sein des – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      611 Results   149 Domains
  www.womenscommission.org  
Les Politiques Institutionnelles Internes sont les politiques et mécanismes au sein des organisations/institutions de chaque partenaire.
السياسات المؤسسية الداخلية هي السياسات والآليات المعتمدة داخل المنظمات/المؤسسات الشريكة المستقلة.
  12 Hits www.equalitynow.org  
Avocate ayant travaillé pour le cabinet d'avocats Linklaters, elle a commencé sa carrière professionnelle avec Amnesty International en menant des campagnes et effectuant des recherches au sein des Nations Unies, pour la presse, et dans le cadre de projets distincts.
تدير جاكي هانت مكتب المساواة الآن في لندن. وجاكي محامية قامت بالتدريب والعمل مع شركة لينكلاترز للقانون الدولي، وبدأت حياتها المهنية مع منظمة العفو الدولية، حيث كانت تعمل في الحملات والأبحاث في الأمم المتحدة والصحافة والمشاريع الخاصة. ثم إنضمت إلى مجلس إدارة المساواة الآن في عام 1992، وهو عام تأسيس المنظمة، وقد طُلِب منها في وقت لاحق تأسيس مكتب لندن، الذي تم إفتتاحه في عام 2004. وجاكي حاصلة على درجة الماجستير في العلاقات الدولية من مدرسة لندن للإقتصاد وهي تتكلم بعض الفرنسية والألمانية والإسبانية.
  9 Hits www.fao.org  
La FAO élabore des trousses à outils, des directives et des programmes de formation axés sur la production et l’analyse de données ventilées par sexe permettant de cibler les interventions sur le rôle vital des hommes et des femmes des zones rurales en matière de concrétisation de la sécurité alimentaire, notamment au sein des ménages.
وتضع المنظمة مجموعات من الأدوات والمبادئ التوجيهية والبرامج التدريبية لإعداد البيانات المفصّلة بحسب نوع الجنس وتحليل تلك البيانات لكي يتسنى القيام بتدخلات مستهدفة بشأن الدور الحيوي الذي يضطلع به الرجال والنساء في المناطق الريفية من أجل ضمان الأمن الغذائي، خاصة على مستوى الأسرة. وتتولى المنظمة بناء القدرات التقنية للبلدان الأعضاء لكي تتمكن من معالجة قضايا المساواة بين الجنسين عند وضع السياسات والبرامج؛ وتعمل مباشرة مع النساء والرجال في المناطق الريفية من أجل تعزيز مهاراتهم الزراعية والمعيشية؛ وتساعد البلدان الأعضاء على تحديد العقبات التي تحول دون مشاركة النساء على قدم من المساواة ودون اتخاذهن القرارات وعلى إزالة تلك العقبات؛ وتدعم صياغة السياسات الزراعية الوطنية والإقليمية التي تراعي الفوارق بين الجنسين؛ وتقيم روابط بين النساء والرجال في المناطق الريفية من خلال شبكة للمعلومات والاتصالات؛ وتتبادل الممارسات الجيدة التي تُبرز الأدوار التي تضطلع بها المرأة.
  www.aqua.dtu.dk  
Selon les directives du président Abdel-Fattah Al-Sissi lors de la dernière réunion du Conseil d’administration de la BA, tenue en avril dernier, nombre de conventions portant sur la création de plusieurs Ambassades de Connaissances au sein des universités égyptiennes ont été signées.
يخطو متحف آثار مكتبة الإسكندرية خطوة جديدة نحو التواصل الثقافي والخدمي لأبناء الإسكندرية بنشر الثقافة والوعي الأثري لديهم من خلال ملتقى سنوي بعنوان "تراثنا الأثري.. رؤية للمستقبل". وذلك في الفترة من 13 إلى 14 مارس 2016. يضم الملتقى سلسلة من المحاضرات والمناقشات التي تعني في المقام الأول المهتمين من ...
  6 Hits hiltonhonors3.hilton.com  
5Accès gratuit aux centres sportifs appartenant à l'hôtel ou gérés par ce dernier, uniquement durant les séjours. Cet avantage n'est pas nécessairement gratuit au sein des établissements qui appliquent des frais de complexes hôteliers.
