بعد النزاعات، وخاصة مخلفات الحرب القابلة للانفجار بما فيها الذخائر العنقودية. ومع ذلك لا يزال العمل والالتزام المستمر ضروريًا لتحقيق وعود الاتفاقية في الأعوام المقبلة.
  getonce.com  
6- Soutien à la Commission Européenne pour la mise en oeuvre globale du programme SWIM et en particulier des Projets de Démonstration, afin d’assurer une interaction et une coordination fructueuses à la fois entre les Projets de Démonstration et entre ces derniers et le Mécanisme de Soutien.
واعتمادًا على العمل التحليلي الذي تم تحقيقه أثناء المرحلة الافتتاحية لآلية الدعم الخاصة ببرنامج الإدارة المتكاملة والمستدامة للمياه (يناير-أغسطس 2011 ) والتعرف على القضايا البارزة التي تسترعي الاهتمام بقطاع المياه من جانب الدول الشريكة، انبثقت أربع ركائز مواضيعية باعتبارها أولويات إقليمية تستند إليها آلية الدعم الخاصة ببرنامج الإدارة المتكاملة والمستدامة في هيكلتها وتنفيذها. وتتمثل تلك الركائز فيما يلي:
  3 Hits www.cicr.org  
Le CICR appelait aussi à redoubler d'efforts pour lutter contre les menaces nouvelles, et en particulier à mobiliser ce qu’il appelait le « réseau de la prévention » : un réseau mondial rassemblant tous ceux qui jouent un rôle dans les domaines des sciences de la vie et de la biotechnologie – milieux publics et privés, scientifiques et non professionnels – et qui peuvent contribuer à prévenir un développement non réglementé des biotechnologies et ses conséquences catastrophiques.
ودعا النداء إلى تجديد الجهود من أجل مواجهة التهديدات الناشئة ولاسيما عن طريق بناء ما أسمته "شبكة وقائية"، وهي عبارة عن شبكة عالمية تصل بين كل المعنيين بالعلوم الحيوية والتكنولوجيا البيولوجية، سواء كانوا من القطاع العام أو الخاص أو من الأوساط العلمية أو عامة الناس، القادرين على العمل للحيلولة دون وقوع عواقب مأساوية جراء تطورات غير منظمة في التكنولوجيا البيولوجية.
  9 Hits www.asproseat.org  
La discussion sur les questions relatives aux procédures et aux opérations se concentrera sur les procédures d’enregistrement nationales appliquées par l’office (afin de s’assurer de leur fiabilité et de leur cohérence), et en particulier sur la façon dont les procédures et les opérations nationales ou régionales peuvent être intégrées aux procédures du système de Madrid.
ستركز المحادثات المتعلقة بالاعتبارات الإجرائية والتشغيلية على على الإجراءات التي يطبقها مكتب الملكية الفكرية على تسجيل العلامات التجارية محليا (لضمان مصداقيتها واتساقها) وستتناول تحديدا كيف يمكن إدراج الإجراءات والأعمال التشغيلية الوطنية أو الإقليمية ضمن إجراءات نظام مدريد.
  2 Hits www.xraq.cat  
Durant mes premières années à l'université, je n'étais ni intéressé, ni impliqué. Mais quand j'ai commencé à étudier la médecine spécialisée, au cours de mes dernières années d'études, et en particulier la neurologie, tout a changé.
كنتُ لاعبَ كرة قدم في الدوري المصري، ولم أكُن أرغب في الالتحاق بكلية الطب. وأردتُ الدراسة في كلية الهندسة، غير أنّ أسرتي أقنعتني. خلال السنوات الأولى في الكلية لم أكن شديد الاهتمام أو الاعتناء بالدراسة. ولكن حين بدأتُ بدراسة الطب الخاص خلال السنوات الأخيرة - وخصوصاً علم الأعصاب، تغيّر كل شيء. والآن، أنا أستاذٌ جامعي في علم الأعصاب.
  www.educom-group.com  
Une  délégation  comprenant  25  membres  des  Conseils  d’administration  du PNUD/FNUAP/UNOPS, de l’UNICEF, du PAM et d’ONU Femmes  a  effectué  une  visite conjointe sur le terrain au Panama et au Salvador du 23 mars au 1eravril 2014. Cette visite avait pour but de permettre aux membres de cesConseilsde mieux appréhender le rôle du système des Nations Unies pour le développement en général et, en particulier, le rôle des organisations spécifiques en question dans la région.
