fondements juridiques – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   8 Domains
  www.icrc.org  
Il aide enfin la Croix-Rouge géorgienne à renforcer ses fondements juridiques, à gérer les programmes soutenus par le CICR et à améliorer ses capacités d’intervention dans les situations d’urgence.
وتؤازر الصليب الأحمر الجورجي في تعزيز نصوصه القانونية الأساسية، وإدارة البرامج التي تدعمها، وتساعده على تحسين قدراته لمواجهة حالات الطوارئ.
  www.cicr.org  
Il aide enfin la Croix-Rouge géorgienne à renforcer ses fondements juridiques, à gérer les programmes soutenus par le CICR et à améliorer ses capacités d’intervention dans les situations d’urgence.
وتؤازر الصليب الأحمر الجورجي في تعزيز نصوصه القانونية الأساسية، وإدارة البرامج التي تدعمها، وتساعده على تحسين قدراته لمواجهة حالات الطوارئ.
  www.euneighbours.eu  
Au cours du séminaire, les principales réalisations du ministère de l’économie nationale et du comité technique des PME ont été présentées, y compris la loi sur les opérations garanties, adoptée en avril 2016, qui établit les fondements juridiques et des systèmes modernes pour réglementer l’utilisation des biens mobiliers en tant que garanties.
تمّ خلال التّظاهرة تقديم إنجازات وزارة الاقتصاد الوطني واللجنة التقنيّة للمؤسّسات الصّغرى والمتوسّطة وكذلك القانون المتعلّق بالمبادلات المؤمّنة الذي صدر في شهر أفريل 2016 معتمدا الأرضيّة القانونيّة والأنظمة العصريّة في استخدام الأصول المنقولة كضمانات.
  www2.ohchr.org  
25.  Les rapports doivent également indiquer les dispositions législatives nationales qui  établissent la compétence extraterritoriale pour connaître des violations graves du droit  international humanitaire et préciser si, à ce jour, l’État partie a exercé sa compétence dans des  cas où le recrutement d’enfants constituait un crime de guerre. En outre, il convient de préciser  pour quel âge s’applique cette compétence dans les affaires de recrutement d’enfants.  26.  