5الدخول المجاني مقتصر على مراكز اللياقة البدنية التي يمتلكها الفندق ويديرها، وذلك خلال الإقامات فقط. قد تكون هذه الميزة موجودة في الفنادق التي تتطلب رسوم منتجع، إذا كانت مطبقة.
  3 Hits www.lloretcb.org  
Au Cameroun, ONU Femmes a appuyé des efforts visant à institutionnaliser la budgétisation sensible au genre au sein des conseils locaux et à obliger les autorités locales à rendre compte davantage. Ce projet a renforcé les capacités techniques des conseils locaux à intégrer les priorités en matière de genre dans leurs processus de planification et de budgétisation et à renforcer les capacités des groupes de femmes à suivre et faire appliquer par les conseils les budgets axés sur les produits.
في الكاميرون، دعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات الميزنة المراعية للنوع الجنساني في المجالس المحلية وتعزيز مساءلة الحكومات المحلية. عزز المشروع القدرات الفنية للمجالس المحلية، واللازمة لدمج أولويات المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط والميزنة وتطوير قدرات المجموعات النسائية لمراقبة وتنفيذ موازنات قائمة على أساس المخرجات في تلك المجالس. ونتيجة لذلك، تبنّى 10 من أصل 16 مجلساً محلياً قرارات لزيادة التمويل المخصص للمساواة بين الجنسين، كما أنشأت جميع المجالس الـ 16 مؤسسات نسائية للحوكمة الشاملة (WOFIG) ولجان للنوع الجنساني يشغل أعضاؤها مناصب سياسية رئيسية في دوائر صنع القرار على المستوى المحلي، وخاصة في مجال تخصيص الموارد والموازنات.
  www.kas.de  
Les participants discutèrent plusieurs aspects, entre autres l’avenir des relations euro-méditerranéennes, les développements à prévoir au sein des régimes arabes ainsi que les perceptions internationales du printemps arabe.
يوم 19 مايو، عقد مكتب كاس عمان بالتعاون مع المركز اللبناني للدراسات السياسية طاولة مستديرة مغلقة شارك فيها عدد من الأكاديميين والخبراء لمناقشة "الانتفاضات العربية : العواقب المحلية وردود الفعل والدولية". تناول المتحدثون مجموعة من القضايا بما في ذلك مستقبل العلاقات الأورومتوسطية والمسارات المحتملة للأنظمة العربية، والتصورات الدولية للانتفاضة العربية.
  www.destinationlebanon.gov.lb  
Pour les amateurs d'arts, l'été est le temps où le Liban accueille un grand nombre de festivals, mettant en vedette des artistes locaux et internationaux. Les plus grands et importants de ces festivals sont organisés au sein des sites historiques et archéologiques, servant de toiles de fond époustouflantes pour les spectacles.
أمّا هواة الفنون فالصيف في لبنان هو وقت استضافة وتنظيم عدد كبير من المهرجانات الّتي تضمّ عدداً من الفنّانين المحلّييّن والدوليين. وأكبر هذه المهرجانات يُقام في المواقع التاريخية والأثرية الّتي تشكّل خلفيات خاطفة للأنفاس تنعكس إيجاباً على أداء الفنّانين. ومنها، مهرجانات بعلبك الّتي تتمّ استضافتها في موقع المعابد الرومانية المدهشة في مدينة بعلبك؛ أمّا مهرجان بيت الدين فيُقام في قصر عمره 200 سنة في جبال الشوف، ومهرجان بيبلوس يُقام في واحدة من أقدم المدن المأهولة في العالم.
  33 Hits www.stl-tsl.org  
Il n'y a actuellement aucun poste à pourvoir au sein des équipes de la défense. Le Bureau de la Défense peut décider de publier à nouveau à l'avenir des offres d'emploi pour des postes sur liste de réserve.