A delegation comprising 25 Members of the Executive Boards of UNDP/UNFPA/UNOPS, UNICEF, WFP, and UN Women conducted a joint field visit to Panama and El Salvador from 23 March to 1 April 2014 with the purpose of enhancing Executive Board members’ understanding of the role of the United Nations Development System in general and especially that of the specific organizations concerned in the region.
  3 Hits business.un.org  
Les actions décrites dans cet accord visent à renforcer l’étendue des activités du Programme hydrologique international de l’UNESCO, et en particulier du Regional Humid Tropic Hydrology and Water Resources Centre for Southeast Asia and the Pacific situé à Kuala Lumpur en Malaisie.
في 17 آذار ١٩٩٨، وقع الاتفاق كل من المدير العام لليونسكو السيد فريدريكو مايور، و المدير العام ل Compagnie Générale des Eaux (VIVENDI)، السيد دانيال كايلي، رئيس Pôle Eau du Groupe Générale des Eaux. تهدف الأنشطة المحددة في هذا الاتفاق إلى تعزيز نطاق الأنشطة الإقليمية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو، و على وجه الخصوص، الهيدرولوجيا المدارية الرطبة الإقليمية و مركز الموارد المائية لجنوب شرق آسيا و المحيط الهادئ في كوالالمبور، ماليزيا.
  www.pops.int  
Invite les organes de la Convention de Bâle à coopérer étroitement s’agissant des points visés à l’alinéa d) du paragraphe 1 de l’article 6 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, et en particulier à élaborer des directives techniques appropriées pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants;
3 -      يدعو هيئات إتفاقية بازل إلى التعاون الوثيق بشأن البنود المشار إليها في الفقرة 1 (د) من المادة 6 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وبصورة خاصة من أجل إعداد المبادئ التوجيهية التقنية الملائمة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات من الملوثات العضوية الثابتة؛
  9 Hits www.firenze-oltrarno.net  
Le Centre des Sciences du Planétarium (CSP) organise une série d'ateliers portant sur divers domaines scientifiques en ayant recours aux programmes de sciences formelles et en particulier l'astronomie.
يقوم مركز القبة السماوية العلمي بعقد سلسلة من ورش العمل التي تتناول مجالات علمية متعددة تتماشى مع المنهج الدراسي الرسمي مع التركيز على الفلك. وبصورة خاصة يستهدف المركز طلبة المدارس (١٠- ١٦ سنةً) ومعلميهم لتعريفهم بروائع العلم في سن مبكرة. ويتم تطبيق البرنامج في المدارس بالتعاون مع وزارة التعليم. ويقيم المركز هذه الورش مع أنشطة أخرى طوال العام. وأثناء الإجازة الصيفية وإجازة منتصف العام يقيم المركز برنامج لطلبة المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية. وهذه البرامج مجموعة من ورش العمل والمحاضرات والمسابقات والزيارات لمكتبة الإسكندرية بالإضافة إلى أنشطة أخرى خارجية مثل الرحلات الميدانية والمخيمات العلمية. ويجمع البرنامج التعليم والمرح بأسلوب مبتكر. وأثناء العام الدراسي، بفصليه الأول والثاني يعقد المركز ورش عمل ومسابقات ومحاضرات وأنشطة أخرى محددة المواعيد.
  7 Hits www.euneighbours.eu  
Dans de nombreux pays en développement, et en particulier dans la région MENA, de larges fractions de la population sont privées de tout système de sécurité sociale, principalement parce qu’elles travaillent dans le secteur informel.