Les rapports doivent décrire la législation, la politique et la pratique de l’État partie  concernant l’extradition des personnes accusées d’avoir commis des infractions visées dans le  Protocole facultatif. Les rapports doivent en particulier décrire les fondements juridiques,  notamment les accords internationaux, sur lesquels repose la coopération avec d’autres États  parties dans le cadre des enquêtes et, le cas échéant, décrire précisément les procédures pénales  et d’extradition portant sur des infractions visées dans le Protocole facultatif, en fournissant des  exemples de cas dans lesquels l’État partie a coopéré avec d’autres États parties et en indiquant  toute difficulté majeure qu’il aurait rencontrée dans ses efforts pour obtenir la coopération  d’autres États parties.
ﺝ ﺭ ﺎ ﺧ ﺔ ﻴﺋ ﺎ ﻀ ﻗ ﺔ ﻳ ﻻ ﻭ ﺀ ﺎﺸ ﻧ ﺇ ﻰ ﻠ ﻋ ﺺ ﻨ ﺗ ﱵ ﻟ ﺍ ﺔ ﻴ ﻨ ﻃ ﻮ ﻟ ﺍ ﺔ ﻴ ﻧ ﻮ ﻧ ﺎ ﻘ ﻟ ﺍ ﻡ ﺎ ﻜ ﺣ ﻷ ﺍ ﱃ ﺇ ﹰ ﺎ ﻀ ﻳ ﺃ ﺮ ﻳ ﺭ ﺎ ﻘ ﺘ ﻟ ﺍ ﲑ ﺸ ﺗ ﻥ ﺃ ﻲ ﻐ ﺒ ﻨ ﻳ ﻭ - 25 ﺎ ﻬ ﺘ ﻳ ﻻ ﻭ ﺖ ﺳ ﺭ ﺎ ﻣ ﺪ ﻗ ﻑ ﺮ ﻄ ﻟ ﺍ ﺔ ﻟ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﺖ ﻧ ﺎ ﻛ ﺍ ﺫ ﺇ ﺎ ﻣ ﻭ ﱄ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﱐ ﺎ ﺴ ﻧ ﻹ ﺍ ﻥ ﻮ ﻧ ﺎ ﻘ ﻠ ﻟ ﺓ ﲑ ﻄ ﳋ ﺍ ﺕ ﺎ ﻛ ﺎ ﻬ ﺘ ﻧ ﻻ ﺍ ﻰ ﻠ ﻋ ﻢ ﻴ ﻠ ﻗ ﻹ ﺍ ﱃﺇ ﺮ ﻳ ﺭ ﺎ ﻘ ﺘ ﻟ ﺍ ﲑ ﺸ ﺗ ﻥ ﺃ ﻲ ﻐ ﺒ ﻨ ﻳ ، ﻚ ﻟ ﺫ ﱃ ﺇ ﺔ ﻓ ﺎ ﺿ ﻹ ﺎ ﺑ ﻭ . ﺏ ﺮ ﺣ ﺔ ﳝ ﺮ ﺟ ﻚ ﻟ ﺫ ﺭ ﺎ ﺒ ﺘ ﻋ ﺎ ﺑ ﻝ ﺎ ﻔ ﻃ ﻷ ﺍ ﺪ ﻴ ﻨ ﲡ ﻰ ﻠ ﻋ ﻥ ﻵ ﺍ ﱴ ﺣ ﺔ ﻴ ﺋ ﺎ ﻀ ﻘ ﻟ ﺍ . ﻝ ﺎ ﻔ ﻃ ﻷ ﺍ ﺪ ﻴ ﻨ ﲡ ﻢ ﺋ ﺍ ﺮ ﺟ ﻰ ﻠ ﻋ ﺔ ﻴ ﺋ ﺎ ﻀ ﻘ ﻟ ﺍ ﺔ ﻳ ﻻ ﻮ ﻟ ﺍ ﻩ ﺬ ﻫ ﺎ ﻬ ﻴ ﻓ ﻖ ﺒ ﻄ ﻨ ﺗ ﱵ ﻟ ﺍ ﻦ ﺴ ﻟ ﺍ ﲔ ﻤ ﻬ ﺘ ﳌ ﺍ ﺹ ﺎ ﺨ ﺷ ﻷ ﺍ ﻢ ﻴ ﻠ ﺴ ﺘ ﺑ ﻖ ﻠ ﻌ ﺘ ﻳ ﺎ ﻤ ﻴ ﻓ ﻑ ﺮ ﻄ ﻟ ﺍ ﺔ ﻟ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﺔ ﺳ ﺭ ﺎ ﳑ ﻭ ﺔ ﺳ ﺎ ﻴ ﺳ ﻭ ﻥ ﻮ ﻧ ﺎ ﻗ ﺮ ﻳ ﺭ ﺎ ﻘ ﺘ ﻟ ﺍ ﲔ ﺒ ﺗ ﻥ ﺃ ﻲ ﻐ ﺒ ﻨ ﻳ ﻭ - 26 ، ﱐ ﻮ ﻧ ﺎ ﻘ ﻟ ﺍ ﺱ ﺎ ﺳ ﻷ ﺍ ﺮ ﻳ ﺭ ﺎ ﻘ ﺘ ﻟ ﺍ ﲔ ﺒ ﺗ ﻥ ﺃ ﻲ ﻐ ﺒ ﻨ ﻳ ، ﺹ ﺎ ﺧ ﻪ ﺟ ﻮ ﺑ ﻭ . ﻱ ﺭ ﺎ ﻴ ﺘ ﺧ ﻻ ﺍ ﻝ ﻮ ﻛ ﻮ ﺗ ﻭ ﱪ ﻟ ﺍ ﰲ ﺎ ﻬ ﻴ ﻟ ﺇ ﺭ ﺎ ﺸ ﳌ ﺍ ﻢ ﺋ ﺍ ﺮ ﳉ ﺍ ﺏ ﺎ ﻜ ﺗ ﺭ ﺎ ﺑ ، ﺀ ﺎ ﻀ ﺘ ﻗ ﻻ ﺍ ﺪ ﻨ ﻋ ﻭ ، ﺕ ﺎ ﻘ ﻴ ﻘ ﺤ ﺘ ﻟ ﺎ ﺑ ﻖ ﻠ ﻌ ﺘ ﻳ ﺎ ﻤ ﻴ ﻓ ﻯ ﺮ ﺧ ﻷ ﺍ ﻑ ﺍ ﺮ ﻃ ﻷ ﺍ ﻝ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﻊ ﻣ ﻥ ﻭ ﺎ ﻌ ﺘ ﻠ ﻟ ، ﺔ ﻴ ﻟ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﺕ ﺎ ﻗ ﺎ ﻔ ﺗ ﻻ ﺍ ﻚ ﻟ ﺫ ﰲ ﺎ ﲟ ﰲ ﺎ ﻫ ﺮ ﻛ ﺫ ﺩ ﺭ ﺍ ﻮ ﻟ ﺍ ﻢ ﺋ ﺍ ﺮ ﳉ ﺍ ﺺ ﳜ ﺎ ﻤ ﻴ ﻓ ﺔ ﻌ ﺒ ﺘ ﳌ ﺍ ﲔ ﻣ ﺮ  ﺍ ﻢ ﻴ ﻠ ﺴ ﺗ ﺕ ﺍ ﺀ ﺍ ﺮ ﺟ ﺇ ﻭ ﺔ ﻴ ﺋ ﺎ ﻨ ﳉ ﺍ ﺕ ﺍ ﺀ ﺍ ﺮ ﺟ ﻹ ﺎ ﺑ ﺔ ﻘ ﻠ ﻌ ﺘ ﳌ ﺍ ﻞ ﻴ ﺻ ﺎ ﻔ ﺘ ﻟ ﺍ ﺔ ﻣ ﺎ ﻫ ﺕ ﺎ ﺑ ﻮ ﻌ ﺻ ﺔ ﻳ ﺃ ﻭ ، ﻯ ﺮ ﺧ ﺃ ﻑ ﺍ ﺮ ﻃ ﺃ ﻝ ﻭ ﺩ ﻊ ﻣ ﺎ ﻬ ﻴ ﻓ ﺖ ﻧ ﻭ ﺎﻌ ﺗ ﱵ ﻟ ﺍ ﺕ ﻻ ﺎ ﺤ ﻠ ﻟ ﺔ ﻠ ﺜ ﻣ ﺃ ﻚ ﻟ ﺫ ﰲ ﺎ ﲟ ، ﻱ ﺭ ﺎ ﻴ ﺘ ﺧ ﻻ ﺍ ﻝ ﻮ ﻛ ﻮ ﺗ ﻭ ﱪ ﻟ ﺍ . ﻯ ﺮ ﺧ ﻷ ﺍ ﻑ ﺍ ﺮ ﻃ ﻷ ﺍ ﻝ ﻭ ﺪ ﻟ ﺍ ﻥ ﻭ ﺎ ﻌ ﺗ ﻰ ﻠ ﻋ ﻝ ﻮ ﺼ ﳊ ﺍ ﻞ ﻴ ﺒ ﺳ ﰲ ﺎ ﻬ ﺘ ﻬ ﺟ ﺍ ﻭ