sein du réseau – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   13 Domains
  www.euneighbours.eu  
Formation de jeunes dirigeants politiques au sein de l’École d’études politiques ; participation à des activités régionales au sein du réseau des Écoles
·          تدريب القادة السياسيين الشباب من خلال كليات الدراسات السياسية؛ المشاركة في الأنشطة الإقليمية في إطار شبكة من المدارس
  www.venafi.com  
La participation au programme Siemens Solution Partners a été un défi majeur, car il a conduit notre société à répondre à toutes les exigences de Siemens et donc d’affiner nos procédures internes. Le grand effort fourni a été recompense à travers la certification de partenaire officiel, que vous pouvez consulter au sein du réseau de partenaires Siemens: Solution Partner Profile
وكانت مشاركتنا في برنامج شركاء سيمنز للحلول تحديا كبيرا، كما أدى الشركة لتلبية جميع متطلبات سيمنز، ولذلك تم صقل إجراءاتنا الداخلية. فقد تم بذل جهد كبير كوفئ بشهادة الشراكة منحت لسيلوس قرطبة وهذه الشهادة متوفره على شبكة شركاء سيمنز: Solution Partner Profile
  www.alumniportal-deutschland.org  
Procédez à votre enregistrement gratuit au sein du réseau.
انضموا إلى شبكة الخريجين مجاناً الآن!
  www.jukstory.com  
Nous sommes ravis de vous annoncer le lancement de notre nouvelle et ambitieuse initiative : Open MENA ! Ope nMENA est un groupe de travail au sein du réseau mondial de l'Open Knowledge Foundation. MENA est l’acronyme (en anglais) regroupant la zone géographique Proche, Moyen Orient et Afrique du Nord.
المدونون والمبرمجون والمصممون والإحصائيون وغيرهم من المواطنين المهتمين بالشفافية وفكرة البيانات المفتوحة كانوا على موعد بالأمس للمشاركة في اليوم العالمي للبيانات المفتوحة سواء على الإنترنت أو عبر لقائات وورش في مدن العالم المختلفة. يوم البيانات المفتوحة هو مناسبة سنوية تهدف إلى التوعية بأهمية البيانات والمعرفة المفتوحة وتشجيع الحكومات على الشفافية…
  www.peianc.com  
Créé avec l'aide du programme PSFÉ, une large gamme de services au niveau communautaire ont été développés au sein du réseau de la santé à l'Î-P-É. Cela comprend le soutien de la communauté pour les PSFÉ établis dans le comté de Prince en 2011, dans le comté de Kings en 2012, et maintenant à Prince-Ouest et dans le comté de Queens.
بمساعدة من برنامج IEHP، انشئت مجموعة واسعة من الخدمات على مستوى المجتمع المحلي داخل الشبكة الصحية في جميع أنحاء جزيرة برنس إدوارد. وهذا يشمل دعم المجتمع المحلي لIEHPs في برنس كاونتي والذي تأسس في عام 2011، كينز كاونتي في عام 2012، والآن في غرب برنس وكوينز كاونتي.
  3 Hits www.worldbank.org  
Depuis qu’il a rejoint la Banque mondiale en 2007, M. Chauffour a occupé différents postes, notamment celui de conseiller au sein du Département du commerce international et d’économiste principal au sein du Réseau pour la lutte contre la pauvreté et la gestion économique, dans lequel il s’est spécialisé dans les questions relatives au régionalisme, à la compétitivité et à l’intégration économique.
ومنذ التحاقه بالبنك الدولي عام 2007، أسندت إلى شوفور العديد من المهام منها منصب مستشار بإدارة التجارة الدولية، وخبير اقتصادي أول بشبكة الحد من الفقر والإدارة الاقتصادية، متخصصا في قضايا تتصل بالمنافسة الاقتصادية، والعمل الإقليمي، والتكامل الاقتصادي. وقبل التحاقه بالبنك الدولي، عمل السيد شوفور في صندوق النقد الدولي لمدة 15 عاما حيث تبوأ العديد من المناصب منها رئيس بعثة بإدارة أفريقيا، ورئيس مكتب وممثل لدى منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة في جنيف. كما أمضى عامين كخبير اقتصادي أول بإدارة الشؤون الاقتصادية والمالية لدى المفوضية الأوروبية. وعلى امتداد مشواره المهني، عمل شوفور في العديد من بلدان الأسواق الناشئة وقدم لها المشورة بشأن السياسات الاقتصادية، وكان أغلبها يقع في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأوروبا الشرقية. وتتمركز المحاور الرئيسية لاهتمامه في التنمية الاقتصادية، وإدارة الاقتصاد الكلي والحرية الاقتصادية. وبدأ شوفور مشواره المهني خبيرا اقتصاديا بالمركز الدولي للدراسات المستقبلية والمعلومات في باريس.
  www.un.org  
L'OMS garantit que les épidémies d'envergure potentiellement internationale seront vérifiées sans délai et que les informations seront communiquées rapidement au sein du Réseau.
تكفل منظمة الصحة العالمية التحقق السريع من إنتشار الأمراض ذات الأهمية الدولية المحتملة وتقاسم المعلومات داخل الشبكة.
  2 Hits visit.un.org  
L'OMS garantit que les épidémies d'envergure potentiellement internationale seront vérifiées sans délai et que les informations seront communiquées rapidement au sein du Réseau.
تكفل منظمة الصحة العالمية التحقق السريع من إنتشار الأمراض ذات الأهمية الدولية المحتملة وتقاسم المعلومات داخل الشبكة.
  www.wluml.org  
Le Council comprend 20 - 30 personnes impliqués dans les aspects de la mise en réseau transrégionale au sein du réseau Femmes sous lois musulmanes à long terme. Ces individus sont principalement responsables du développement et de la mise en oeuvre des plans d’action.
ويضم "مجلس تنفيذ البرامج" ما بين عشرين وثلاثين امرأة ورجلاً من المنخرطين في جوانب من التشبيك عبر الإقليمي داخل إطار الشبكة على مدى فترة زمنية ممتدة. ويتولى هؤلاء المسؤولية الأساسية عن تطوير خطط العمل وتنفيذها.
  jerusalem.consulfrance.org  
En France, CampusFrance disposera de lieux d'accueil au sein du réseau des CROUS (Centres régionaux des oeuvres universitaires et scolaires). Je voudrais vraiment remercier les universités et les CROUS, parce que le fait que les CROUS et le CNOUS (Centre national des oeuvres universitaires et scolaires) travaillent avec le ministère des Affaires étrangères, n'était pas acquis d'avance, je le sais.
ثانياً، في فرنسا، ستحظى وكالة "كامبوس فرانس CampusFrance"  بمكاتب استقبال ضمن شبكات "المراكز الإقليمية للأعمال الجامعية والمدرسية CROUS". وأود أن أشكر الجامعات الفرنسية وهذه المراكز الإقليمية حيث إنني أعلم أن قيام هذه المراكز الإقليمية CROUS والمركز الوطني للأعمال الجامعية والمدرسية CNOUS بالعمل معاً مع وزارة الخارجية لم يكن بالأمر التلقائي. ستعمل هذه المكاتب بالتعاون الوثيق مع منشآت التعليم العالي التي ستتولى، طبقاً لمهامها التقليدية، وضع الإطار التعليمي للطلاب، بناء على مشروع تأهيل ومشروع بحث يتقدم به هؤلاء الطلاب بالتنسيق مع محاوريهم الفرنسيين.