رغم الاستثمار الكبير في تعليم المرأة في منطقة الشرق الأوسط وشمال افريقيا والارتفاع الهام في درجة تحصيلها العلمي مازالت مشاركة المرأة في القوّة العاملة محدودة. بلغ معدّل مشاركة المرأة في القوّة العاملة سنة 2017 في منطقة الشرق الأوسط وشمال افريقيا  21% وهي نسبة تقلّ بكثير عن معدّل منظّمة التّعاون…
  2 Hits magnopere.es  
Pour sa part, le représentant du HCR en Algérie, Hamdi Bukhari, a salué les "efforts considérables" de l'Algérie en matière de protection et d'assistance aux réfugiés en général et en particulier les Sahraouis vivant dans des camps depuis plus de 40 ans".
و من جهته أشاد ممثل المحافظة السامية للاجئين بالجزائر, حمدي بوخاري ب"  الجهود المعتبرة" التي تبذلها الجزائر في مجال حماية و مساعدة اللاجئين بصفة  عامة و الصحراويين المقيمين في المخيمات منذ 40 سنة على وجه الخصوص".
  5 Hits www.aqua.dtu.dk  
Alexandrie, 7 décembre 2005— La Bibliotheca Alexandrina voudrait exprimer sa gratitude aux autorités turques et en particulier au ministre turc de l’Education M. Huseyin Celik pour la générosité de leurs dons qui comportent livres généraux, dictionnaires, dont un dictionnaire encyclopédique ...
الإسكندرية— تنظم مكتبة الإسكندرية ورشة عمل عن "الزراعة"، في الفترة من 16 إبريل إلى 27 إبريل 2006. وتهدف ورشة العمل الزراعية إلي تنمية وعي الطلاب لإدراك أهمية البيئة والزراعة، وأهمية التفكير النقدي، ومهارات حل المشكلات وإدراك الاختلافات الثقافية، حيث تعطي نظرة عامة عن الزراعة من خلال ...
  14 Hits visit.un.org  
Je suis très reconnaissant à tous les États Membres, et en particulier au Nicaragua ainsi qu'à ma patrie élargie - les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes -, d'avoir généreusement appuyé ma candidature par acclamation.
أشعر ببالغ التأثر لما غمرني به الأعضاء من محبة وثقة أثناء انتخابي رئيسا للجمعية العامة في الدورة الثالثة ‏والستين. واشكر جميع الدول الأعضاء، لا سيما وطني العزيز نيكاراغوا، و بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة ‏البحر الكاريبي، على تأييدها السخي بالتزكية. ويجب أن نبقي على تلك الوحدة من أجل الإسهام في وضع ‏الجمعية على المسار الصحيح بغية تلبية متطلبات الألفية الثالثة بصورة حازمة.‏
  7 Hits scan.madedifferent.be  
« L’ITF et ses affiliés du monde entier condamnent vivement la dissolution et l’interdiction des activités de la GNTCA, les arrestations arbitraires et illégales de ses responsables et, en particulier, le décès de Sheriff Diba. »
وكتب الأمين العام للــITF رسالة إلى الرَّئيس الغامبي: "إنَّ مثل تلك الإجراءات الإنتقاميَّة القاسية ردّاً على النَّشاطات النِّقابيَّة العمَّاليَّة المشروعة، تشكِّلُ إنتهاكاً لحقوق العمَّال الأساسيَّة، والمنصوص عليها في إتِّفاقيَّات منظَّمة العمل الدُّوَليَّة (ILO).
  14 Hits arabic.euronews.com  
La majorité ukrainienne a adpoté hier une législation très controversée sur le statut des langues dites minoritaires, et en particulier du russe… 04/07/2012
الرئيس المصري الجديد محمد مرسي يتخذ قرارا بعودة مجلس الشعب، المُحل قبل شهر، لعقد جلساته، فيما يكتفي المجلس العسكري بالرد أنه لا تعليق لديه على قرار الرئيس… 08/07/2012
  2 Hits www.codiplan.be  
Le contrôle de la tenue de la comptabilité titres des teneurs de comptes et, en particulier, la vérification des équilibres comptables, tels que définis dans la loi, dans le cadre du régime général de l’inscription en compte ;
مراقبة مسك المحاسبة السندية لماسكي الحسابات والتحقق بصفة خاصة، من التوازنات المحاسبية المحددة في القانون، في إطار النظام العام للقيد في الحساب ؛
  5 Hits www.un.org  
Pour en savoir plus sur une carrière à l'ONU et en particulier sur le travail dans une mission sur le terrain.
