sensibiliser – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      900 Results   102 Domains
  6 Hits www.msf.lu  
Mise en place d’un centre environnemental en vue de sensibiliser la population à la protection de l’environnement et à l’emploi responsable des ressources naturelles.
يتم تأسيس مركز لحماية البيئة يمكنه توعية السكان بكيفية وأهمية حماية البيئة وفهم التعامل مع الموارد الطبيعية والحفاظ عليها.
  5 Hits www.xraq.cat  
Hecho Con Amour, au Pérou, a organisé une journée destinée spécialement aux personnes atteintes de SEP. Ils ont également attiré l’attention de la TV, de la radio et de la presse pour sensibiliser la population aux problèmes que rencontrent les personnes atteintes de cette maladie.
ونظمت مؤسسة كيكو كون أمور Hecho Con Amour  في بيرو يوما للأشخاص الذين يعانون مرض التصلب العصبي المتعدد، وذلك من اجل الاستمتاع، كما حصلت علي تغطية خاصة من التلفزيون والإذاعة وأيضا تغطية صحيفة وذلك من أجل التوعية بمرض التصلب العصبي المتعدد. وهم يعملون الآن مع وزارة الصحة لإنشاء كتيبات عملية بشأن المصابين بمرض التصلب العصبي المتعدد.
  envivo.bancomundial.org  
Il faudrait faire subir un lavage de cerveau à tous les machos du monde, CAD sensibiliser au max tous les hommes qui ne font aucun effort pour qu’une égalité voit le jour. Ou alors que tous les gouvernements instaurent une sorte d’amende pour "machisme".
من أجل الوصول إلى مساواة فعلية بين الجنسين فلا بد من ترسيخ مفهومي الشراكة وتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص لدى كافة أفراد المجتمع من خلال نشر ثقافة توعوية بين الرجال والنساء تحثهم على الإيمان بأهمية وضرورة دور كل من المرأة والرجل في جميع الميادين من أجل الوصول إلى تنمية شاملة ودائمة
  2 Hits www.bodapump.com  
Conformément à sa valeur fondamentale, JK s'est attaché à développer des équipements de fitness révolutionnaires et uniques destinés à être installés à domicile, afin de permettre aux personnes de s'entraîner à la maison, dans l'espoir de sensibiliser le public à un mode de vie plus sain.
شعار " بنيت من أجل الصحة " هو القيمة الأساسية وفلسفة العمل من JK. بعد القيمة الأساسية ، كرست JK لتطوير معدات لياقة بدنية ثورية وفريدة من نوعها للتركيب المنزلي لتدريب الناس في المنزل ، على أمل تعزيز وعي الجمهور بأسلوب حياة أكثر صحة.
  8 Hits www.fao.org  
Satisfaite de la décision du Directeur général de lancer, dans le cadre de la Journée mondiale de l'alimentation, l'opération TeleFood pour sensibiliser l'opinion aux questions dont dépend la sécurité alimentaire et mobiliser un vaste soutien à la lutte contre la faim et la malnutrition dans le monde,
واذ يرحب بقرار المدير العام الخاص بالشروع فى البرنامج التلفزيونى TeleFood فى اطار الاحتفال بيوم الأغذية العالمى من أجل تعميق الوعى بالقضايا التى يرتكز عليها الأمن الغذائى وحشد التأييد الجماهيرى فى الصراع ضد الجوع وسوء التغذية؛
  2 Hits www.usuds.org  
Cette pratique est considérée comme une action citoyenne dont l'objectif était de sensibiliser les techniciens et les politiciens de l'importance de l'accessibilité dans la vie quotidienne, en plus c'est une action de solidarité vis-à-vis aux personnes qui ont une mobilité réduite.
This activity is conceived as a citizen action aimed to raise awareness among the technicians and politicians on the importance of accessibility in everyday life. In addition it's an action of solidarity towards people with reduced mobility.
  9 Hits www.endinghunger.org  
George Clooney: Le célibataire le plus convoité de Hollywood est la vedette du dernier spot de la campagne Hungry No More de l’ONG ONE destiné à sensibiliser l’opinion publique à la famine dans la Corne de l’Afrique.
جورج كلوني: يسطع نجم هذا الممثل الشاب الأكثر محبة بين نجوم هوليوود في أحدث حملة من حملات المنظمة غير الحكومية ONE بإسم Hungry No More التي ترمي الى زيادة التوعية بشأن المجاعة في القرن الأفريقي.
  www.intosai.org  
œuvrer en vue de sensibiliser les pays arabes à l'importance du contrôle des comptes de manière à renforcer le rôle des institutions dans l'accomplissement de leur mission ; et
تشجيع الوعي حول الأخذ بعين الإعتبار مفهوم الرقابة والمراجعة المحاسبية في الدول العربية, من أجل أن تاخذ الأجهزة العليا للرقابة المالية والمحاسبة دورها, ومن خلال انجاز وتطبيق وتقوية مسائل الرقابة الماليةالعامة والمراجعة, و:
  3 Hits www.nato.int  
Le Japon compte utiliser l’OTAN comme cadre supplémentaire pour sensibiliser la communauté internationale, et en particulier l’Europe, à la situation sécuritaire en Asie
تسعى اليابان لاستخدام حلف الناتو كوسيلة إضافية لتعزيز الادراك العالمي، والأوروبي خصوصاً، للوضع الأمني في آسيا.