لا توجد حاليًا فرص للعمل ضمن أفرقة الدفاع. وقد يُعيد مكتب الدفاع مستقبلاً تعميم إعلان عن وظائف شاغرة بهدف وضع قائمة بالمرشحين لشغلها. لذلك، يرجى زيارة صفحة التوظيف على موقع المحكمة الإلكتروني لمزيدٍ من المعلومات.
  www.climasouth.eu  
Le manuel vise à appuyer la constitution d'un groupe de travail dédié à l'action pour le climat au sein des entreprises. Chacune des huit étapes qui y sont décrites permet d'élaborer un ensemble d'actions concrètes afin de concilier les actions pour l'environnement avec les exigences des parties prenantes et les obligations gouvernementales.
الكُتيِّب مصمم للمساعدة في بناء فريق عمل مخصص للإجراءات المناخية من داخل الشركات. تساعد كل خطوة من الخطوات الثمانية في الكُتيِّب في وضع مجموعة من الإجراءات الملموسة لمواءمة إجراءاتها البيئية مع متطلبات أصحاب المصلحة، فضلًا عن التزامات الحكومات. ويوفر الكُتيِّب التدريبات والمشورة ذات الصلة المتعلقة بالجوانب الأكثر عملية لتطوير وتنفيذ إستراتيجية مشتركة في مواجهة تغير المناخ. ويقدم الكُتيِّب أيضًا إرشادات محددة بشأن كيفية قياس انبعاثات غازات الدفيئة التي تنتجها شركات القطاع الخاص. ويعرض الكُتيِّب في النهاية دراسة حالة تقدم مثاًلا ملموسًا على تطبيق الأدوات الرئيسية المقدمة.
  6 Hits www.expansion.be  
L’exposition présentera les œuvres réalisées par les élèves des écoles francophones qui ont participé à l’atelier de photographie, organisé par le CAF au cours des vacances d’été au sein des musées de la BA.
يقيم مركز الأنشطة الفرنكوفونية بمكتبة الإسكندرية، معرض صور خاصًّا بطلبة المدارس الفرنكوفونية بالإسكندرية، الذين شاركوا أثناء فترة الإجازة الصيفية في ورشة عمل التصوير، التي أُقيمت في متاحف المكتبة المختلفة، والتي أجريت من خلال خمس مجموعات في المرحلة العمرية بين الثامنة والخامسة عشرة، وستعرض أعمالهم جميعًا في المعرض الذي يستمر حتى 11 نوفمبر.
  9 Hits www.euneighbours.eu  
Organisée dans le cadre des célébrations de la Journée internationale de la femme, cette table ronde a été l'occasion pour des femmes des deux pays de partager leurs expériences et de réfléchir collectivement sur les meilleurs moyens d'élaborer des politiques inclusives au sein des municipalités.
اندرجت التّظاهرة في إطار الاحتفالات باليوم العالمي للمرأة ومثّلت فرصةً للنّساء من البلدين لتقاسم تجاربهنّ والتّفكير سويًّا في أفضل السّبل لإعداد سياسات شاملة على مستوى البلديّات.
  www.ippc.int  
Navigation au sein des sections - Liens vers les sous-sections et les sous-pages
Section navigation - Links to sub-sections and sub-pages
  23 Hits scan.madedifferent.be  
Les participants ont également discuté des difficultés que pose l’organisation des travailleurs précaires et découvert qu’au sein des affiliés de l’ITF, plus de 81% des jeunes indiquent occuper des emplois précaires.
كما ناقش المشاركون صعوبات تنظيم العمالة غير المستقرة ووصل إلى معرفتهم بأن أكثر من 81% من العمال الشباب في نقابات منتسبة للـITF، قد ذكروا أنهم عملوا يوما ما في وظائف غير مستقرة.
  14 Hits www.asproseat.org  
soutenir les initiatives de coopération horizontale au sein des offices de propriété intellectuelle dans la région Amérique latine et Caraïbes. En utilisant pleinement les capacités et les ressources locales, il est possible de toucher un plus vaste public.
ودعم مبادرات التعاون الأفقي بين مكاتب الملكية الفكرية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. ويمكن الوصول إلى جماهير أكبر الاستفادة من الكفاءات والموارد المحلية الموجودة حالياً.
  6 Hits www.firenze-oltrarno.net  
L’exposition présentera les œuvres réalisées par les élèves des écoles francophones qui ont participé à l’atelier de photographie, organisé par le CAF au cours des vacances d’été au sein des musées de la BA.
