services juridiques – Arabic Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   15 Domains
  www10.gencat.cat  
Pour compléter la gamme des accueils personnalisés, les personnes non associées peuvent utiliser les services juridiques moyennant la concertation d'une entrevue et le paiement du service.
ولتوسيع مدى خدماتها، فإن الأشخاص غير المنتسبين إليها، يمكنهم الاستفادة من خدماتها القانونية من خلال طلب مقابلة ودفع تكاليف الخدمة.
  2 Hits www.msf.lu  
Un soutien est apporté à de petites organisations locales s’occupant de femmes et de filles victimes de violence afin de leur permettre de développer et d’améliorer leur offre de services juridiques et sociaux.
يتم دعم المنظمات المحلية الصغيرة التي تساعد النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف في المناطق الريفية لتطوير وتوسيع نطاق الخدمات القانونية والاجتماعية المقدمة لهن. بناء شبكات إقليمية للعمل مع ضحايا العنف.
  2 Hits www.peianc.com  
L'aide juridictionnelle de l'Î-P-É propose une assistance juridique gratuite dans certains domaines du droit familial et pénal à des personnes qui, pour des raisons financières, sont incapables d'obtenir des services juridiques du secteur privé.
تقدم المساعدة القانونية المجانية في بعض مناطق جزيرة الأمير إدوارد للأشخاص الذين لديهم أسباب مالية أو غير قادرين على الحصول على خدمات قانونية من القطاع الخاص. لتأهلك للحصول على المساعدة القانونية ، يجب أن يكون لديك دخل منخفض وغير قادر على دفع تكاليف الخدمات القانونية اللآزمة.
  scan.madedifferent.be  
Steve Cotton a déclaré : « Les services remarquables fournis par l’AMOSUP – d’abord, sous l’impulsion de son fondateur, Gregorio Oca, et maintenant sous celle de Conrad Oca – sont parmi les meilleurs au monde. La formation dispensée dans ses centres, par exemple dans son Académie maritime d’Asie-Pacifique, est de premier ordre. Et ses services juridiques et médicaux répondent aux besoins de ses affiliés, hommes et femmes. »
Following holy mass, seafarers and maritime students formed a human ‘ship wheel’, which made it into the Guinness Book of World Records. In the evening, guests were treated to a dinner followed by a star-studded concert at the MOA Arena, during which union members who entered a singing contest also participated.
  5 Hits www.imobie.com  
Si vous n’avez pas assez d’argent pour payer votre représentation juridique, vous devriez pouvoir obtenir des conseils spécialisés gratuitement. Ceux-ci sont dispensés par des d’avocats et des organisations caritatives qui sont en contact avec la commission des services juridiques (
كطالب لحق اللجوء يمكنك الحصول على الرعاية الطبية المجانية كما يمكنك أن تسجل إسمك فى عيادة طبيب عمومى محلى للحصول على الرعاية الصحية مجاناً. فى أغلب المناطق تتوفر دروس اللغة الإنجليزية المجانية كما يمكنك الإلتحاق ببعض كورسات التعليم الإضافى كذلك.
  www.asproseat.org  
Outre les chercheurs et le personnel des services juridiques, deux économistes d'entreprise sont chargés de l'une des formes les plus concrètes du transfert de technologie : la création de nouvelles entreprises dérivées des technologies de la MPG.
يعدّ إنشاء شركات مبتدئة بالاعتماد إلى التقنيات المطوّرة في مؤسسة ماكس بلانك من أكثر أشكال نقل التكنولوجيا فعالية. ولذلك، تسند مسؤولية الإشراف عليها إلى موظفين ذوي مؤهلات علمية وخبراء قانونيين إلى جانب اثنين من المتخصصين في اقتصاديات الشركات. وخلال السنوات القليلة الماضية، اختار عدد متزايد من الباحثين العلميين إنشاء شركاتهم الخاصة. وعمل متخصصان في اقتصاديات الشركات على تحصيل الدراية العلمية اللازمة وإقامة الاتصالات مع الأشخاص المعنيين في ذلك المجال من أجل مساعدة الباحثين العلميين على بناء هيكل الشركة ورسم الخطة المالية لأغراض تطبيق التقنيات التي تملكها مؤسسة ماكس بلانك والتفاوض مع ممولي مشروعات المجازفة المحنّكين. ويتعامل المتخصصان في اقتصاديات الشركات مع الموظفين العلميين أو القانونيين في شركة غارشين إينوفيشن حسب احتياجاتهم اليومية.