  2 Hits business.un.org  
Les entreprises et les organisations de l’ONU peuvent entrer en partenariat de manière efficace pour sensibiliser le public à certains problèmes mondiaux. Par exemple : changement climatique, VIH/SIDA, pauvreté.
يمكن للشركات ومنظمات الأمم المتحدة الدخول في شراكة فعالة لتعزيز الوعي بالقضايا العالمية. على سبيل المثال: تغير المناخ، مرض نقص المناعة المكتسبة/الإيدز، الفقر. المزيد
  30 Hits www.cicr.org  
Bangladesh : le Croissant-Rouge organise des campagnes pour sensibiliser le public au bon usage de l’emblème
بنغلاديش: طلاب الحقوق يتنافسون بلا هوادة في مسابقة القانون الدولي الإنساني
  5 Hits mandint.org  
Sensibiliser les jeunes et favoriser leur participation dans la coopération internationale.
دعم التعاون المتعدد الأطراف و القانون الدولي العام و التنمية المستديمة و السلام و الأمن الإنساني.
  12 Hits www.asproseat.org  
sur la façon de tirer parti de manifestations telles que la Journée mondiale de la propriété intellectuelle pour sensibiliser le public à cette question.
دليل مخاطبة الجماهير بشأن الملكية الفكرية - كيف تستغل الأحداث من نوع اليوم العالمي للملكية الفكرية لتوعية الجمهور.
  5 Hits www2.mandint.org  
Sensibiliser les jeunes et favoriser leur participation dans la coopération internationale.
دعم التعاون المتعدد الأطراف و القانون الدولي العام و التنمية المستديمة و السلام و الأمن الإنساني.
  www.codiplan.be  
Pour l'AMMC, la meilleure façon de protéger l’épargnant est de l’informer, le sensibiliser et le rendre vigilant.
فأفضل طريقة لحماية المدخر، بالنسبة لمجلس القيم المنقولة، هي توفير المعلومات له و توعيته و جعله يقظا.
  www.achpr.org  
sensibiliser sur et promouvoir la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur les Réfugiés de 1951 ainsi que la Convention de l’OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969 ;
زيادة الوعي وتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن اللاجئين لعام 1951 وكذلك اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية التي تحكم الجوانب الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا، و
  3 Hits www.fides.org  
ASIE/TAIWAN - Campagnes du Conseil national des églises pour sensibiliser la société
أفريقيا / الصومال - أعمال الكاريتاس في الصومال لم تمسّها عصابة الشباب بأذى في هجومها على المنظمات غير الحكومية الأجنبية
  44 Hits www.aqua.dtu.dk  
En outre, les bibliothécaires seront présents dans les niveaux de la Bibliothèque Principale pour sensibiliser le public et célébrer la journée avec les visiteurs de la BA.
سوف يتضمن اليوم أيضًا إلقاء الضوء على فكرة القراءة والكتابة بطريقة البرايل من خلال إقامة بعض الأنشطة. سوف يتواجد فريق عمل مكتبة طه حسين في مستويات المكتبة المختلفة لنشر الوعي والاحتفال باليوم مع جميع رواد المكتبة.
  framasphere.org  
Exposition rend l’art de la corbeille à sensibiliser
معرض يجعل الفن من القمامة زيادة الوعي
  2 Hits western.wagggsworld.org  
Voulez-vous sensibiliser aux violences à l’encontre des filles et des femmes ?
Do you want to raise awareness of violence against girls and women?
  4 Hits www.icann.org  
Le point culminant de l'évènement est la série de séances de renforcement de capacités dont l'objectif principal consiste à renforcer les capacités et à sensibiliser aux politiques, à l'organisation et aux activités de l'ICANN afin d'améliorer l'efficacité de la participation des représentants des utilisateurs finaux africains au processus d'élaboration de politiques de l'ICANN.
يوجد تسليط ضوء على هذا الحدث وهو سلسلة من جلسات بناء السعة، التي تهدف في الأساس إلى بناء السعة وزيادة الوعي بسياسات ICANN ، والمنظمة نفسها وأنشطتها التي من شأنها رفع كفاءة المشاركة للممثلين الأفارقة كمستخدمين نهائيين في عملية تطوير سياسة ICANN . على مدار خمسة أيام، هدف البرنامج إلى تزويد ممثلي المنظمين العامين لـ AFRALO بإحاطة لأهم السياسات والمشاكل والأنشطة الخاصة بهيئة ICANN وهيكلها. وسيتم إجراء هذه الإحاطة بواسطة مسؤولي وموظفي ICANN ، كما سيُسمح بفتحها للمناقشة المفتوحة.
  6 Hits www.cimettafund.org  
350 millions d'électeurs auront leur mot à dire sur la façon dont l'UE devrait être régie pour les cinq prochaines années, et notamment décideront qui sera le prochain président de la Commission européenne. Les réseaux culturels souhaitent contribuer aux débats et aux politiques européennes, défendre les valeurs démocratiques et sensibiliser les citoyens de leur pouvoir de décision.