يقيم مركز الأنشطة الفرنكوفونية بمكتبة الإسكندرية، معرض صور خاصًّا بطلبة المدارس الفرنكوفونية بالإسكندرية، الذين شاركوا أثناء فترة الإجازة الصيفية في ورشة عمل التصوير، التي أُقيمت في متاحف المكتبة المختلفة، والتي أجريت من خلال خمس مجموعات في المرحلة العمرية بين الثامنة والخامسة عشرة، وستعرض أعمالهم جميعًا في المعرض الذي يستمر حتى 11 نوفمبر.
  www.realbike.gr  
C’est une belle preuve d’engagement de la société égyptienne et espérons que cela fera des émules au sein des confrères opérateurs du monde arabe.
انها تظهر التزام كبير من المجتمع المصري ونأمل أن يحتذى من قبل المشغلين الآخرين في العالم العربي.
  2 Hits samirkassirfoundation.org  
La Palestine au sein des changements dans le monde arabe
أفكار بيروت – فلسطين في ظل تغيرات العالم العربي
  2 Hits aroma-database.com  
respecter son obligation de secret, de sécurité et de confidentialité, à l’occasion de toute opération de maintenance et de télémaintenance, réalisée au sein des locaux du prestataire ou de toute société intervenant dans le cadre du traitement ;
احترام إلزامية السلامة والسرية في كل عملية صيانة سواء في عين المكان أو عن بعد، وسواء تمت في مقر تابع لمقدم الخدمات أو لأي شركة أخرى تشارك في معالجة المعطيات.
  18 Hits sexhardtubes.com  
renforcement des capacités des laboratoires et des unités spécialisées au sein des ministères;
-         تعزيز قدرات المختبرات والوحدات المتخصصة داخل الوزارات؛
  2 Hits www.probatec.de  
Promotion de la Francophonie au sein des établissements de la jeunesse notamment les maisons de jeunes et les colonies de vacances ;
التشجيع على إقامة أنشطة في مجال "الفرنكفونية" بمؤسسات الشباب، خاصة بدور الشباب ومراكز التخييم؛
  2 Hits business.un.org  
Afin d’optimiser l’efficacité et le fonctionnement de cet outil, nous l’avons testé chez de nombreux utilisateurs dans les entreprises et au sein des Nations Unies, en continuant à le développer en fonction de leur feedback.
نأمل أن يكون هذا الموقع أداة مفيدة بين يديك أثناء تعاملك مع القضايا العالمية التي تهمك. ولجعل هذه الأداة وسيلة قوية، ومؤسسة بشكل صحيح، قمنا باختبارها بين العديد من الشركات ومستخدمي الأمم المتحدة، وأدخلنا عليها المزيد من التطوير في ضوء ملاحظاتهم.
  4 Hits www.lamtec.de  
La toxicomanie est un trouble capable de causer des dommages considérables et une immense détresse au sein des familles. C’est pourquoi nous traitons volontiers et avec la plus grande discrétion les demandes des familles et des êtres chers.
يمثل إدمان المخدرات اضطرابًا قد يُسبب ضررًا هائلاً وضيقًا بالغًا داخل الأسرة. لهذا السبب، نرحب بالاستفسارات من جانب الأهل والأقرباء، وسنحرص على التعامل معها في إطار من السرية التامة.
  www.polisgrandhotel.gr  
Aujourd’hui il est clair que c’est par l’intégration de la qualité et de la sécurité au sein des processus classiques de gestion des systèmes qu’une entreprise parviendra à s’assurer d’un schéma de production le plus fiable possible.
اليوم بات من الواضح أنه من خلال دمج الجودة والسلامة في عمليات إدارة الأنظمة التقليدية أن الشركة لن تتمكن من ضمان نظام الإنتاج يمكن الاعتماد عليها قدر الإمكان.
  13 Hits www.nato.int  
Une intervention directe au sein des conseils risque toutefois de s’avérer difficile car les membres de la plupart d’entre eux, dont la présence est souvent due uniquement à leur souci de servir leur communauté et de faire régner la justice, ne voudront pas se sentir tenus d’y prendre part parce que c’est la communauté internationale qui assure le financement ou qui souhaite leur présence.