اقرأ المزيد عن الوظائف في الأمم المتحدة وبصفة خاصة عن العمل في بعثة ميدانية 
  2 Hits sexhardtubes.com  
il s’intéresse aux faits nouveaux sur la situation alimentaire des pays en développement et en particulier des pays à faible revenu et à déficit vivrier (PFRDV)
تقرير الرقابة السوقية لنظام معلومات السوق الزراعية، وهو تقرير شهري عن حالة السوق العالمية وتوقعات للمحاصيل المشمولة في النظام.
  15 Hits www.nato.int  
Le Japon compte utiliser l’OTAN comme cadre supplémentaire pour sensibiliser la communauté internationale, et en particulier l’Europe, à la situation sécuritaire en Asie
تسعى اليابان لاستخدام حلف الناتو كوسيلة إضافية لتعزيز الادراك العالمي، والأوروبي خصوصاً، للوضع الأمني في آسيا.
  35 Hits www2.ohchr.org  
Accueillant avec satisfaction la poursuite des activités du groupe de rédaction et en particulier le projet de déclaration présenté par le rapporteur du groupe de rédaction dans le document A/HRC/AC/4/3,
وإذ تعرب عن الارتياح للعمل المتواصل الذي يضطلع به فريق الصياغة، وخصوصاً فيما يتعلق بمشروع الإعلان المقدم من مقرر فريق الصياغة في الوثيقة A/HRC/AC/4/3،
  21 Hits www.ohchr.org  
Les militants ont ouvert une porte que nous ne pouvons pas laisser se refermer. Il nous incombe à tous, et en particulier aux dirigeants qui occupent le devant de la scène publique, de dénoncer l’homophobie.
وكان للنشطاء دورهم في فتح الباب أمام هذا كله. ولا يمكننا الآن أن نعود لغلق ذاك الباب. ويتعين علينا جميعاً، وخصوصاً من لديه مكانة قيادية لدى الرأي العام، أن نتكلم بقوة ضد كراهية المثليين.
  4 Hits ozone.unep.org  
Les Parties au différend facilitent les travaux du tribunal arbitral et, en particulier, utilisent tous les moyens à leur disposition pour:
على أطراف النزاع تسهيل عمل محكمة التحكيم ، وبشكل خاص ، عليها استخدام جميع الوسائل التي تمكنها من:
  2 Hits www.lloretcb.org  
Elle a permis de rassembler les travaux entrepris pour définir le nouveau programme de développement, et en particulier les activités du groupe de travail ouvert pour les objectifs de développement durable et celles du Comité intergouvernemental d’experts sur le financement du développement durable.
دشنت الدورة 69 للجمعية العامة للأمم المتحدة بدء المفاوضات الحكومية الدولية الرسمية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. وقد جمعت الدورة تيارات العمل القائم حالياً لتحديد الخطة الجديدة، ولا سيما الجهود التي تبذلها مجموعة العمل المفتوحة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، ولجنة الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين الدوليين المعنية بتمويل التنمية المستدامة (ICESDF).
  www.rdfs.net  
Ce rapport de la FAO se concentre de façon générale sur les défis et les possibilités que présentent les progrès des nouvelles technologies bioénergétiques (biomasse, biocarburants), et en particulier sur les avantages techniques, écologiques et économiques de la fonction énergétique de l'agriculture.
ورقة أعدت لمؤتمر الفاو/هولندا حول خاصية التعدد الوظيفي للزراعة والارض (ماستريخت ، 1999 ) التى توضح كيف تولد الزراعة نواتج متعددة وكيف أننا نحتاج إلى منهج جديد نحو خاصية التعدد الوظيفي لهذا النشاط.
1 2 3 Arrow