  6 Hits www.ohchr.org  
Le Comité affirme que les moyens d’obtenir une réadaptation aussi complète que possible pour quiconque a subi un préjudice résultant d’une violation de la Convention devraient être globaux et comporter une prise en charge médicale et psychologique ainsi que l’accès à des services juridiques et sociaux.
11-    تؤكد اللجنة أن توفير وسائل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن لأي شخص تضرر نتيجة انتهاك للاتفاقية ينبغي أن يكون شمولياً وأن يغطي الرعاية الصحية والنفسية فضلاً عن الخدمات القانونية والاجتماعية. وتحيل إعادة التأهيل، لأغراض هذا التعليق العام، إلى استعادة وظيفة أو اكتساب مهارات جديدة باتت ضرورية بسبب تغير ظروف الضحية بعد التعذيب أو سوء المعاملة. والهدف من إعادة التأهيل هو تمكين الشخص المعني من بلوغ أقصى قدر ممكن من الاعتماد على الذات وأداء العمل، وقد تشمل إجراءات لتكييف بيئة الشخص المادية والاجتماعية. وينبغي أن تهدف إعادة تأهيل الضحايا إلى استعادتهم، قدر الإمكان، لاستقلاليتهم البدنية والعقلية والاجتماعية والمهنية، وإدماجهم في المجتمع ومشاركتهم فيه على نحو كامل.
  www.worldbank.org  
En particulier, l’étude recommande que les registres de commerce collecte plus d’information, et que les prestataires de services juridiques, financiers ou administratifs (constitution et gestion des sociétés) exercent plus efficacement leur devoir de vigilance sur qui contrôle ces structures juridiques.
واستناداً إلى أدلة من الأطراف المعنية المعنية، ينصح التقرير واضعي السياسات بشأن كيفية التصدي بفاعلية لمشكلة المدفوعات القائمة على الفاسد من خلال شركات تفتقر إلى الشفافية. وتوصي الدراسة، بوجه خاص، بجمع معلومات أكثر تفصيلاً في سجلات الشركات، واتخاذ مقدمي الخدمات القانونية والمالية والإدارية (التأسيسية والإدارية) لإجراءات العناية الواجبة على نحو أكثر فاعلية على الجهات المسيطرة على الكيانات القانونية .
  ebook.coop-tic.eu  
Ces obstacles complexes sont liés entre eux et incluent les inégalités de revenu et les inégalités entre hommes et femmes, les difficultés d’accès à la santé, à l’eau, aux installations sanitaires, à l’éducation et aux services juridiques, la précarité énergétique et l’insécurité alimentaire ainsi que les environnements dangereux, surpeuplés et pollués.
في أيلول / سبتمبر 2015، تبنّت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أهدافًا طموحة وواسعة المدى للتنمية المستدامة (SDGs). وتتمثّل أهداف التنمية المستدامة في برنامج عالمي للتغلّب على الحواجز التي تحول بين الغالبية العظمى من الأشخاص وبين إدراكهم لكل ما يتمتعون به من إمكانات. وهذه الحواجز المعقّدة تتميّز بتداخلها، وتشمل الدخل وعدم المساواة بين الجنسين وصعوبة الحصول على الرعاية الصحية والمياه والصحة العامة والتعليم والخدمات القانونية والطاقة وانعدام الأمن الغذائي وبيئات المعيشة الملوّثة والمزدحمة وغير الآمنة. والعديد من هذه العوامل يلعب دورًا أساسيًا في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية واستمرار مرض الإيدز. لذا، يجب أن تعمل الاستجابة الشاملة لمكافحة الإيدز على تحفيز الإنجازات المشتركة بين أهداف التنمية المستدامة المتعددة.