Here's a very simple message European cultural networks and organisations want to circulate to encourage citizens to use their right to vote and influence the future of Europe. All of them are concerned by the high rates of abstention during European elections and the recent rise of extremism across Europe. These elections will – perhaps more than any previous EU elections – help decide the future direction of Europe. Some 350 million voters will have a say over how the EU should be governed for the next five years, including deciding who will become the next President of the European Commission. Cultural networks wish to contribute to the European debates and policies, defend democratic values and raise citizens' awareness of their power of decision.
  www.rdfs.net  
La campagne de deux ans de l'ONUSIDA vise à sensibiliser l'attention sur le rôle des hommes dans l'épidémie du SIDA.
تهدف حملة برنامج الأمم المتحدة المشترك حول فيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز إلى إيجاد تركيز مستمر حول دور الرجال في وباء الإيدز.
  teenslive.info  
Les opérations de communication et de propagande sont aussi requises pour sensibiliser et diffuser l'information à propos des tactiques et stratégies utiles, et sur la nécessité d'organiser des actions.
عمليات التواصل والبروباغاندا هي أيضاً مطلوبة من أجل التوعية ونشر المعلومات حول التكتيكات والاستراتيجيات الفعّالة، وحول ضرورة العمل المنظّم.
  new.faberlic.by  
Sensibiliser sur les violations des droits des femmes et les inégalités de genre et appeler à davantage d’engagement envers les droits des femmes et l’égalité de genre.
Strengthened awareness of women’s rights violations and gender inequality and strengthened commitment to promote women’s human rights and gender equality.
  getonce.com  
Sensibiliser les décideurs et les parties prenantes dans les pays partenaires sur les menaces existantes et émergentes pesant sur les ressources en eau, la nécessité d'adopter des modèles de consommation plus durables, ainsi que sur les solutions possibles pour relever les défis ;
جذب اهتمام صانعي القرارات والجهات المعنيّة في الدول الشريكة إلى المخاطر الحاليّة والناشئة التي تتهدد الموارد الماليّة وإلى ضرورة اعتماد نموذج أفضل لاستهلاك المياه واستخدامها ناهيك عن الحلول المتوفِّرة لمعالجة مشكلة المياه؛
  2 Hits www.spherehandbook.org  
Sensibiliser toutes les personnes touchées par la catastrophe qui sont susceptibles de contracter des maladies à vecteurs aux causes possibles de ces maladies, aux modes de transmission et aux méthodes de prévention qui peuvent être utilisées (voir les notes d’orientation 1 à 5).
توعية جميع السكان المتضررين المعرضين لخطر الإصابة بأمراض تحملها نواقل الأمراض بالأسباب المحتملة لمثل هذه الأمراض، وطرق انتقالها، والأساليب الممكنة للوقاية منها (اُنظر الملاحظات الإرشادية 1-5).
  2 Hits www.heronpharma.com  
En tant que premier fournisseur de tissus ignifuges, patiences et systèmes de suspension pour les secteurs du théâtre, du divertissement et de l’événement, ShowTex souhaite sensibiliser ses collaborateurs et son secteur aux questions environnementales.
نظرا لمكانتنا كشركة المورد الرئيسي للستائر الغير قابلة للاشتعال، ومسارات الستار، وأنظمة التحكم في الحركة لصناعة الإنتاج المسرحي والترفيه والحدث، ShowTex تعزز الاستدامة وتشجع الوعي البيئي في الأعمال التجارية الخاصة بنا وفي الصناعة ككل.
  2 Hits daytoendimpunity.org  
L’objectif de cette journée est de sensibiliser le grand public à la question de l’impunité et de mettre en valeur l’importance du travail que les organisations pour la liberté d’expression ont accompli pour la justice et la liberté d’expression en notre nom à tous.
الهدف من هذا اليوم هو رفع الوعي عند الناس في موضوع الإفلات من العقاب، ولِعَرض العمل الهام الذي تقوم به مؤسسات حرية التعبير حول العالم للمحاربة من أجل العدالة وضمان حرية الرأي والتعبير لجميع المواطنين حول العالم.
  www.climasouth.eu  
La Stratégie nationale en matière de changements climatiques consiste à renforcer le cadre institutionnel et législatif autant que les capacités institutionnelles, et à sensibiliser et éduquer le public à l’appui d’une démarche participative.
وفي هذا السياق، عكفت الجزائر وبشكل تدريجي على دمج الجوانب ذات الصلة بتغير المناخ والمتعلقة بالتخفيف من آثاره ولا سيما الجانب الخاص بالتكيف مع ظاهرة تغير المناخ خلال كافة القطاعات الاجتماعية-الاقتصادية ومؤسسات الدولة. تنطوي الاستراتيجية الوطنية لمواجهة تغير المناخ على تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي إضافة إلى القدرات المؤسسية، مع توعية وتثقيف الجمهور من خلال نهج تشاركي.
1 2 3 4 Arrow