ويمكن القول أن دور المجتمع الدولي في حسم الصراعات والمجالس العرفية حساس للغاية، ولذا فإن الطريق الأمثل والأيسر هو التأكد من أن برامج التنمية والمعونات تعضد مبدأ " لا ضرر ولا ضرار" وتسعى إلى التخفيف من حدة الصراع. وقد ينطوي تدخل المجتمع الدولي بصورة مباشرة في المجلس على صعوبات جمة؛ فمعظم أعضاء المجلس لا يريدون أن يشعروا بأن عضويتهم في المجلس مرهونة برغبة المجتمع الدولي أو بالأموال التي يدفعها لهم، بل إن الهدف من عضويتهم هو خدمة مجتمعاتهم وترسيخ أسس العدالة هناك.
  www.ul.edu.lb  
Face aux transformations radicales que connaît l’enseignement supérieur dans de nombreux pays, notamment dans les pays européens, l’Université Libanaise a cherché, au cours des dernières années, à accompagner le progrès mondial et à assurer les conditions d’une renaissance et d’un développement nécessaires pour occuper une place de premier plan au sein des institutions d’enseignement supérieur au Liban et dans le monde.
في غمرة التحولات الجذرية التي يشهدها التعليم العالي في العديد من الدول، وخاصة الدول الاوروبية، سعت الجامعة اللبنانية خلال السنوات الاخيرة الى مواكبة التطورات العالمية وتأمين متطلبات عملية النهوض والتطوير اللازمة لتحتل موقعاً متقدماً بين مؤسسات التعليم العالي في لبنان والعالم. فأنشأت العديد من اللجان الاكاديمية الهادفة الى تطوير عمل الجامعة الوطنية التي تضم اكثر من 65٪ من الطلاب الجامعيين في لبنان ومواكبة المستجدات العالمية على مستوى التعليم العالي. وبهذا، تكون الجامعة اللبنانية في طليعة الجامعات العربية التي التزمت الهيكلية الجديدة للتعليم العالي على غرار الجامعات الاوروبية، وخاصة الفرنسية (LMD) التي تربطها بالجامعة اللبنانية علاقات تعاون راسخة.
  www.google.ad  
Cette méthode permet de savoir à quel moment votre contenu est partagé ou entraîne une autre action de réseau social au sein des communautés et sites de notre plate-forme de données sur les réseaux sociaux.
ساحة مشاركات الأنشطة هي طريقة قائمة على عنوان URL لتتبُّع التفاعلات بعيدًا عن موقعك على الويب، مثل إجراءات وضع الإشارات المرجعية والتعليق والمشاركة؛ كما أنها تحدّد الأوقات التي خضع فيها محتوى موقعك للمشاركة أو لإجراء اجتماعي آخر في المنتديات والمواقع من مركز بيانات الشبكات الاجتماعية.
  www.educom-group.com  
Cela consiste notamment à faire circuler l’information et à favoriser le dialogue entre les membres des Listes et le Secrétariat du Conseil d’administration. Le Bureau contribue à dégager un consensus au sein des Listes et entre elles en dehors des sessions officielles.
ويشمل ذلك تقاسم المعلومات والحوار بين أعضاء القوائم وأمانة المجلس التنفيذي . وتساعد هيئة المكتب في التوصل إلى توافق الآراء فيما بين القوائم وكذلك بين القوائم خارج الجلسات الرسمية. وهي تقوم بإعداد برنامج عمل فترة السنتين وتحديثه، ومتابعة الإجراءات المنبثقة عن اجتماعات المجلس. وهي تمثل جهة التواصل للأعضاء والمراقبين ولأمانة المجلس.
  unfe.org  
Écoutez la Haut Commissaire de l'ONU pour les droits de l'homme rappeler l'évolution du débat sur l'égalité au sein des Nations Unies:
استمعوا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهي تسترجع تطور مناقشة المساواة في الأمم المتحدة:
  www.unfe.org  
Écoutez la Haut Commissaire de l'ONU pour les droits de l'homme rappeler l'évolution du débat sur l'égalité au sein des Nations Unies:
استمعوا إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهي تسترجع تطور مناقشة المساواة في الأمم المتحدة:
1 2 3 4 5 6 7 Arrow